ID работы: 8169322

Полёт феникса

Слэш
NC-17
В процессе
4625
Размер:
планируется Макси, написано 876 страниц, 200 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4625 Нравится 3714 Отзывы 2315 В сборник Скачать

Часть 98

Настройки текста
Примечания:
      Гарри показалось, что он едва-едва успел закрыть глаза, как уже наступило утро.       «Подъём, спящая красавица, не то проспишь свой первый учебный день», — раздался у него в голове до безобразия бодрый голос Волдеморта.       — Да встаю я уже, встаю, — недовольно пробурчал себе под нос Поттер, с неимоверным усилием отскребая своё тело от постели, но при этом так и не удосужившись открыть глаза.       — Гарри, с кем это ты разговариваешь?       Голос Симуса, раздавшийся совсем рядом, мгновенно прогнал остатки сна и заставил Поттера резко распахнуть глаза. Финниган, судя по мокрым волосам только что вернувшийся из душа, смотрел на однокурсника с нескрываемым подозрением.       — Сам с собой, — несколько более грубо, чем стоило, ответил Поттер, водружая себе на нос очки. — И тебе, к слову, доброго утра, Симус.       Финниган только презрительно фыркнул и гордо прошествовал к своей постели. Гарри же, захватив с собой из чемодана зубную щётку и пасту, поспешно направился в ванную.       «Мне нужно, чтобы ты сегодня вечером сходил в Выручай-комнату и забрал диадему Когтевран», — сообщил Марволо, без особого интереса наблюдая за тем, как Поттер симулирует чистку зубов (никак иначе это вялое вождение щёткой по четырём передним резцам и назвать нельзя). — «Вызовешь Кричера и отдашь диадему ему».       «А появление постороннего домовика не привлечёт ненужное внимание директора?» — мысленно поинтересовался Гарри.       «После твоего вчерашнего заявления всё внимание Альбуса и так будет полностью сосредоточено на тебе, — без тени сомнения заявил Лорд. — Так что появление твоего личного эльфа уже ни на что не сможет повлиять. А отследить Кричера наш многоуважаемый директор при всём желании не сможет, так что за мою безопасность можешь не переживать».       «Как скажешь», — Гарри был не в настроении для полемики. — «После ужина сразу же займусь поисками диадемы».       Переодевшись в школьную мантию и хаотично побросав в сумку учебники, пергаменты и письменные принадлежности, Гарри вышел в факультетскую гостиную. Его внимание сразу же привлёкла доска объявлений, на которой красовался огромный яркий лист:

ГРЕБИ ГАЛЕОНЫ ГРАБЛЯМИ!

      Приток карманных денег отстает от твоих расходов?       Хочешь маленько разжиться золотишком?       Свяжись через общую гостиную Гриффиндора с Фредом и Джорджем Пруэтт, готовыми предложить нетрудную и почти безболезненную работу с неполным рабочим днем (всю ответственность, однако, несет нанимающийся).
      «Похоже, увлечение ребят экспериментами вышло на новый уровень, — флегматично подумал Гарри, разглядывая объявление. — Интересно, Дамиан в курсе, что его внуки решили поиграть в сумасшедших учёных и набирают подопытных кроликов среди гриффиндорцев? Надо бы его предупредить…»       По пути в Большой зал Гарри заметил, как многие студенты — особенно когтевранцы и пуффендуйцы, — шарахаются от него в сторону, едва заметив, словно он прокажённый. Подобное поведение выглядело до безобразия нелепо: ну, не думают же они, в самом деле, что спятивший Герой на них внезапно нападёт? Впрочем, от этих уникумов можно было ожидать чего угодно.       Распугав стайку третьекурсников-когтевранцев, Гарри неторопливо вошёл в Большой зал и инстинктивно посмотрел на преподавательский стол. В центре, на своём троноподобном кресле восседал Дамблдор в жуткой лиловой мантии со звёздами, причём вид у директора был настолько цветущий, что у Гарри аж скулы свело от раздражения: накануне вечером старик едва богу душу не отдал, а теперь ведёт себя так, словно ничего не произошло. Поттер перевёл взгляд на противоположный край стола, где на своём привычном месте сидел Снейп и неспешно пил чёрный кофе. Почувствовав направленный на себя взгляд, зельевар повернул голову: ониксовые глаза встретились с изумрудными, а затем Северус слегка наклонил голову в знак приветствия. Гарри послал отцу крохотную улыбку и поспешил к гриффиндорскому столу.       — Доброе утро, Гарри, — Гермиона немного подвинулась, позволяя Поттеру занять место на скамейке между ней и Роном.       — Доброе утро, Гермиона. Доброе утро, Рон.       Рон, в этот момент сосредоточенно жевавший яичницу с беконом, вместо того, чтобы поприветствовать друга с набитым ртом — что было обычной практикой в прошлом, — активно зажевал челюстями, судорожно сглотнул, и только после этого сказал:       — Доброе утро, Гарри.       «Что ж, до идеальных манер ещё далеко, но прогресс, определённо, на лицо», — оценил Гарри плоды стараний старших Пруэттов, упорно пытающихся сделать из своих внуков достойных представителей Рода.       Обсуждать пока было особенно нечего, так что завтрак прошёл в тишине: Гермиона старательно изучала расписание на неделю, Рон молча ел, Гарри равнодушно ковырялся вилкой в своей тарелке — аппетита почему-то не было от слова совсем.       — Ну и денек сегодня! — простонал Рон, наконец-то добравшийся до своего листка с расписанием. — История магии, прорицания, сдвоенное зельеварение и сдвоенная защита от Темных искусств… Бинс, Трелони, Снейп и эта Амбридж — все в один день! Хорошо бы Фред и Джордж поторопились со своими Забастовочными завтраками…       — Что я слышу? Не обманывают ли меня уши? — спросил Фред, который как раз появился вместе с Джорджем. — Староста Хогвартса хочет прогуливать уроки? — Он втиснулся на скамейку рядом с Гарри.       — Вот, полюбуйся, что у нас сегодня, — хмуро сказал ему Рон, подвигая к Фреду свое расписание. — Худший понедельник в моей жизни.       — Я тебя понимаю, братишка, — кивнул Фред, просмотрев листок. — Ну что ж, могу по дешевке уступить тебе Кровопролитную конфету.       — С какой стати вдруг по дешевке? — с подозрением спросил Рон.       — С такой, что у тебя от нее как пойдет носом кровь, так и не остановится. Противоядия у нас еще нет, — объяснил Джордж, беря себе копченой рыбы.       — С чем вас и поздравляю, — угрюмо сказал Рон, засовывая расписание в карман. — Нет уж, лучше на уроках посижу.       — Кстати, о ваших Забастовочных завтраках, — Гарри впился в близнецов острым взглядом. — Дамиан в курсе вашей инициативы с привлечением других студентов в качестве испытуемых?       — Естественно, в курсе, — совершенно серьёзно заверил его Фред. — Он нам и выдал денег на зарплату подопытным.       — И помог составить контракт, чтобы в случае чего с нас взятки были гладки, — добавил Джордж, широко улыбнувшись.       Гарри коротко кивнул, принимая такой ответ. Главное, лорд Пруэтт знает, чем занимаются эти прохиндеи. А остальное Поттера не касалось — у него и своих проблем было полно, не хватало ещё в дела Пруэттов лезть.       — В любом случае, вы не должны были помещать на доске Гриффиндора объявление о наборе испытуемых, — вступила в разговор Гермиона, тоже утром видевшая их листовку.       — Кто это берется нам указывать? — с изумлением спросил Джордж.       — Я, — ответила Гермиона. — И Рон.       — Меня, пожалуйста, не приплетай, — поспешно сказал Рон. Гермиона сверкнула на него глазами. Фред и Джордж хихикнули.       — Скоро ты, Гермиона, другие песни запоешь, — проговорил Фред, густо намазывая маслом сдобную лепешку. — У тебя пятый курс пошел, скоро сама будешь выпрашивать у нас Забастовочные завтраки.       — Почему это на пятом курсе я вдруг начну их выпрашивать? — удивилась Гермиона.       — На пятом курсе сдают СОВ, — объяснил Джордж.       — И что же?       — А то, что у вас впереди экзамены. Вас так нагрузят, что спины затрещат, — с удовлетворением сказал Фред.       — У половины нашего курса перед СОВ пошли неполадки с нервами, — радостно подхватил Джордж. — Ну, слезы там, истерики… Патриция Стимпсон все время в обморок падала…       — А Кеннет Таулер весь покрылся пузырями, было такое? — пустился вспоминать Фред.       — Это потому, что ты подсыпал ему в пижаму Волдырный порошок, — сказал Джордж       — Да, точно, — ухмыльнулся Фред. — Я и позабыл… Трудно, знаете, держать все в голове.       — Так или иначе, пятый курс — это кошмар, — сказал Джордж. — По крайней мере, для тех, кого волнуют результаты экзаменов. Мы-то с Фредом не унывали.       — Ага… Ну, и что у вас вышло? Всего по три балла каждому, — напомнил ему Рон.       — Подумаешь, — отмахнулся Фред. — Все равно наша жизнь не будет иметь ничего общего с миром академических достижений.       — Мы всерьез обсуждали вопрос, учиться ли на седьмом курсе, — бодро сообщил Джордж. — К сожалению, наши аргументы разбились о железные доводы Дамиана.       — И какие же доводы он привёл? — заинтересовался Гарри.       — Розги, — широко улыбнувшись, самодовольно заявил Фред. — Дедушка сказал, что его не волнуют наши оценки, главное — что в голове. Но аттестат об окончании школы должен быть.       — А счастье было так возможно! — притворно вздохнул Джордж, после чего близнецы дружно рассмеялись.       Гарри не смог удержаться и тоже улыбнулся. Всё-таки эти двое прекрасно умеют поднимать настроение…

***

      История магии была, по общему мнению, самым скучным предметом из всех, что когда-либо преподавались в мире волшебников. Профессор Бинс, их учитель-призрак, говорил глухим монотонным голосом, который практически гарантировал тебе сильнейшую сонливость уже на десятой минуте урока, а в теплую погоду — на пятой. Форма преподавания у него была ровно одна — бубнить и бубнить без перерыва, а ты сиди и записывай или, если невмоготу, тупо пялься в пространство. Гарри и Рону пока что худо-бедно удавалось получать по этому предмету проходные баллы, но только благодаря тому, что Гермиона давала им перед экзаменами свои конспекты. Из всех только она могла противостоять усыпляющей силе профессорского голоса. Сегодня им надо было вытерпеть сорокапятиминутную лекцию о войнах с великанами. Первых десять минут Гарри хватило, чтобы понять: в изложении другого учителя эта тема могла бы представить некоторый интерес. Но затем его мозг отключился, и все последующие тридцать пять минут урока он играл с Роном в «виселицу» на уголке пергамента, Гермиона то и дело уничтожающе на них косилась, однако от каких-либо комментариев — и тем более возмущений и осуждения — воздержалась.       — Что, по-вашему, будет, — спросила она их холодно, когда Бинс, кончив лекцию, уплывал сквозь классную доску, а они шли на перемену, — если я в этом году не дам вам конспектов?       — Мы завалим СОВ, — ответил Рон. — Совесть твоя это выдержит, Гермиона?       — Получите по заслугам, — парировала она. — Ведь вы даже не пытаетесь его слушать!       — Еще как пытаемся, — возразил Рон. — Просто у нас ни мозгов твоих нет, ни памяти, ни сосредоточенности. Не очень-то любезно с твоей стороны подчеркивать тот факт, что ты умнее нас.       — Не говори глупостей, — сказала Гермиона, но, первой выходя в сырой двор, она, судя по лицу, уже была настроена более миролюбиво.       Гарри лишь одобрительно хмыкнул и из-за спины подруги показал Рону большой палец: всё-таки, когда нужно, он очень даже неплохо соображал. И уж характер Гермионы и её слабые места знал в совершенстве.       Урок Прорицания тянулся невыносимо долго: чтобы не выслушивать от безумной стрекозы очередное «пророчество» о его скорой кончине, Гарри, наловчившись за лето, привычно погрузился в сознание Волдеморта, застав того в весьма интересной компании.       «Я не помешаю?» — вежливо спросил Поттер, дав Марволо знать, что стал невольным свидетелем его беседы с Пожирателями Смерти в лице Люциуса, Барти и Петтигрю.       «Ничуть», — последовал привычный ответ. — «Мы как раз обсуждаем предстоящие пересмотры дел и наши перспективы».       — П-п-повелитель? — дрогнувшим голосом позвал Хвост, когда Марволо замолчал на середине фразы, отвлёкшись на мысленный диалог с Поттером.       — Я не собираюсь выдавать тебя Министерству Магии, Питер, — встрепенувшись, вернулся к прерванной беседе Лорд. — Однако после пересмотра дела Сириуса Блэка о твоей роли в нападении на Поттеров, а также об убийстве дюжины магглов станет известно широкой общественности. Ты, конечно, и дальше можешь отсиживаться в чьём-нибудь поместье, притворяясь предметом интерьера, но разве это жизнь?       «Ну, прожил же он двенадцать лет в виде крысы, — резонно заметил на это Гарри. — По сравнению с этим удобная комната в поместье Ноттов — просто идеальные условия».       Марволо проигнорировал его ремарку, сверля суровым взглядом скорчившуюся в углу дивана фигуру Петтигрю.       — Я не хочу в Азкабан! — жалобно всхлипнув, воскликнул Хвост, повлажневшими глазами уставившись на Волдеморта. — Повелитель, прошу!..       — Я бы на твоём месте не за Азкабан переживал, — презрительно скривившись, заметил Лорд. — Как только Блэка оправдают — а его оправдают, не сомневайся, — он наверняка бросится выслеживать тебя, чтобы отомстить. Да и Гарри не прочь поквитаться с тобой за предательство родителей и своё безрадостное детство…       «Э-э-э…» — Поттер растерялся от подобного заявления. — «Когда это я такое говорил?»       «Цыц, не порть мне игру».       «Всё, молчу».       — Что же мне делать? — Хвост жалобно посмотрел на Лорда своими водянистыми глазками.       — В данной ситуации у тебя есть два выхода: сдаться в Аврорат и спрятаться от мести представителей благороднейшего и древнейшего семейства Блэк в Азкабане, либо провести ритуал Покаяния и заплатить Гарри Поттеру и его крёстному виру, которую тебе назначит Магия.       Петтигрю нахмурился.       — А меня этот ритуал не убьёт? — с сомнением спросил он. — Ведь в качестве виры может выступать и моя жизнь.       — Твоё преступление не настолько тяжёлое, чтобы Магия возжелала отнять у тебя жизнь, — ответил Волдеморт. — Впрочем, решать тебе. Свободен.       Хвост поднялся с дивана, отвесил Повелителю низкий поклон и поспешно удалился.       — Барти, — дождавшись, пока защитные чары вокруг особняка сообщат ему, что Петтигрю благополучно отбыл восвояси, обратился Лорд к своему самому преданному стороннику. — Августа Лонгботтом подала прошение о пересмотре дела Лестрейнджей, по которому в качестве пособника фигурировал и ты.       Марволо вздохнул.       — До этого как-то к слову не приходилось, и всё же, я бы хотел узнать: ты помнишь, что произошло 1 ноября 1981 года? За что тебя арестовали?       — Повелитель, — Барти смутился. — Боюсь, моя память… она серьёзно пострадала. Я смутно помню события, предшествовавшие моему аресту. Но я точно уверен, что меня не было с Лестрейнджами, когда они отправились к Лонгботтомам.       — Быть может, стоит применить легилименцию? — предложил Люциус. — Одно дело, если Барти потерял память из-за воздействия дементоров или длительного пребывания под отцовским Империусом, и совсем другое, если кто-то целенаправленно стёр эти воспоминания.       «Я согласен с Люциусом, — поддержал идею Малфоя Гарри. — Судя по словам леди Лонгботтом, дело её сына и невестки довольно запутанное и совсем не такое однозначное, как казалось всем все эти годы. Мы должны выяснить правду. И на данный момент, кроме Барти, никто не может нам её рассказать».       — Барти, ты позволишь применить к тебе легилименцию? — спросил Марволо, спокойно глядя в светлые глаза Крауча, с привычным благоговением взирающего на него.       — Разумеется, Повелитель, — последовал незамедлительный ответ.       «Гарри, проваливай из моего сознания, ты будешь мешаться при погружении. Результат я тебе позже расскажу».       «Ну, вот, как всегда на самом интересном месте, — деланно расстроено сказал Гарри, а затем игриво добавил: — Передавай от меня привет Люциусу».       «Всенепременно. А теперь брысь! Не мешай работать».

