ID работы: 8169322

Полёт феникса

Слэш
NC-17
В процессе
4625
Размер:
планируется Макси, написано 876 страниц, 200 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4625 Нравится 3714 Отзывы 2315 В сборник Скачать

Часть 114

Настройки текста
      После ухода Грюма атмосфера в библиотеке заметно разрядилась. Сарин, в отличие от своего учителя, принципа «постоянная бдительность» не придерживалась, так что ей вполне хватило того, что Глава её Рода, видимо, доверяет этому странному темноволосому мужчине, обладающему, очевидно, весьма глубокими познаниями в области тёмной магии и не гнушающемуся применять на практике имеющиеся знания.       — И что теперь ты намерен делать? — спросила девушка, сверля Поттера напряжённым взглядом. — С минуты на минуту может произойти новое нападение.       — Сарин, — Гарри ободряюще улыбнулся ей. — Не переживай, я со всем разберусь.       — Уверен? — в голосе девушки слышались нотки сомнения.       — Абсолютно, — заверил её Поттер. — Ты же видишь: я не один. Профессор Снейп и его… — Гарри на секунду запнулся, не зная, как правильнее назвать Марволо, — друг мне помогут.       — Ладно, — Сарин всё ещё не выглядела убеждённой, но настаивать не стала, признавая за Гарри, как Главой её Рода, право принимать решения.       — Вам, мисс Блэк, лучше вернуться в Малфой-мэнор, — заметил Северус безэмоциональным тоном. — Чем меньше людей будет рядом во время следующей атаки, тем проще нам будет её отбивать.       Сарин бросила быстрый взгляд в сторону незнакомого волшебника, умудрившегося одним заклинанием уничтожить всех наёмников в доме, и была вынуждена признать справедливость просьбы зельевара: действительно, без лишних свидетелей «оборона» пойдёт намного продуктивней.       — А что будете делать с телами? — после короткой паузы спросила она. — Нужно, наверно, авроров вызвать, зафиксировать факт нападения.       — Зачем? — вежливо уточнил Гарри. — Не вижу причин беспокоить представителей Министерства Магии. Здесь дело семейное. И выносить его за пределы семьи я не намерен.       Сарин растеряно моргнула.       — Но как же… — девушка замолчала и попыталась привести в порядок хаотично мечущиеся в голове мысли. — Дом полон трупов. И Кингсли с Грозным Глазом их видели!       — Поправка: они не могли никого увидеть, поскольку все трупы всё ещё находятся под чарами невидимости, — весомо возразил Марволо. — Кроме того, насколько мне известно, ни вы, мисс Блэк, ни Глава вашего Рода Аврорат не вызывали. Следовательно, мистер Шеклболт и мистер Грюм находятся в Блэк-хаусе как лица неофициальные.       — Что не помешает им подать заявление о массовом убийстве, — заметил Северус, которого возможные проблемы с Авроратом тоже сильно беспокоили.       — Быть может, спросим мнение самого Кингсли по этому поводу? — предложил Гарри. — Относительно Грюма я не сомневаюсь: в Министерство он обращаться не станет. Разве что директору донесёт.       — Альбусу тоже лучше бы не знать о том, что здесь сейчас произошло.       — Вряд ли это возможно, — покачал головой Гарри. — Даже если не Кингсли и Грюм, так Билл Дамблдору точно всё расскажет.       Стены дома внезапно мелко задрожали, сигнализируя о прибытии новой партии гостей.       — А вот и дубль два, — мрачно резюмировал Марволо, поднимаясь на ноги.       «Гарри, может, раз уж Метка у тебя, тебе стоит переместиться в более защищённое место? — мысленно обратился Лорд к Поттеру. — В замок Певереллов, например?»       «Хорошая идея, — оценил Гарри. — Так и сделаю»       «Северуса с собой захвати. Нам всем так спокойней будет».       — Отец, как насчёт увеселительной прогулки в обитель смерти?       — С превеликим удовольствием, — Северусу не нужно было объяснять, о какой именно прогулке идёт речь.       Зельевар подошёл к сыну и уверенно приобнял того за плечи. Кивнув на прощание Сарин, Гарри активировал порт-ключ в замок Певереллов. Раздался жалобный звон лопающихся антиаппарационных чар, выставленных наёмниками, а затем всё резко стихло.       — Давно вы знакомы с лордом Блэком? — светским тоном осведомилась Сарин, сообразившая, что теперь, когда Гарри покинул особняк, унося с собой Метку Жертвы, наёмникам больше нет никакого смысла штурмовать Блэк-хаус, так что можно познакомиться поближе с этим странным мужчиной, не опасаясь больше за сохранность своей жизни.       — Кто же в волшебном мире не знает Мальчика-Который-Выжил? — усмехнулся Марволо. — Прошу меня простить, мисс Блэк, у меня, к сожалению, нет времени на праздные беседы. Дела.       — Понимаю, — Сарин вежливо улыбнулась. — Но, надеюсь, хотя бы имя своё вы можете назвать?       — Вашему Главе, мисс Блэк, моё имя известно. Если он сочтёт нужным, то назовёт его вам.       С идеально ровной спиной Волдеморт покинул библиотеку, намереваясь перед уходом переговорить с Шеклболтом и Уизли и выяснить, как они собираются распорядиться информацией, полученной на площади Гриммо.       — Ты можешь ему доверять, Сарин, — осторожно заметил Регулус, всё это время стоявший между стеллажей, ничем не привлекая внимания к своей персоне. — Пока ты находишься на стороне лорда Блэка, этот маг тебе не навредит.       — Ты тоже его знаешь? — Сарин искренне удивилась. Всё-таки Регулус умер много лет назад…       — Знаю, — подтвердил тот. — Не так хорошо, как лорд Блэк или Снейп, но достаточно, чтобы с уверенностью сказать, что тот факт, что этот человек находится на нашей стороне, величайшее счастье. Потому что иметь его во врагах я не пожелаю никому.

***

      — Я не собираюсь сообщать начальству о случившемся здесь, — прохладно сообщил Кингсли, стоило только Волдеморту спуститься в разворошенную гостиную, где Малфой с Уизли в этот момент занимались восстановлением каминной сети. — Ни Скримджеру, ни Дамблдору.       — Почему? — Марволо пытливо посмотрел в лицо темнокожему аврору.       — Грозный Глаз перед уходом сказал, что это дело нас не касается, — вместо Кингсли ответил Билл. — Вроде как лорд Блэк со всем разберётся сам.       — И вы его вот так просто послушаетесь? — Волдеморту что-то слабо верилось в подобное послушание.       — Почему бы и нет? — пожал плечами Шеклболт. — Лично у меня нет никакого желания разбираться во всём этом дерьме — у меня и так работы выше крыши. Раз ни Сарин, ни Гарри не собираются подавать официальных заявлений о покушении на их жизнь, то я умываю руки.       — И полный дом трупов вас не смущает, мистер Шеклболт?       — Каких трупов? — весьма правдоподобно изобразил удивление Кингсли. — Знать ничего не знаю ни о каких трупах. Официального вызова не было, Непростительных никто не применял и тел никто не находил.       — А раз нет тела — нет дела, — бодро закончил за него Билл, накладывая последние заклинания на восстановленный камин. — И вообще, тебя ведь тут не было, правда, Кинг?       — Конечно, не было, — кивнул Шеклболт. — У меня есть задание от Скримджера, и я его выполняю. В момент нападения на Блэк-хаус меня в Лондоне не было.       — И меня тоже, — подхватил Билл. — Судя по тому, что дом уже некоторое время не трясёт, вопрос с Меткой улажен?       — В некотором роде, — уклончиво ответил Волдеморт. — Во всяком случае, Блэк-хаус уже вне опасности.       — Вот и отлично, — удовлетворено проговорил Кингсли. — В таком случае, разрешите откланяться.       Поклонившись на прощание сначала Лорду, а затем и Малфою, Шеклболт аппарировал, воспользовавшись тем, что Поттер, покидая особняк, начисто снёс антиаппарационный барьер, установленный налётчиками, а родовая защита пропустила аврора без проблем.       — Я тоже, пожалуй, пойду, — засобирался Билл. — Лорд Малфой, было честью поработать с вами — не знал, что вы настолько хороший чароплёт.       Билл протянул Малфою правую руку, которую сиятельный лорд уверенно пожал, даже не скривившись.       — Что произошло? — после того, как дом покинули все посторонние, спросил Люциус, с тревогой глядя в карие глаза личины Волдеморта. — Почему наёмники ушли? Вы увели Сарин из дома?       — Гарри перенёс Метку Жертвы на себя, — ровным голосом проговорил Лорд. — Они вместе с Северусом отправились в замок Певереллов — он защищён намного лучше Блэк-хауса. Тебе же стоит вернуться вместе с мисс Блэк в Малфой-мэнор.       — Я бы предпочёл остаться с Гарри и помочь ему всем, что в моих силах, — недовольно поджав губы, прохладно отозвался Малфой.       — Позаботься о его семье — это лучшее, чем ты можешь сейчас помочь, — Волдеморт бы непреклонен. — Мы с тобой оба знаем, как магия смерти на тебя влияет. Не стоит рисковать своим психическим здоровьем, если в этом нет острой необходимости. Мы с Северусом вполне в состоянии защитить Гарри. В крайнем случае, если ситуация выйдет из-под контроля, я позову Барти и Макнейра, они тоже прекрасные бойцы. И только в случае, если и впятером мы не справимся, тогда я вызову тебя.       Люциус, скрепя сердце, должен был признать правоту Волдеморта.       — Да, мой Лорд, — склонив голову, тихо проговорил Малфой. — Я буду ждать известий в мэноре.       — Сарин забери, она в библиотеке.       Убедившись в том, что никто в ближайшее время творить глупости не собирается, Марволо аппарировал, только вот пунктом назначения была неприметная полянка в лесу, а не его собственный дом или замок Певереллов.       Стоило только Волдеморту выйти из подпространства, как следом за ним на поляне появился Аластор Грюм, тут же атаковавший Лорда каким-то хитрым сдвоенным заклинанием, которое Марволо, впрочем, легко отбил.       — Вы полагали, мистер Грюм, я не замечу вашего примитивного трюка? — криво усмехнувшись, спросил Марволо, изящным движением пальцев вытаскивая из рукава мантии неприметную сигнальную иглу, которую оставил ему старый аврор перед уходом из Блэк-хауса. — Вы меня недооцениваете. Впрочем, как и я вас, по всей видимости.       — Волдеморт, — в голосе Грюма звенела сталь. — Твоя маскировка выше всяких похвал: даже мой глаз не смог разглядеть подвоха. Только вот кое-что ты всё же не учёл.       — Что именно?       — Твоя волшебная палочка, — здоровый глаз Грюма остановился на тисовой палочке в руках Марволо. — Я видел её достаточное количество раз в прошлом, чтобы без труда узнать.       — Действительно, какой просчёт с моей стороны! — посетовал Волдеморт, сверля оппонента насмешливым взглядом. — Итак, ты узнал меня, Грозный Глаз, выследил и, будем считать, загнал в угол. Что дальше? Попытаешься меня арестовать или, быть может, даже убить? А силёнок хватит?       Аластор не сводил с Волдеморта тяжёлого взгляда. Его искусственный глаз бешено вращался на триста шестьдесят градусов, периодически на долю секунды замирая на лице Лорда, а затем вновь возобновляя своё движение.       — Альбус оказался прав, — сухо бросил бывший аврор, пока не пытаясь возобновлять атаку. — Ты переманил мальчишку на свою сторону.       — Не совсем верное утверждение, — покачал головой Марволо, при этом держался он так, словно вёл светскую беседу на каком-нибудь официальном приёме в Министерстве Магии. — Скорее уж это я нахожусь на стороне Гарри, а не он на моей. Но где тебе понять разницу? Ты ведь всего лишь глупый солдафон, способный лишь выполнять приказы, и не видящий дальше своего носа.       Шпилька не произвела на Грюма ни малейшего впечатления: Аластор давно вышел из того возраста, когда можно вестись на столь откровенные провокации.       — Может быть я и тупой солдафон, однако у меня ещё есть глаза, пусть и не в полном комплекте, и то, что я вижу, меня совершенно не устраивает.       — И что же вы видите, мистер Грюм? — издевательски поинтересовался Марволо. — Злого Тёмного Лорда, направо и налево убивающего магглов? Альбуса — защитника сирых и убогих? Алчных аристократов, пытающихся попрать права простого люда? Что ты видишь, Аластор?       