ID работы: 8169322

Полёт феникса

Слэш
NC-17
В процессе
4625
Размер:
планируется Макси, написано 876 страниц, 200 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4625 Нравится 3714 Отзывы 2315 В сборник Скачать

Часть 103

Настройки текста
      Люциус сидел в своём кабинете в Малфой-мэноре, устало прикрыв глаза, слегка подрагивающими пальцами массируя ноющие виски. К концу подходило всего лишь третье сентября, а сиятельный лорд чувствовал себя абсолютно вымотанным. Впрочем, сам виноват. Нужно было думать головой, прежде чем соглашаться на отношения с этим ходячим недоразумением по имени Гарри Поттер. Ведь знал же, что ничем хорошим это не кончится! И вот теперь он пожинал плоды собственной недальновидности.       Во-первых, его дом превратился в какой-то Блэк-хаус. Куда бы Люциус ни пошёл, в какую бы комнату поместья ни заглянул — везде чёртовы Блэки! А ведь их, на минуточку, всего четверо — Нарцисса в расчёт не берётся, она Блэк только по фамилии, да и её присутствие Люциуса ничуть не обременяло, даже очень наоборот, — плюс один оборотень со взглядом побитой собаки. К слову о собаках… Несмотря на ошейник Бергаста, который вроде как должен был превратить Сириуса в послушного безвольного раба, крёстный Гарри вёл себя чересчур самостоятельно. Мало того, что он в одиночку бродил по мэнору, распугивая эльфов регулярными беседами на повышенных тонах с самим собой, так ещё и взял привычку повсюду преследовать Люциуса. Нет, агрессию Сириус не проявлял. Просто таскался за Малфоем, точно привязанный, и постоянно смотрел. Люциусу от этого внимательного, но совершенно безжизненного взгляда было не по себе. Кто знает, что там в голове творится у этого ненормального!       Негромкий стук в дверь заставил сиятельного лорда мысленно застонать.       «Ну, кого там ещё нелёгкая принесла?» — обречённо подумал Малфой, открывая глаза и принимая приличествующую аристократу позу.       — Войдите, — твёрдо проговорил он.       Дверь бесшумно отворилась, и в кабинет с небольшим подносом в руках вошла Нарцисса.       — Ты весь вечер не выходишь из кабинета, — заметила женщина, аккуратно размещая поднос на столе перед Люциусом. — Я подумала, тебе не помешает чашка крепкого чая с твоими любимыми шоколадными пирожными.       Малфой расслабился и послал бывшей жене благодарный взгляд.       — Много работы? — опустившись на стул, стоявший справа от стола, светским тоном осведомилась Нарцисса.       — Занимаюсь поручениями Лорда, — кивнул Люциус, с наслаждением делая глоток ароматного чая с бергамотом. — Необходимо подготовить материалы для пересмотра дел наших людей. Селвин вызвался мне помочь, но от него толку, как с фестрала молока. Кроме того, мы договорились с Гарри, что я разберусь с финансовыми делами Блэков, пока он в школе.       Нарцисса весело улыбнулась.       — По крайней мере, теперь тебе точно некогда будет скучать.       Люциус на это лишь недовольно скривился.       В этот момент посреди комнаты появился Гарри Поттер собственной персоной.       — А вот и я! — жизнерадостно объявил юноша, убирая порт-ключ в виде монетки в карман мантии. — Нарцисса, рад вас видеть, вы, как всегда, обворожительны.       Бывшая миссис Малфой благосклонно улыбнулась, принимая комплимент.       — Что ж, не буду вам мешать, — Нарцисса встала и направилась к выходу, однако возле двери остановилась и вновь повернулась к Поттеру: — Гарри, ты голоден? Быть может, приказать эльфам подать сюда ужин или лёгкие закуски?       — Не нужно, миледи, — покачал головой Поттер. — Идите, отдыхайте. Мы с Люциусом сами справимся, если нам что-то понадобится.       Едва за Нарциссой закрылась дверь, Люциус поднялся из-за стола и стремительно сократил разделявшее их с Гарри расстояние. Длинные пальцы аккуратно обхватили запястье правой руки юноши: Малфой бесцеремонно притянул чужую ладонь к своему лицу, пристально разглядывая идеально ровную кожу.       — Сегодня обошлось без экзекуции, — сообщил Гарри, догадавшийся, чем вызван подобный интерес. — Дамблдор снизошёл до нас, простых смертных, и решил заняться своими прямыми обязанностями.       