ID работы: 8169322

Полёт феникса

Слэш
NC-17
В процессе
4625
Размер:
планируется Макси, написано 876 страниц, 200 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4625 Нравится 3714 Отзывы 2315 В сборник Скачать

Часть 110

Настройки текста
      Люциус вместе с Гарри вышел из камина в комнате для перемещений и сразу же направился в сторону хозяйского крыла, полностью игнорируя своего спутника. Поттер молча последовал за Малфоем, сверля спину мужчины настороженным взглядом.       Добравшись до своей спальни, сиятельный лорд скрылся в гардеробной, на ходу снимая мантию и расстёгивая пуговицы на жилете.       — Люциус, — неуверенно окликнул Малфоя Гарри, остановившийся возле двери в гардеробную, но не осмелившийся туда войти, опасаясь возможного недовольства мужчины.       — Ты можешь воспользоваться моей ванной комнатой, — послышался из-за двери какой-то странный, невыразительный голос Люциуса, совершенно тому несвойственный. — Если тебе что-то нужно — позови эльфа.       — Ладно, — Гарри растеряно моргнул, пытаясь осмыслить происходящее. Поведение партнёра вводило юношу в ступор. Пока они «гостили» у Марволо, с Люциусом всё было нормально! Малфой выглядел и вёл себя так, как и положено Малфою.       Как положено Малфою…       Гарри шумно вздохнул и пожалел о том, что не имеет с Люциусом такой же связи, как и с Марволо, чтобы просто залезть к тому в голову и понять, что мужчина чувствует в этот момент.       — Люциус, я могу войти?       Морально Поттер был готов к отказу. Однако спустя пару мгновений дверь гардеробной открылась, явив его взору Люциуса, уже успевшего переодеться в бархатный халат изумрудного цвета. На мгновение задержав взгляд на молочной коже ключиц мужчины, во впадине между которыми висела костяная подвеска, Гарри запрокинул голову и внимательно всмотрелся в лицо Малфоя, только сейчас подмечая его неестественную бледность и чрезмерную холодность и отстраненность — маску, которую Люциус носил исключительно при посторонних.       Гарри поднял руку и нежно провёл пальцами по щеке мужчины, очерчивая скулу и опускаясь к острой линии челюсти.       — Я заставил тебя поволноваться, — виновато проговорил гриффиндорец, не отводя взгляда от напряжённых серых глаз, сосредоточенно вглядывающихся в его собственное лицо. — Прости.       Люциус решительно перехватил чужое запястье, отстраняя ладонь юноши от своего лица.       — Сегодня был долгий день, — повторил Малфой слова, сказанные гриффиндорцем Волдеморту несколькими минутами ранее. — Я предпочту принять душ и лечь спать. Хочешь — можешь остаться со мной. Или вызови эльфа и попроси подготовить для тебя гостевую комнату.       Гарри нахмурился.       — Я вроде бы не гость в этом доме. Или я ошибаюсь?       — Не говори ерунды, — всё тем же бесцветным голосом отозвался Люциус.       Аккуратно обойдя Поттера по дуге, точно он был прокажённый, Малфой пересёк спальню и скрылся за дверью, ведущей в ванную комнату.       Гарри нервно закусил нижнюю губу. Благодаря длительному ментальному общению с Марволо юноша в общих чертах представлял, что сейчас происходит с его почти женихом. Люциус был сильным волшебником, Главой древнего Рода. Он привык контролировать всё и вся, начиная домовыми эльфами мэнора и заканчивая политическими конкурентами. А теперь в его жизни появился Гарри Поттер — само воплощение хаоса и непредсказуемости. Мальчик, способный находить неприятности на свою шрамированную голову в самых неожиданных местах. Естественно, что Люциус чувствовал себя некомфортно. Должно быть, впервые в жизни он не мог выстроить хоть сколько-нибудь чёткий план, поскольку Гарри и планы вещи абсолютно несовместимые.       