С каждым вопросом Волдеморт подходил к Грюму всё ближе и ближе, буравя изуродованное лицо мужчины тяжёлым, пристальным взглядом, а под конец речи и вовсе перешёл на фамильярный тон.       — Я вижу запутавшегося одинокого мальчишку, который всеми силами пытается доказать себе и всему миру, что он чего-то да стоит, — отрывисто проговорил Грюм, словно слова были гвоздями, которые он вбивал в крышку гроба. — И в этом слепом стремлении он не ведает никаких границ и запретов, бездумно топча чужие жизни, стирая людей, точно неудачный рисунок на пергаменте.       Волдеморт шумно вздохнул и судорожно вцепился напряжёнными пальцами в древко своей волшебной палочки.       — Чего ты хочешь от Поттера? — Грюм сделал шаг навстречу Лорду, вставая к нему практически вплотную, стирая то мизерное расстояние, которое между ними ещё было — позиция, максимально недопустимая для двух противников, готовых в любой момент начать бой. — Почему мальчишка настолько важен для тебя, что сегодня ты, наплевав на опасность быть раскрытым, явился ему на помощь?       Волдеморт ничего на это не ответил, лишь продолжил буравить Грюма взглядом.       Когда-то много лет назад мальчик по имени Том Реддл, только-только приехавший в школу чародейства и волшебства Хогвартс, отчаянно рвался к знаниям, стремясь узнать как можно больше о том чудесном новом мире, в который он попал. На помощь воспитаннику маггловского приюта пришёл его ровесник — когтевранец Аластор Грюм — мальчик тихий и серьёзный, выходец из чистокровной семьи, много поколений обеспечивающей Аврорат лучшими боевыми магами. На протяжении всего обучения в Хогвартсе Том считал Аластора если не своим другом, то хорошим приятелем точно. Когда симпатия между ними сменилась жгучей ненавистью? Когда друзья превратились во врагов?       Какое-то странное чувство — болезненно-нежное, щемящее, — вспыхнуло в груди Волдеморта. В памяти всплыло улыбающееся, раскрасневшееся лицо шестнадцатилетнего Аластора, когда они вместе отрабатывали дуэльные заклинания в подземельях школы. Его карие глаза всегда словно светились изнутри, когда ему удавалось одержать верх в дружеском поединке над более ловким и вёртким слизеринцем.       — Мне жаль, Ал, — глядя прямо в глаза бывшему другу, тихо, но чётко проговорил Марволо. — Жаль, что всё так получилось.       Что-то в словах, а точнее в выражении незнакомого лица, заставило Грюма вздрогнуть и пристальнее вглядеться в карие глаза напротив. И их выражение — какое-то беззащитное и ломкое, абсолютно несвойственное Волдеморту, но иногда проскальзывающее у совсем ещё юного Тома, — заставило Аластора почувствовать, будто земля уходит у него из-под ног.       — Покажи своё настоящее лицо, — хрипло не то попросил, не то приказал Грюм.       Волдеморт отступил от Грозного Глаза на шаг, взмахнул над головой волшебной палочкой и прошептал короткое заклинание: черты его лица в эту же секунду поплыли, заостряясь, нос уменьшился, скулы, напротив, поднялись и стали видны более отчётливо, волосы исчезли, а глаза приобрели зловещий рубиновый оттенок.       Глядя в бледное безносое лицо Волдеморта видеть в нём шестнадцатилетнего Тома Реддла — хорошего парня и надёжного друга, — было намного сложнее. И всё же Аластор видел. И от этого ему было нестерпимо больно. Грюм искренне считал, что давно похоронил свою привязанность, выкорчевал её из сердца, как сорняк. Они с Томом по меньшей мере трижды сходились в бою в прошлую войну. Мастерство обоих заметно возросло, и было сложно предсказать, кто выйдет победителем. По идее, ещё тогда один из них должен был погибнуть. Грюм никогда не сомневался, что если кто и сможет его убить, так это Том. Однако этого не произошло. Война закончилась, Волдеморт был повержен, а Аластор после многочисленных тяжёлых ранений сначала ушёл преподавать в академию при Аврорате, а затем и вовсе вышел в отставку. Чтобы вернуться в строй сразу же, как только пришла весть о том, что его бывший друг — злейший враг чудесным образом вернулся к жизни.       