ID работы: 8169322

Полёт феникса

Слэш
NC-17
В процессе
4625
Размер:
планируется Макси, написано 876 страниц, 200 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4625 Нравится 3714 Отзывы 2315 В сборник Скачать

Глава 88

Настройки текста
      Естественно, ни о каком возвращении в Хогвартс для Северуса речи теперь не шло, во всяком случае, в ближайшее время. Поделившись с Поттером и Марволо своими воспоминаниями о двух последних разговорах с директором, Снейп, мрачный, точно грозовая туча, спустился в подвал: впереди его ожидало пять часов в обнимку с котлом. Впрочем, что такое пять часов за возможность приготовить для собственного ребёнка сильнейшее обезболивающее и заживляющее зелья?       Руки с привычной ловкостью нарезали необходимые ингредиенты, пока сам зельевар мысленно находился где-то далеко. Собственная реакция на, в сущности, пустяковую травму — ну, что такое потеря пары пальцев для волшебника? Ерунда! — выбила Снейпа из колеи. Северус всегда считал себя человеком хладнокровным, способным сохранять спокойствие и трезвость суждений в любой ситуации. Однако с Гарри это с самого начала не работало. Стоило только одиннадцатилетнему зеленоглазому мальчишке переступить порог кабинета зельеварения, и Северус моментально утратил маломальский контроль над собой. Долгие годы одного взгляда на Поттера было достаточно, чтобы в груди ядовитой змеёй поднималась злость. И даже теперь, когда выяснилось, что Гарри — его сын, Северус не мог подавить это чувство в себе. Только вот теперь к ярости примешалась постоянная, непрекращающаяся тревога. С одной стороны, Снейпа злила беспечность сына, его легкомысленность и бессмысленный героизм. И эти же самые причины заставляли сердце зельевара замирать от страха. Потому что он, при всём своём уме и опыте, не мог даже примерно предположить, во что в следующий раз вляпается его личное наказание, и, как следствие, не мог заранее подготовиться. И последнее бесило Северуса больше всего.       На лестнице, ведущей в подвал, послышались уверенные шаги, и Снейпу не нужно было даже оборачиваться: звук этих шагов он ни с чем не перепутает.       — Гарри отправился в Блэк-хаус уговаривать своих новоиспечённых родственников перебраться в Малфой-мэнор, — не дожидаясь вопросов, сообщил Волдеморт безмятежным голосом.       Спустившись вниз, Марволо подошёл к столу, внимательно осмотрел содержимое котлов, кипевших на медленном огне, и потянулся за ступкой и пестиком. Северус молча протянул ему банку с крыльями фей.       — Мне казалось, Альбус ждёт тебя в школе к завтраку, — высыпав в ступку три унции крыльев, заметил Марволо, внимательно вглядываясь в лицо возлюбленного.       — Перетопчется, — сухо ответил зельевар, добавляя в котёл с модифицированным обезболивающим зельем очередной ингредиент. — Я отправил Альбусу Патронус и предупредил, что появлюсь в Хогвартсе не раньше праздничного ужина, и то, если повезёт.       — Полагаю, ты объяснил это Вызовом от меня? — усмехнувшись, уточнил Лорд, ни на мгновение не сомневавшийся в точности своего предположения.       Снейп лишь коротко кивнул и принялся сосредоточенно помешивать заживляющее зелье, предварительно ещё немного уменьшив под котлом огонь.       — Тебе придётся ему что-то рассказать, — Марволо внимательно продолжал следить за лицом Северуса, сейчас больше напоминавшем посмертную маску. — Не просто же так я решил провести внеочередное собрание.       — Думаю, твой переезд из Малфой-мэнора в поместье Ноттов более чем подходящая новость, — пожал плечами Снейп. — Кроме того, не обязательно Вызов должен быть общим. В прошлом ты нередко звал меня и одного для выполнения личных поручений.       — Раздобыть кровь Гарри, — моментально придумал причину Вызова Марволо. — В Больничном Крыле Хогвартса должны храниться пробирки с кровью некоторых особо ретивых студентов, часто получающих серьёзные травмы. Уверен, наш неугомонный мальчик наверняка входит в их число.       — Хорошо, — Северус не мог не признать, что данное задание было вполне в духе Тёмного Лорда. — Я и сам в последние дни подумывал о том, чтобы забрать её из цепких лапок Поппи. Всё-таки негоже оставлять столь ценный ингредиент для многочисленных тёмных зелий в шаговой доступности Дамблдора.       Волдеморт протянул Северусу ступку с порошком из крыльев фей, а сам взмахом руки призвал к себе ещё одну разделочную доску и нож. Снейп всыпал порошок в котёл с заживляющим зельем, и оно моментально приобрело бирюзовый оттенок.       — Если с Блэками всё пройдёт успешно, мы с Гарри намереваемся успеть перед заседанием Палаты Лордов поднять несколько инферналов, — после небольшой паузы сказал Марволо, краем глаза наблюдая за реакцией зельевара на свои слова.       — Замените ими Блэков? — ни по лицу, ни по голосу Снейпа совершенно нельзя было понять, как он относится к данному известию.       — Да, — подтвердил его догадку Лорд. — Я прикреплю к инферналам слепок магии каждого члена семьи, чтобы в случае проверки артефактами ни у кого не возникло никаких сомнений в том, кто именно проживает в Блэк-хаусе.       — Здравая мысль, — кивнул Снейп.       — Ты так не считаешь, — Марволо не был глупцом и прекрасно понимал, что Северус не одобряет подобных забав.       — Я уже высказал своё мнение по этому поводу, — мрачно напомнил зельевар. — Гарри не следует так много внимания уделять некромантии. Но я понимаю, что в данной ситуации у него нет выбора.       — Понимать и принимать — разные вещи.       Северус тяжело вздохнул и поднял на Лорда болезненный взгляд.       — Чего ты добиваешься, Марволо? — Снейп позволил себе на мгновение снять маску и показать своё истинное отношение к происходящему. — Ты сам не далее как пару часов назад приложил немало усилий, чтобы убедить меня в том, что занятия некромантией не навредят ни тебе, ни Гарри.       — Я просто не хочу, чтобы ты мучил себя бессмысленными страхами, — отложив в сторону нож, Лорд приблизился к Северусу и, осторожно приобняв его за плечи, притянул к себе, стискивая возлюбленного в крепких, надёжных объятиях. — Я ведь вижу, как ты терзаешь себя. Если хочешь, можешь пойти со мной и Гарри на кладбище и лично удостовериться в том, что ничего страшного от одного небольшого ритуала с нами не случится.       — И толку от моего присутствия? — желчно уточнил Снейп, решительно высвобождаясь из объятий и возвращаясь к прерванной работе. — Я всё равно не смогу понять, как ритуал на вас влияет. А любоваться свежевыкопанными гниющими трупами… так себе удовольствие, на любителя. Так что я сварю для Гарри зелья и сразу же вернусь в Хогвартс. Там от меня пользы больше будет.

***

      Вопреки ожиданиям Гарри, разговор с бывшими Тонксами прошёл на удивление легко. После беседы со Снейпом Люпин собрал «семейный совет», где озвучил подозрения зельевара в отношении намерений директора. Как ни странно, Сарин, со стороны которой ожидалось наиболее сильное сопротивление и крики о святости и непогрешимости Дамблдора, даже слова не попыталась сказать против. Так что предложение Главы о временном переезде в Малфой-мэнор семья встретила вполне благосклонно и принялась споро собирать вещи.       — Гарри, ты уверен, что у Малфоев нам будет безопасно? — спросил Ремус и, смутившись, поспешно добавил: — Нет, я понимаю, что Люциус — твой партнёр, и ты ему доверяешь. Но не поставит ли наше пребывание в мэноре его под удар?       — Не волнуйся по этому поводу, Ремус, — улыбнувшись, успокаивающе проговорил юноша. — Люциус — большой мальчик, и вполне способен о себе позаботиться. Главное, не доставляйте ему лишних хлопот и во всём слушайтесь. А об остальном он позаботится сам.       