Со стороны Марволо повеяло лёгким возбуждением, и Гарри, чей член весьма недвусмысленно отреагировал на чужие эмоции, просто не смог удержаться от ядовитого комментария.       «Щиты поставить не забудь, — мысленно обратился юноша к Волдеморту. — А то мне совершенно не хочется быть невольным свидетелем ваших брачных игр».       «Сгинь, Поттер, — тут же раздался в голове гриффиндорца недовольный рык Лорда. — И не подглядывай!»       «Больно надо, — фыркнул в ответ Гарри. — Нам с Люциусом и без вас есть, чем заняться».       Ментальная связь резко оборвалась, как и поток чужих эмоций: Марволо всё же озаботился приватностью своей личной жизни, за что Гарри был ему премного благодарен — тащить Малфоя в постель сейчас, когда тот явно находится в не самом благодушном настроении, было плохой идеей. Впрочем, почему сразу плохой? Возможно, именно это ему как раз и нужно? Немного ласки и заботы, щедро сдобренных физическим удовольствием.       Придя к такому выводу, Гарри решительно направился в ванную, дверь которой неожиданно — или вполне ожидаемо? — оказалась не заперта.       Люциус стоял под струями воды, уткнувшись лбом в холодный кафель стены. Широкая спина мужчины заметно напряглась, стоило тому услышать звук открывающейся двери, однако Малфой не сказал ни слова по поводу столь бесцеремонного вторжения. Расценив это как добрый знак, Гарри проворно избавился от собственной одежды, неаккуратной кучей сбросив её на пол в углу, перешагнул бортик ванны и осторожно прильнул к Люциусу сзади, обвив руками талию и покрывая нежными, невесомыми поцелуями широкие плечи и лопатки сиятельного лорда.       — Гарри, — шумно выдохнул Люциус, накрывая рукой ладонь Поттера, уютно устроившуюся у него на животе.       — Люциус, — Гарри ещё теснее прижался к Малфою, морально готовясь к тому, что сейчас его пошлют далеко и надолго. — Просто расслабься. Позволь мне о тебе позаботиться.       Люциус резко вырвался из объятий юноши и развернулся, впившись острым взглядом в лицо гриффиндорца.       — Что ты там себе уже успел надумать? — недовольно поджав губы, спросил мужчина. Серые глаза, обычно напоминающие цветом расплавленное серебро или закалённую сталь, потемнели, приобретя оттенок предгрозового неба.       — Мне показалось, тебя расстроили последние события, — осторожно предположил Поттер, поражаясь столь внезапной смене настроения Малфоя. — Ты держался так холодно и отстраненно…       Выражение лица Люциуса мгновенно смягчилось.       — Прости, — тихо проговорил Малфой. Его руки обхватили Поттера за плечи и нежно притянули юношу к крепкой груди сиятельного лорда. — Я не хотел тебя обижать.       — Ты и не обидел, — совершенно искренне заверил его Гарри, моментально расслабляясь в надёжных руках, с наслаждением вдыхая горьковатый аромат парфюма, всё ещё исходящий от шеи Малфоя. — Я просто испугался, что ты наконец-то осознал, сколько головной боли тебе принесёт союз со мной, и решил отделаться от меня.       — Никогда, — уверенно заявил Люциус, мягко целуя Поттера в макушку. — Хотя меня, определённо, беспокоит регулярность, с которой ты попадаешь в неприятности.       — Поверь, я сам от этого не в восторге.       Хмыкнув, Люциус поставил Гарри под струи воды, после чего взял с полки небольшую мочалку и флакон с гелем для душа.       — Вообще-то, я думал, что сегодня моя очередь тереть тебе спинку, — игриво заметил Поттер, выворачиваясь из объятий и вынуждая Люциуса поменяться с ним местами.       — Это не меня сегодня чуть не искупали в сильнейшей кислоте магического мира, — напомнил Малфой, однако сопротивляться не стал, позволяя Гарри забрать у него из рук намыленную мочалку, источавшую приятный цитрусовый аромат. — Это я должен заботиться о тебе, Гарри, а не наоборот.       