И вот теперь они стоят друг напротив друга — оба старые и уродливые, знатно потрёпанные жизнью и судьбой, — и никак не могут начать тот самый, последний, решающий поединок, из которого живым может выйти только один.       Длинно вздохнув, Грюм издал звук, похожий на раздражённое кряканье, затем убрал в крепление на предплечье волшебную палочку и вытащил из нагрудного кармана плаща фляжку с огневиски.       — Будешь?       Волдеморт удивлённо вскинул то место, где у нормальных людей располагаются брови, и осторожно, можно даже сказать неуверенно, протянул руку, забирая у Грюма откупоренную фляжку и делая из горла солидный глоток.       — Не знаю, что ты на этот раз затеял, Том, но лучше бы это не оказалось очередной кровопролитной войной, — хмуро проговорил Грюм, без тени сомнения прикладываясь к горлышку, даже не потрудившись его обтереть. — Я уже как-то подустал бегать меж тобой и Альбусом, точно собачонка.       Волдеморт скривился: дружба Аластора с Дамблдором всегда казалась ему чем-то противоестественным. Однако повлиять на неё он никак не мог. Да и не пытался. Что, в конечном итоге и привело к тому, что они имели сейчас.       — Я не собираюсь повторять старые ошибки, — заметил Марволо. — Никакой новой войны. Сейчас у меня совершенно другие планы и цели.       — Какие, например?       — Для начала позаботиться о том, чтобы Гарри смог спокойно окончить школу, не развалив её по камешку.       — Хорошая цель, — признал Грюм. — Правда, ты так и не объяснил мне, какой тебе интерес в Поттере? Дело в том треклятом Пророчестве? Решил превратить врага в союзника?       Волдеморт отрицательно покачал головой.       — Я не могу тебе всего объяснить, Аластор, — с нотками сожаления в голосе сказал Марволо. — Просто прими, как данность: мы с Гарри вместе, на одной стороне, и счастье этого несносного мальчишки для меня стоит на первом месте.       — Что-то очень слабо в это верится, но я попытаюсь, — Грюм сделал ещё один глоток из своей фляги, после чего завинтил крышку и убрал флягу обратно в нагрудный карман. — Я пока не стану вмешиваться в твои с Поттером дела. И Альбусу ничего не скажу. Но если мне хоть на секунду покажется, что ты взялся за старое, я лично займусь твоим уничтожением.       — Договорились, — Волдеморт убрал волшебную палочку в карман мантии и протянул Грюму руку, которую тот уверенно пожал. — Спасибо, Аластор. Я докажу тебе, что того монстра, против которого ты сражался в прошлом, больше нет.       — Посмотрим, — многозначительно хмыкнул Грюм. — А теперь проваливай, Том. Поттер со Снейпом тебя уже наверняка заждались.       — Не называй меня Томом, — поморщившись, попросил Волдеморт. — Ты же знаешь, что я ненавижу это имя.       — Ох, простите, лорд Волдеморт, — голос Грюма наполнился ядом. — Стар я что-то стал видимо, голова совсем дырявая.       — Можешь называть меня Марволо, — заметил Волдеморт.       — Это уже что-то новенькое, — оценил Грюм. — Решил взять имя деда? Хорошая мысль. Всё лучше, чем это идиотское «Волдеморт».       «Марволо, ты там где пропал? — раздался в голове Лорда взволнованный голос Поттера. — Нам тут не помешает твоя помощь».       «Уже иду», — лаконично ответил Волдеморт гриффиндорцу, а вслух проговорил, обращаясь к Грюму: — Мне нужно идти. Если захочешь связаться со мной — шли Патронус.       — Всенепременно.       С негромким хлопком Волдеморт аппарировал, а Грюм ещё несколько минут неподвижно стоял, глядя на то место, где только что находился Тёмный Лорд.       — Надеюсь, я не пожалею об этом, — мрачно пробормотал Аластор, плотнее запахивая полы своего плаща. — Теперь главное, чтобы Альбус ничего не узнал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.