Пока Блэки и Люпин паковали чемоданы, Гарри неторопливо пил ароматный чай, сидя в уютном кресле в гостиной. Внезапно перед ним с негромким хлопком появился Глинки — один из эльфов Малфоя.       — Господин, — Глинки низко поклонился и протянул гриффиндорцу изящную деревянную шкатулку, украшенную растительным узором. — Хозяин просил передать вам подарок.       — Подарок? — Гарри без колебаний взял шкатулку и с интересом принялся её разглядывать. — Что в ней?       — Артефакт, — последовал лаконичный ответ. — Хозяин просил передать Господину, что это поможет ему сохранить свой секрет.       Не вполне понимая, о каком секрете идёт речь, Гарри открыл шкатулку. На дне лежала одинокая прозрачная перчатка, очень похожая на то целлофановое недоразумение, которое прилагается к упаковкам краски для волос. Растеряно моргнув, Поттер извлёк перчатку — на ощупь она была мягкой, и сделана из незнакомого ему материала, похожего на шёлк, но намного тоньше.       — Она на левую руку, Господин, — заранее предупредил эльф, почтительно склонив голову.       — Хм.       Гарри покорно надел перчатку на искалеченную руку. Ткань мгновенно плотно прилегла к коже, буквально слившись с ней, при этом указательный и средний палец «надулись», создавая видимость абсолютно здоровой руки.       — Как же я всё-таки люблю магию! — широко улыбнувшись, проговорил Гарри. Весь разговор с Блэками и Ремусом он был вынужден держать руку в кармане, чтобы те не заметили его увечья. Теперь же, благодаря столь предусмотрительному подарку Люциуса, необходимость в какой-либо конспирации отпала сама собой. — Глинки, передай мою безграничную благодарность Хозяину за столь полезный подарок. И скажи, что я приведу к нему гостей в течение ближайшей пары часов.       Отвесив Гарри низкий поклон, эльф испарился. Однако долго оставаться одному ему не позволили: не прошло и пары минут, как в комнату вошёл Кричер, неся в своих тощих лапках парадный портрет Вальбурги Блэк.       — Миледи, — Гарри склонил голову в знак приветствия. — Рад видеть вас.       — Лорд Блэк, — Вальбурга сделала традиционный книксен, после чего вперила в юношу тяжёлый взгляд. — Я только что узнала, что вы намерены покинуть Блэк-хаус.       — Да, это так, — Гарри спокойно встретился взглядом с явно недовольной женщиной. — В моё отсутствие особняк, при всех своих неоспоримых достоинствах, не может обеспечить нашей семье абсолютную безопасность. А я не для того столько сил потратил на восстановление Рода, чтобы вновь поставить его под удар.       — Я понимаю, — кивнула Вальбурга, и взгляд её потеплел на пару градусов. — Но ты уверен, что в Малфой-мэноре им будет безопасно? Люциус, конечно, сейчас из рук у тебя ест, однако они с Сириусом никогда не ладили. Да и Андромеда его недолюбливает…       — Я не сомневаюсь в том, что все члены нашего Рода будут уважительно относиться к хозяину дома, давшему им приют, — твёрдо проговорил Гарри. — Особенно учитывая тот факт, что он уже тоже практически член семьи.       Вальбурга по-прежнему не выглядела убеждённой.       — Я бы всё-таки хотела пойти с ними, — после короткой паузы заметила она. — У Сириуса есть медальон с вашим портретом, миледи, — напомнил Гарри. — Ничего не мешает вам переместиться на него.       — Малфой-мэнор окружён специальными защитными чарами, — в голосе Вальбурги слышалось огорчение. — Ни один портрет не может ни покинуть особняк, ни проникнуть в него без разрешения Главы.       — Я понял, — кивнул гриффиндорец. — Я поговорю с Люциусом, уверен, он не станет противиться вашему присутствию.       — Благодарю, милорд, — Вальбурга сделала реверанс, после чего изящно взмахнула рукой, и Кричер, громко шлёпая босыми ступнями по паркету, покинул гостиную вместе с портретом.