Поттер лишь весело фыркнул на это заявление и принялся вдумчиво водить мочалкой по груди сиятельного лорда, на которой всё ещё висел подаренный Гарри амулет — по какой-то неведомой причине Люциус не стал снимать его даже в душе. Данное обстоятельство приятным теплом отозвалось в сердце гриффиндорца, отражаясь самодовольной улыбкой на губах.       — Я уже привык влипать в смертельные неприятности, — заметил Гарри, полностью сосредоточившись на движении своих рук на поджаром теле Малфоя. — Кроме того, Люциус, у нас вроде как равное партнёрство. Так что сегодня моя очередь заботиться о тебе — смирись с этим.       Впервые с того момента, как к Люциусу прилетел Патронус от Лорда с известием о том, что Амбридж чуть не убила Гарри с помощью Царского яда, Малфой ощутил, как тугая пружина, сжавшаяся у него в груди, начала потихоньку распрямляться, позволяя ему наконец-то вдохнуть полной грудью. Прикрыв глаза, Люциус полностью отдался во власть заботливых рук своего будущего мужа (а в том, что по достижении совершеннолетия Гарри станет его мужем, Малфой даже не сомневался), наслаждаясь искренней заботой, которой было наполнено каждое движение юноши.       Тщательно пройдясь мочалкой по груди, рукам и животу Люциуса, Гарри после короткого колебания опустился на колени, параллельно медленно ведя мыльную дорожку мочалкой по крепкому бедру Малфоя.       Люциус резко открыл глаза, напряжённо глядя сверху вниз на удобно устроившегося между его ног Поттера.       — Гарри, что ты…       Договорить Люциус не успел. Рукой с мочалкой продолжая водить по бедру Малфоя от тазовой косточки до колена и обратно, второй рукой Гарри обхватил полувозбуждённый член мужчины и, слегка оттянув крайнюю плоть, нежно накрыл головку губами.       Из горла Малфоя вырвался неконтролируемый низкий стон.       — Гарри, ты не должен… — вымученно выдавил из себя мужчина. До этого в их постельных играх ведущим был именно он — неопытный юноша только принимал щедрые ласки любовника, не решаясь что-либо предпринимать в ответ, позволяя Люциусу позаботиться о них обоих.       — Знаю, что не должен, — слегка отстранившись, ответил Гарри. — Но я хочу. Ты только направляй меня, а то опыта у меня, сам понимаешь…       Люциус понимал. Положив ладонь на затылок Поттера, Малфой нежно перебирал пальцами мокрые пряди, даже не думая как-либо понукать осмелевшим мальчишкой. Вместо этого мужчина полностью сосредоточился на движении магии между ними: несмотря на то, что Гарри уже стал Главой целых двух Родов, его магическое ядро всё ещё продолжало развиваться и было нестабильно, поэтому ни в коем случае нельзя было допустить слияния магий во время интимной близости. Подобный самоконтроль изрядно снижал уровень получаемого Люциусом удовольствия, однако Малфой и не думал жаловаться: он уже давно не был озабоченным подростком и секс не стоял для него на первом месте. Куда важнее было установить доверительные отношения с Поттером, показать себя с лучшей стороны и доказать, что более подходящей кандидатуры в супруги Гарри не найти. Ну и заодно позаботиться о том, чтобы подстёгнутое гормонами либидо юноши не нашло выход в чужой постели.       Несмотря на полное отсутствие опыта, Гарри с энтузиазмом принялся делать Люциусу минет, старательно повторяя всё то, что Малфой обычно проделывал с ним самим. Юноша то брал член мужчины максимально глубоко, практически давясь, то выпускал его изо рта, нежно облизывая по всей длине, посасывая чувствительную головку и потирая языком дырочку уретры и уздечку. Люциус на каждое действие Поттера отзывался восхитительным хриплым стоном, буквально омывая Гарри потоками своей магии, от которой по коже парня словно пробегали крошечные — и невероятно приятные, — электрические разряды.       