***

      В подземельях было как всегда холодно и сыро. Вопреки обыкновению Гарри занял место прямо перед преподавателем — ему нужно было переговорить с отцом, причём сделать это так, чтобы никто ничего не заподозрил.       — Успокаиваемся, — ледяным голосом произнес Снейп, закрывая за собой дверь.       Этот призыв к порядку был излишним: едва дверь захлопнулась, как безмолвие и неподвижность воцарились сами собой. Одного присутствия зельевара было, как правило, достаточно для поддержания тишины.       — Прежде чем начать сегодняшний урок, — сказал Снейп, быстро подойдя к столу и оглядев класс, — я бы счел уместным напомнить, что в июне вы будете держать серьезный экзамен, который покажет, насколько вы усвоили науку изготовления и использования волшебных зелий. Хотя изрядную часть из вас, несомненно, составляют кретины, я все же надеюсь, что вы худо-бедно заработаете за СОВ хотя бы «удовлетворительно». Иначе вам придется столкнуться с моим… неудовольствием.       Его взгляд в этот момент остановился на Невилле, который судорожно сглотнул. Гарри, буравивший отца пристальным взглядом, отметил, что тот был бледнее обычного, а под глазами у него залегли тёмные круги — безмолвные свидетели бессонной ночи, очевидно, проведённой за варкой зелья для директора. Видя измождённый вид Северуса, Поттер испытал крохотный укол вины: если бы он вчера позволил Дамблдору умереть, отцу бы не пришлось корпеть над котлом.       — По окончании пятого курса многие из вас, разумеется, перестанут у меня учиться, — продолжал Снейп, старательно игнорируя направленный на него взгляд изумрудных глаз. — По программе, нацеленной на подготовку к выпускным экзаменам, в моем классе зельеварения будут заниматься только лучшие из лучших, остальным же придется со мной распрощаться.       Вот теперь Северус позволил себе весьма красноречиво взглянуть на Поттера. Гарри вымученно улыбнулся: он и без напоминания знал, что не блистает по данному предмету, однако готов был приложить все возможные усилия, чтобы не ударить в грязь лицом и доказать отцу, что способен освоить его предмет хотя бы на «выше ожидаемого».       — Но до приятной минуты расставания как-никак еще год, — мягко сказал Снейп, — и потому, будете вы впоследствии претендовать на высшую аттестацию или нет, я советую всем собраться с силами и постараться получить те приличные баллы за СОВ, на какие я привык рассчитывать у своих учеников. Сегодня мы будем готовить зелье, которое часто входит в экзаменационные задания для пятикурсников. Это — Умиротворяющий бальзам, он помогает бороться с тревогой и снимать беспокойство. Но осторожно: если переусердствовать с ингредиентами, пациент может погрузиться в глубочайший, а то и необратимый сон, поэтому пристально следите за тем, что делаете. Ингредиенты и способ приготовления, — Снейп взмахнул волшебной палочкой, — написаны на доске. (Они тотчас там появились.) Все, что вам необходимо, — он опять взмахнул палочкой, — находится в шкафу. (Дверца шкафа распахнулась.) В вашем распоряжении полтора часа… Приступайте.       Снейп выбрал чрезвычайно трудное зелье, требующее кропотливой работы. Ингредиенты необходимо было добавлять в котел в строго определенном порядке и строго определенных количествах. Помешивая состав, надо было совершить строго определенное число движений, сначала по часовой стрелке, потом против; перед добавлением последнего ингредиента температуру огня, на котором варится зелье, необходимо было уменьшить до определенного значения на определенное количество минут.       — От вашего зелья должен сейчас идти легкий серебристый пар, — сказал Снейп, когда до конца урока оставалось десять минут.       Гарри, весь взмокший от пота, в отчаянии оглядел подземелье. От его котла валил густой темно-серый пар; котел Рона испускал зеленоватые искры. Симус лихорадочно тыкал в еле теплящийся огонь под своим котлом кончиком волшебной палочки. А вот над зельем Гермионы стоял мерцающий серебристый туман, и Снейп, быстро проходя мимо, ничего ей не сказал, даже не опустил крючковатого носа. Взглянул, и только. Это означало, что придраться не к чему. Но над котлом Гарри зельевар остановился и посмотрел в него с жуткой ухмылкой.       — Поттер, что это, по-вашему, такое?       