Люциус нахмурился.       — Альбус освободил тебя от наказания?       — Что-то вроде того, — уклончиво ответил Гарри. — Во всяком случае, он обещал провести с Амбридж профилактическую беседу. Я, конечно, сильно сомневаюсь, что это подействует, но надежда, как говорится, умирает последней.       Осторожно высвободив руку из цепкой хватки Малфоя, Гарри прошёл к небольшому кожаному дивану, стоящему посреди комнаты, и удобно устроился на нём. Люциус последовал за Поттером, точно нитка за иголкой.       — Ты хотел о чём-то поговорить или просто переживал? — прямо спросил Гарри, внимательно разглядывая измождённое лицо напротив. — Выглядишь паршиво.       — Это не то, что обычно человек хочет услышать от своего партнёра, — прохладно заметил Малфой.       — А я и не собираюсь говорить тебе то, что ты хочешь услышать, — парировал Поттер. Подняв руку, юноша нежно провёл кончиками пальцев по гладковыбритой щеке сиятельного лорда. — Только правду.       Люциус накрыл ладонь юноши своей рукою, а второй рукой ловко снял сдерживающий артефакт со своей шеи. С тонких губ сорвался длинных вздох: магия Поттера мягко сплелась с магией Люциуса, даря мужчине непередаваемые, безмерно приятные ощущения.       — Прости, мы с Марволо совсем тебя загоняли, — с нотками сожаления в голосе проговорил Гарри, осторожно обхватывая Люциуса за плечи и притягивая его к себе в объятия. — Тебе нужно немного отдохнуть.       — Я должен сначала закончить с делами, — вяло попытался сопротивляться Малфой.       — Дела подождут, — Гарри был непреклонен. — Раз уж ты выкрал меня из школы, давай воспользуемся моментом и насладимся несколькими минутами тишины и покоя. Интуиция подсказывает мне, что в ближайшее время о подобной роскоши мы сможем только мечтать.       — Я вообще-то хотел обсудить с тобой план по устранению Амбридж из Хогвартса.       — Обсудим, непременно обсудим, — заверил его Гарри. — Но чуть позже, — юноша запустил пальцы в длинные волосы Малфоя, нежно массируя затылок. С губ Люциуса сорвался приглушённый стон. Улыбнувшись, Поттер накрыл губы мужчины своими губами, втягивая его в неторопливый поцелуй, наполненный нежностью и заботой.       Люциус осторожно обвил руками талию Гарри и откинулся назад, повалив юношу на себя, при этом даже не думая разрывать поцелуй. Смехотворный вес Поттера ощущался просто идеально, словно тяжёлое пуховое одеяло в разгар морозов.       В этот момент дверь кабинета распахнулась, и внутрь без приглашения вошёл Сириус Блэк. Увидев крестника в весьма компрометирующем положении, Сириус замер, однако ни единый мускул не дрогнул на его лице.       — Гарри, — безэмоционально проговорил он.       — Сириус, — Поттер резко сел, широко распахнутыми глазами уставившись на крёстного, — что ты тут делаешь?       — Здесь лорд Малфой, — последовал довольно странный ответ.       — И что с того, что здесь Люциус? — Гарри не знал, что ему думать. Нахмурившись, гриффиндорец перевёл взгляд на хозяина дома: — Люциус, у вас тут всё в порядке?       Малфой неопределённо пожал плечами, с явным нежеланием принимая вертикальное положение и возвращая сдерживающий амулет обратно себе на шею. Блэк, как всегда, появился крайне не вовремя и всё испортил!       — Сложно сказать, что именно попадает под категорию «в порядке», — даже не пытаясь скрыть своё недовольство, ответил Люциус. — Как видишь, твой крёстный жив, здоров и ни на кого не бросается. Правда он теперь по пятам следует за мной на территории мэнора.       Гарри нахмурился и повернулся к Сириусу.       — Зачем ты следишь за Люциусом?       — Я смотрю, — последовал лаконичный ответ.       — Зачем? — продолжил настаивать Гарри.       — Пытаюсь понять, что он из себя представляет.       Подобный ответ взволновал Гарри ещё серьёзней. Поднявшись с дивана, юноша подошёл вплотную к крёстному и внимательно посмотрел тому в глаза.       — Сириус, как ты себя чувствуешь? — спросил Поттер.       — Хорошо.       — Почему ты не вместе с Ремусом? — продолжил своеобразный допрос юноша.       — Ремус гуляет в саду с Сарин, я не стал им мешать.       И опять слишком длинная и сложная фраза для человека, вроде как лишённого собственной воли.       — Они попросили тебя уйти? — Гарри честно пытался понять, что происходит, но пока у него это не особо получалось.       — Нет, я сам решил.       Это «я сам решил» заставило сердце гриффиндорца пропустить один удар.       — Быть может, ошейник сломался? — предположил Люциус. — Даже у сильнейших артефактов бывают сбои.       — Я не артефактолог, — огрызнулся на него Поттер, моментально отрастивший колючки. Им сейчас только проблем с Сириусом для полного счастья не хватает!       Люциус наградил юношу прохладным взглядом.       — Будь добр, не хами, — попросил его Малфой. — Я на твоей стороне, если ты не забыл.       — Прости, — Гарри виновато потупил взор. — Просто неприятности сыпятся мне на голову, как из рога изобилия, одна за другой, и конца и края этому не видно.       — Я понимаю, — кивнул Люциус. — Но не стоит вымещать своё плохое настроение на мне.       — Ты прав, — согласился Гарри, после чего вновь обратился к крёстному: — Сириус, будь добр, оставь нас с Люциусом наедине.       Блэк покорно вышел за дверь, выполняя однозначный приказ своего «хозяина», однако, судя по отсутствию шагов в коридоре, не стал уходить далеко, так и оставшись стоять под дверью.       Гарри обречённо вздохнул и вернулся на диван в крепкие объятия Малфоя.       — Похоже, придётся срочно звать Марволо на помощь.       — Скорее уж гоблина-артефактолога, — возразил Люциус. — Я не думаю, что лишний раз лезть в сознание Блэка — хорошая мысль. Лучше сначала узнать, нет ли нарушений в работе самого артефакта.       — Ты прав, — вынужден был согласиться с ним Гарри. — Ты ведь займёшься этим вопросом?       — Разумеется, — Люциус выпустил Поттера из своих объятий и моментально переключился на деловой режим. — Прямо сейчас и напишу своему Поверенному. А ты, раз уж всё равно пришёл, взгляни вот на это, — Люциус беспалочковым Акцио приманил со стола небольшую стопку бумаг и вручил её Гарри, — эти документы требуют твоего внимательного изучения и последующей резолюции.       Гарри окинул унылым взглядом кучу пергаментов, исписанных мелким убористым почерком.       — Ты там что-то говорил про план относительно Амбридж…       — Ну, уж нет, — Люциус прекрасно раскусил план Поттера и не собирался позволить ему так легко сменить тему. — Сначала дела Рода, потом Амбридж.       Обречённо вздохнув, Гарри пересел на стул, который совсем недавно занимала Нарцисса, забрал с тарелки одно из пирожных и принялся сосредоточено изучать бумаги. В конце концов, Люциус прав: сначала дела — потом развлечения.       «Ты главное не забудь, что до завтрака должен вернуться в школу, — подал голос Марволо, как всегда внимательно следивший за всеми перемещениями своего неугомонного крестража. — Не то Дамблдор узнает о твоих несанкционированных вояжах из Хогвартса, и мало не покажется ни тебе, ни Северусу, ни нам с Люциусом».       «А вы с Люциусом тут каким боком?» — искренне удивился Гарри.       «Таким, что вытаскивать вас из загребущих ручонок этого старикашки придётся именно нам!» — в голосе Марволо проскользнули раздражённые нотки.       — Ладно-ладно, я понял, — вслух пробормотал юноша, скривившись от острой боли в висках — реакции на недовольство Лорда.       — Что-то случилось? — насторожено спросил у него Люциус.       — Марволо беспокоится, что моё долгое отсутствие в школе может вызвать чрезмерный интерес у директора.       Люциус на мгновение задумался.       — У тебя завтра после обеда есть занятия?       — Нет, — покачал головой Гарри. — А что?       — Тогда предлагаю сейчас разобраться с документами, а завтра после обеда я загляну к Марволо и расскажу ему свой план относительно Амбридж. Поскольку занятий у тебя в это время не будет, ты вполне сможешь присутствовать во время нашей встречи ментально.       «Здравая мысль, — оценил Волдеморт. — Пусть приходит ко мне в половине двенадцатого. И свои заметки по делу Барти и Лестрейнджей пусть тоже захватит».