***

      Люциус, как и положено гостеприимному хозяину, встретил Блэков в холле. По правую руку от него со скучающим видом стоял Драко, а по левую, даже не скрывая довольной улыбки, Нарцисса.       — Добро пожаловать в Малфой-мэнор, — Люциус наградил Блэков своей фирменной холодной, чуть надменной улыбкой. — Чувствуйте себя, как дома. Домовики покажут вам ваши комнаты.       Блэки покорно отправились вслед за эльфами обустраиваться на новом месте. Гарри же подошёл к Нарциссе и, легко подхватив её ладонь, запечатлел на тыльной стороне галантный поцелуй.       — Вы как всегда прекрасны, Нарцисса.       — Благодарю, Гарри, — женщина наградила его искренней улыбкой. — Признаться, когда Люциус сообщил, что в нашем доме на время поселится Андромеда с семьёй, я была удивлена. Чем обусловлено столь странное решение?       — Просто небольшая предосторожность, — добавив в голос легкомысленности, ответил Гарри. — Полагаю, вы с Драко сейчас отправляетесь на вокзал?       — Именно так, — подтвердила та. — Ты, как я понимаю, к нам не присоединишься?       — Увы, — Гарри развёл руками. — На сегодня у меня другие планы, включающие в себя присутствие на заседании Палаты Лордов. Однако я надеюсь всё же успеть ещё увидеть вас до своего отъезда. Быть может, за ужином?       — Я была бы рада.       Драко во время этого короткого разговора старательно игнорировал Поттера, делая вид, что того нет. Подобное поведение — верх неприличия, но Гарри лишь послал слизеринцу мимолётную улыбку — пусть играет в оскорблённую невинность, пока может. В школе им волей-неволей придётся взаимодействовать. Так что у Гарри ещё будет возможность научить хорька манерам.       Тепло попрощавшись с Главой своего Рода, Нарцисса вместе с Драко покинули мэнор.       — Мне показалось, или ты сейчас флиртовал с Нарциссой? — надменно приподняв светлую бровь, спросил Люциус, наградив Поттера недовольным взглядом.       — Не говори ерунды, — юноша в ответ коротко рассмеялся на столь смехотворное предположение и, пользуясь тем, что они остались одни, подошёл к Малфою и беззастенчиво уткнулся носом ему в грудь, позволяя тому обнять себя за талию. — Ты даже не представляешь, как я устал за последнее время. Чувствую себя совершенно разбитым. А ведь мне сегодня ещё инферналов поднимать…       Люциус был в курсе плана Лорда по обеспечению Блэк-хауса подставными жильцами, поэтому в ответ на жалобу Поттера лишь мягко коснулся губами его макушки, безмолвно выказывая свою безусловную поддержку.       — Кстати, спасибо за перчатку, — Гарри чуть отстранился и с благодарностью посмотрел в стальные глаза напротив. — У меня со всей этой кутерьмой совсем вылетело из головы, что нужно озаботиться маскировкой, чтобы избежать ненужных вопросов.       — Не стоит благодарности, — заверил его Люциус, однако на его лице отчётливо читалось самодовольство. — Я рад, что подарок пришёлся тебе по душе.       — Ага, — продолжая улыбаться, Гарри медленно переместил руки на спину Малфою, чувственно оглаживая выпирающие лопатки. — И я намерен прямо сейчас выразить тебе всю глубину своей признательности.       От того, каким тоном было это сказано, у Люциуса буквально перехватило дыхание, а в глазах вспыхнул тёмный огонь.       — Ты ведь знаешь, что не обязан ничего делать? — внезапно охрипшим голосом уточнил сиятельный лорд, буквально утопающий в сияющих изумрудных глазах юноши.       — Знаю, — кивнул Гарри, решительно подталкивая любовника в сторону хозяйского крыла. — Но я сам этого хочу. В конце концов, когда нам ещё выпадет возможность побыть вдвоём? Я, конечно, мастер нарушать школьные правила, но даже мне не под силу сбегать из Хогвартса каждую ночь.       — Каждую ночь? — насмешливо переспросил Малфой, покорно следуя за юношей. — Не многовато ли, Герцог? Мне всё-таки не двадцать лет, боюсь, я не в силах угнаться за вашими аппетитами.       — Мне попросить Снейпа сварить тебе специальное зелье? — в тон ему ответил Поттер. — Уверен, он с радостью поможет другу. Правда, впоследствии будет припоминать это до конца твоих дней.       Люциус лишь фыркнул на это и впился в губы юноши страстным поцелуем. К чёрту разговоры. У них, действительно, было не так много времени. И Малфой намеревался использовать его по полной.       