Сидевшие в первых рядах слизеринцы настороженно подняли головы. Раньше им очень нравились издевки Снейпа над Гарри. Но теперь, в свете того, что Поттер находится под покровительством Тёмного Лорда (а Пожиратели Смерти, естественно, поставили своих деток в известность, чтобы те — не приведи Мерлин! — не разозлили Национального Героя, подписывая себе тем самым смертный приговор) ссориться с этим гриффиндорцем никто не хотел. И потому очередная стычка Мальчика-Который-Выжил и слизеринского декана из разряда «интересное зрелище» перешла в «самоубийственную затею». Во всяком случае, в глазах представителей змеиного факультета.       — Умиротворяющий бальзам, — выдавил из себя Гарри, всё занятие чувствовавший лёгкое головокружение, отчего ему крайне сложно было сосредоточиться на выполнении задания.       — Скажите мне, Поттер, — мягко проговорил Снейп, — вы читать умеете?       — Умею, — ответил Гарри.       — Тогда прочтите, пожалуйста, третий пункт инструкции.       Гарри посмотрел на доску. Сквозь разноцветный пар, наполнявший теперь подземелье, разглядеть написанное было не так-то легко.       — «Добавить толченого лунного камня, помешать три раза против часовой стрелки, варить на слабом огне семь минут, затем добавить две капли сиропа чемерицы».       Его сердце упало. Только сейчас до него дошло, что он не добавил сиропа чемерицы. Просто варил семь минут, а потом перешел к четвертому пункту инструкции.       — Вы сделали все, что написано в третьем пункте, Поттер?       — Нет, — очень тихо ответил Гарри.       — Простите, я не расслышал.       — Нет, — повторил Гарри громче. — Я забыл про чемерицу.       — Я знаю, что вы про нее забыли, Поттер, и это означает, что ваша работа яйца выеденного не стоит. Эванеско!       Приготовленное Гарри зелье исчезло; он, как дурак, стоял над пустым котлом.       — Тех из вас, кто справился с чтением инструкции, прошу наполнить вашим зельем колбу, снабдить ее наклейкой с разборчиво написанными именем и фамилией и поставить на мой стол для проверки, — сказал Снейп. — Домашнее задание на четверг: двенадцать дюймов пергамента о свойствах лунного камня и его использовании в зельеварении.       Когда прозвенел, наконец, звонок, Гарри неторопливо сложил вещи в сумку и жестом велел Рону с Гермионой его не ждать.       Как только за последним студентом закрылась дверь, Северус повернулся к сыну: в чёрных омутах плескалась неподдельная тревога.       — Гарри, ты плохо себя чувствуешь?       — Да, — скрывать очевидное не было никакого смысла, да он и не собирался этого делать. — Не поделишься восстанавливающим зельем? А то я буквально валюсь с ног.       Снейп коротко кивнул и скрылся за неприметной дверью, ведущей в кладовую с ингредиентами для зелий, откуда, как Гарри было известно, можно было напрямую попасть в личные комнаты зельевара.       Спустя пару минут Северус вернулся, неся в руках три фиала из тёмно-синего стекла.       — Зачем так много? — удивлённо спросил Гарри, принимая фиалы.       — Чтобы всегда было под рукой, — спокойно ответил Снейп. — Учитывая твой образ жизни, давно пора обзавестись личной аптечкой с зельями первой необходимости.       — Резонно.       Гарри откупорил пробку одного из фиалов и залпом выпил зелье, скривившись от мерзкого вкуса.       — Спасибо, пап, — широко улыбнувшись, поблагодарил он Снейпа.       — Не за что, — последовал лаконичный ответ. — Мне вот интересно: где ты умудрился так серьёзно выложиться магически, что едва стоишь на ногах?       — У меня была бурная ночь, — скривившись, ответил Поттер. — Сначала Дамблдор с его выкрутасами — на его спасение я потратил просто прорву энергии! — потом ребятам потребовалось срочно поговорить по душам. А ещё ведь есть Фоукс, яйцо с которым тоже отнимает немало магии.       — Ясно, — Снейп наградил юношу недовольным взглядом. — Придёшь ко мне сегодня вечером после занятий, я приготовлю для тебя несколько зелий, которые помогут твоей магической системе подстроиться под увеличившуюся нагрузку.       — Я после ужина не могу, — покачал головой гриффиндорец. — Я обещал Марволо заглянуть в Выручай-комнату и достать диадему.       — Вместе пойдём, — тоном, не терпящим возражений, заявил Снейп. — А потом ко мне в лабораторию. Задержишься немного после отбоя — тебе не привыкать.       Гарри весело улыбнулся на это замечание и согласно кивнул.       — Вот и замечательно, — сухо подытожил Снейп. — А теперь выметайся, а то опоздаешь на первый урок к профессору Амбридж.       — Эх, вот все-то меня сегодня гонят, — посетовал Гарри, продолжая светло улыбаться. — Увидимся вечером, профессор.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.