***

      В Хогвартс Гарри вернулся уже глубокой ночью — когда он покидал Малфой-мэнор, настенные часы в кабинете Люциуса показывали три часа ночи.       Стоило Поттеру в сопровождении Кричера появиться в гриффиндорской гостиной, как он тут же столкнулся с пристальным взглядом Гермионы, сидевшей в кресле перед камином с учебником по трансфигурации в руках.       — Рон сказал, что ты опять не пришёл ночевать, — сухо проговорила Грейнджер, не сводя с друга мрачного взгляда.       — Вообще-то, технически, пришёл, — поправил её Гарри. — У меня есть ещё часа три в запасе — как раз успею выспаться. Если, конечно, ты не намерена устроить мне допрос с пристрастием.       Гермиона недовольно закусила губу.       — Я не собираюсь устраивать тебе допрос, Гарри, — сказала она. — Я просто волнуюсь. И Рон тоже.       — Что-то я не вижу, чтобы Рон, точно ревнивая жёнушка, полночи караулил меня в общей гостиной, — заметил Поттер, добавив в голос ядовитых ноток.       — Ему нет в этом необходимости, он вполне может с комфортом подождать тебя в спальне, — легко парировала Гермиона.       На несколько мгновений в комнате повисла напряжённая тишина.       — Прости, если я порой веду себя не очень деликатно, — вздохнув, первая вновь заговорила девушка. — Но я, действительно, беспокоюсь о тебе. Да, Рон с Джинни и близнецами объяснили, что ты теперь вроде как суперкрутой Герцог с огромной магической поддержкой сразу двух Родов. Только вот, уж извини, для меня, как для магглорождённой, все эти слова ничего не значат. Ты для меня в первую очередь Гарри Поттер — мой друг, который на протяжении четырёх лет нашего обучения в школе регулярно влипает в неприятности, многие из которых потенциально могут закончиться летальным исходом. А зная твою склонность к бессмысленному героизму и самопожертвованию, вполне в твоём духе влипнуть в передрягу и никому об этом не сказать.       На последних словах Гермионы Гарри нервно рассмеялся, настолько точно она описала его обычное поведение.       — Ты хорошо меня знаешь, — был вынужден признать он. — Но в этот раз, поверь, нет никаких причин для тревоги: да, у меня есть мелкие проблемы, но ничего такого, с чем я не в силах справиться самостоятельно. — Гарри улыбнулся. — Но мне приятна твоя забота.       Гермиона наградила его хмурым взглядом.       — Было бы неплохо, если бы ты тоже проявил о нас хотя бы минимальную заботу и перестал исчезать из школы вот так, никого не предупредив, — заметила она.       Что ж, Гарри должен был признать, что её желание было более чем справедливо.       — Вообще-то, я предупредил отца, — справедливости ради заметил Гарри. — Но ты права, мне не стоит вести себя столь пренебрежительно по отношению к своим друзьям. Обещаю, впредь я буду ставить вас в известность каждый раз, когда мне придётся куда-нибудь отлучиться.       Гермиона коротко кивнула, принимая его обещание. После чего, премило покраснев, протянула Поттеру мизинец правой руки.       — Мир?       — Мир, — широко улыбнувшись, Гарри с готовностью обхватил тонкий мизинец подруги своим мизинцем.       — В таком случае, спокойной ночи, Гарри, — более мягким тоном, чем в начале разговора, проговорила Гермиона. — Увидимся утром.       — И тебе спокойной ночи, Гермиона.       Едва только Гарри переступил порог спальни мальчиков, как полог, закрывающий кровать Рона, резко отодвинулся, явив взору всклокоченную рыжеволосую макушку.       — Ты вернулся, — судя по интонации, это был не вопрос, а простая констатация факта. — Всё нормально?       — Разумеется.       — Хорошо, — кивнул Рон, после чего широко зевнул. — Тогда спокойной ночи, Гарри, — и задёрнул обратно полог на своей кровати.       Поттер почувствовал внезапный прилив теплоты к другу. Гарри было хорошо известно, насколько Рон крепко спит — да его даже стрельбой из пушки не разбудишь! Так что Гермиона была права: Рон его, действительно, ждал, пусть и не настолько явно, как она сама. Подобная трогательная забота грела душу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.