До спальни, как ни странно, они так и не дошли, остановившись в личной гостиной Люциуса. Повалив Малфоя на диван, Гарри бесстыдно оседлал бёдра любовника, поспешно расстёгивая пряжку на его ремне и одновременно присосавшись к бледной шее мужчины страстным поцелуем, сорвав с его губ несдержанный стон.       Обычно в их постельных играх Люциус всегда занимал активную позицию, одаряя молодого и неопытного партнёра головокружительными ласками. Однако Гарри не был бы самим собой, если бы согласился «лежать бревном» на постоянной основе.       — Ты ведь скажешь мне, если я что-то сделаю не так? — спросил Гарри, отрываясь от шеи Малфоя, на которой осталось красное пятно, грозившее вскоре превратиться в полноценный засос.       — Разумеется, — последовал сдавленный ответ.       Удовлетворённо хмыкнув, Поттер стянул брюки Малфоя вместе с нижним бельём, освобождая из тканевого плена налитый кровью член мужчины. Сместившись чуть ниже, Гарри мягко обхватил толстый ствол здоровой рукой, после чего на пробу осторожно лизнул головку, подсознательно ожидая неприятный вкус, однако не почувствовал ровным счётом ничего. Нахмурившись, Поттер обхватил головку губами, слегка посасывая — так, как это делал Люциус для него самого, — одновременно пристально следя за эмоциями на лице партнёра, опасаясь ненароком причинить боль.       Ощутив прикосновение юркого язычка к чувствительной плоти, Малфой приглушённо застонал. Приободрённый подобной реакцией, Гарри взял член глубже, примерно на половину, — глубже не рискнул, всё-таки опыта в подобном у него не было, а достоинство у Люциуса было весьма впечатляющего размера, — и принялся неторопливо двигать головой вверх-вниз.       Магия обоих партнёров привычно взметнулась вокруг них, начисто игнорируя сдерживающий амулет на шее сиятельного лорда, посылая по телу Малфоя приятные электрические импульсы, многократно усиливающие удовольствие от неуверенных и несколько неуклюжих ласк Поттера. Не прошло и трёх минут, как Люциус с протяжным стоном излился в жаркий рот гриффиндорца, до боли сжав пальцы на плече парня, оставляя тёмные синяки.       — Иди сюда, — немного отдышавшись после пережитого удовольствия, Люциус поманил Поттера к себе, помогая ему лечь рядом. — Давай, теперь моя очередь позаботиться о тебе.       Гарри решительно оттолкнул в сторону протянутую руку, намеревавшуюся пробраться под пояс его брюк, и, чтобы немного сгладить впечатление от отказа, нежно поцеловал Малфоя в щёку.       — Не сейчас, — твёрдо заявил гриффиндорец, хотя его собственное возбуждение доставляло немалый дискомфорт. — Я во время оргазма совершенно не контролирую свои выбросы магии, а мне ещё инферналов поднимать.       Люциус понимающе кивнул и мягко провёл ладонью по волосам на затылке любовника, нежно перебирая пальцами непослушные пряди. Гарри слегка наклонил голову, на мгновение теснее прижимаясь к ласкающей его руке, точно кот, выпрашивающий ласку, а затем, огорчённо вздохнув, поднялся с дивана, поспешно пытаясь привести себя в надлежащий вид.       — Люциус, я могу у тебя кое-что попросить? — после короткой паузы осторожно спросил Гарри, внезапно вспомнивший, что у него вообще-то есть к Малфою дело.       — Конечно, — Люциус сел и внимательно посмотрел в лицо гриффиндорцу.       — Леди Вальбурга хотела бы иметь возможность присматривать за Сириусом, пока он будет у тебя гостить. Ты не мог бы открыть ей доступ в мэнор?       — Разумеется, — не раздумывая, ответил Малфой. — Что-нибудь ещё?       — Нет, это всё.       — В таком случае, увидимся в Палате Лордов.       Ухватив Поттера за запястье, Люциус на мгновение прижался губами к костяшкам его пальцев, демонстрируя всю глубину своих чувств, за что был награждён восхитительной смущённой улыбкой парня. Всё-таки Гарри был просто неподражаем! Он с готовностью позволял Малфою делать с собой всё что угодно в постели, — даже вот решился и сам проявить инициативу, — но при этом умудрялся краснеть от невинного проявления симпатии. Впрочем, Люциусу это безумно нравилось.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.