Чувствуя приближение оргазма, Люциус слегка потянул Поттера за волосы, безмолвно прося отстраниться. Следуя за его движением, Гарри выпустил член изо рта, и тут же густая светлая струя пролилась ему на лицо и грудь.       Наклонившись, Люциус подхватил юношу под мышки, помогая подняться на ноги и смыть с себя следы удовольствия любовника.       Закончив с водными процедурами, Малфой первым вылез из ванной, наскоро вытерся полотенцем, а затем повернулся к Гарри и, не позволив тому и рта раскрыть, подхватил под бёдра и легко поднял в воздух, словно Поттер и вовсе ничего не весил.       Гарри смущённо покраснел — он как-то не привык к тому, чтобы его таскали на руках, словно девушку, — однако возмущаться не стал, а покорно обвил руками Люциуса за плечи, накрывая его губы страстным поцелуем. Малфой лишь теснее прижал парня к своей груди, с удовольствием отвечая на поцелуй.       Завернув своё сокровище в полотенце, Малфой вытащил получившийся свёрток с несопротивляющимся Поттером в спальню и аккуратно положил на кровать. Гарри тут же скинул с себя полотенце, откинул со лба прядь мокрых волос, схватил Люциуса за запястье и потянул на себя — Малфой покорно накрыл юношу своим телом, вдавливая его в матрас.       — Ты ведь не будешь возражать, если я проведу свои вынужденные каникулы здесь, с тобой? — оторвавшись от тонких, чрезвычайно соблазнительных губ Люциуса, уточнил Гарри, хотя и не особо сомневался в положительном ответе.       — Столько, сколько хочешь, — не задумываясь, ответил Малфой, впиваясь поцелуем-укусом в изящную шею гриффиндорца. — Хоть навсегда.       Собственные слова болезненным уколом отозвались в сердце, и Люциус отстранился, впившись в раскрасневшееся лицо Поттера серьёзным взглядом.       — Сделай мне амулет.       Гарри удивлённо моргнул и растеряно взглянул в лицо любовнику.       — Какой амулет? — до затуманенного страстью сознания не вполне дошло, о чём именно его просят.       Люциус подцепил указательным пальцем костяной кругляшок, висящий на его собственной шее.       — Этот.       — Зачем тебе ещё один? — Гарри всё ещё не понимал, к чему он клонит.       — Не мне. Тебе. — Люциус быстро облизнул пересохшие губы. — Я хочу, чтобы ты сделал амулет из моего пальца.       Гарри судорожно вздохнул и неверяще уставился на любовника.       — Зачем? — только и смог спросить юноша.       — Я хочу тоже иметь возможность почувствовать, если тебе будет угрожать опасность, — твёрдо заявил Малфой. — Сегодня ты мог погибнуть… а я бы об этом даже не узнал.       Гарри положил руки на плечи Люциуса и принялся задумчиво водить пальцами по светлой коже, после горячего душа имеющей чуть розоватый оттенок.       — Это будет больно, — предупредил гриффиндорец.       — Неважно, — отмахнулся Малфой. — Я потерплю.       Поттер коротко кивнул, переместил руки Люциусу на шею и потянул на себя, вынуждая мужчину полностью лечь на него.       — Есть, конечно, и более простой способ, — пройдясь цепочкой мелких поцелуев по шее парня от уха до ключицы, сообщил Малфой. — Мы можем провести магическую помолвку.       Гарри подавился воздухом от подобного заявления.       — Ну, уж нет! — возмущённо воскликнул он, решительно отстраняя Малфоя от себя. — Мы с тобой ещё даже не объявили официально о своих отношениях, так что никакой помолвки! Я не хочу, чтобы наш союз в глазах общественности выглядел поспешным — это вызовет массу вопросов и породит кучу сплетен.       — Наш союз в любом случае вызовет кучу вопросов и породит массу сплетен, — заверил его Малфой, откатываясь в сторону и давая Поттеру полную свободу. — Но я с тобой согласен — для помолвки ещё слишком рано. Так что амулет. Как твои пальцы, кстати?       Усмехнувшись, Гарри стянул с левой руки подаренную Люциусом перчатку: указательный и средний палец теперь состояли из двух фаланг, однако всё ещё представляли собой зрелище малопривлекательное.       — Северус сказал, ещё пара дней, и они полностью восстановятся, — сообщил Гарри, улыбнувшись. — Спасибо ещё раз за перчатку — она очень пригодилась.       — Не за что, — отмахнулся Малфой. Не без труда вытащив из-под Поттера край одеяла, Люциус укрыл мальчишку, а сам поднялся с постели и направился в гардеробную за пижамными штанами — спать голым, конечно, хорошо, но не тогда, когда делишь постель с несовершеннолетним волшебником. Люциус, конечно, обладал выдающейся силой воли, но даже его запас самоконтроля был не безграничным. А Гарри представлял собой слишком соблазнительное зрелище.       — Что у вас случилось с Сарин? — спросил юноша, стоило Малфою вернуться обратно в постель, уже облачённому в тонкую шёлковую пижаму.       — Ничего, — Люциус забрался под одеяло и притянул Поттера в свои объятия. — Почему ты спрашиваешь?       — Она сегодня незадолго до обеда вернулась в Блэк-хаус. Я подумал, вы могли поссориться.       — Я совсем про неё забыл, — покаялся Малфой. Поймав заинтересованный взгляд изумрудных глаз, сейчас не скрытых очками, Люциус пояснил: — После того, как Люпин обнаружил пропажу Сириуса, мы решили разделиться, чтобы ускорить его поиски. Оборотень отправился в Орден Феникса, а Сарин мы попросили покараулить на Гриммо на случай, если Сириус придёт туда. После того, как ты сказал, что уже знаешь, где находится Сириус, я сообщил об этом Люпину, но совсем забыл про Сарин. Видимо, сам Люпин тоже не подумал её предупредить.       — Ничего страшного, — заверил его Гарри. — Утром я сам с ней поговорю — за ночь в Блэк-хаусе с ней ничего не случится. Правда, у неё наверняка возникли определённые вопросы.       — Вопросы?       — Инферналы, — напомнил Гарри. — Я всё ещё не рассказал Блэкам о принятии герцогства. Странно, что, наткнувшись на них, Сарин сразу же не прибежала сюда.       — Сарин девушка неглупая, — заметил Малфой. — Полагаю, она смогла сделать логичный вывод, что инферналы, да ещё и полностью копирующие облик обитателей особняка, не могли появиться в Блэк-хаусе без твоего ведома.       — Наверное, ты прав, — согласился с ним Поттер. — Видимо, пришло время посвятить Блэков в мой маленький секрет относительно главенства сразу над двумя Родами.       Люциус согласно кивнул.       — Ты так и не рассказал мне, куда пропал твой крёстный и как ему это удалось.       — Это долгая история, — тяжёло вздохнув, ответил Гарри. — Давай завтра?       — Хорошо, — покладисто согласился Малфой, у которого и самого не было ни сил, ни желания вести долгие разговоры. — Но завтра ты точно не отвертишься!       Гарри лишь весело фыркнул и положил голову на плечо Люциусу, утыкаясь носом ему в грудь. Сильные руки тут же обвили талию юноши, даря чувство покоя и защищённости.       Поттер уже практически заснул, когда в его голове настоящим фейерверком взорвалась нестерпимая боль. Негромко застонав, юноша резко сел, обхватив голову дрожащими руками.       — Гарри? — рядом раздался встревоженный голос Люциуса.       — Блэк-хаус, — сквозь стиснутые зубы бросил Поттер, пережидая острый приступ боли. — Родовая защита пала.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.