ID работы: 8169322

Полёт феникса

Слэш
NC-17
В процессе
4625
Размер:
планируется Макси, написано 876 страниц, 200 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4625 Нравится 3714 Отзывы 2315 В сборник Скачать

Часть 116

Настройки текста
      Темнота. Абсолютный непроглядный мрак без единого источника света. До этого момента Гарри никогда не задумывался, как выглядит и ощущается смерть. Когда он был маленьким, тётя Петунья читала им с Дадли детскую Библию. Там говорилось об адских котлах для грешников и райских садах для праведников. Так что оказаться после смерти посреди пустоты юноша совершенно не ожидал.       Оглушающе громкие скупые хлопки резанули по барабанным перепонкам. Спустя секунду перед Гарри появилась Верданди, на этот раз облачённая в простые маггловские джинсы бледно-голубого цвета, однотонную белую футболку и с красными кроссовками на ногах. Длинные чёрные волосы женщины были заплетены в простую косу и перевязаны толстой пушистой резинкой.       — Не ожидала от тебя, Гарри, такой решительности, — голос Верданди был непривычно холодный и безжизненный, а во взгляде изумрудных глаз плескалась зловещая тьма. — Ты хорошо подумал? Дороги назад не будет.       — Я понимаю, — Поттер опустился на колени и низко склонил голову перед Смертью. — Великая Госпожа, я, Гарри Джеймс Поттер, лорд Блэк, герцог Певерелл, вверяю свою жизнь в ваши руки. Отныне ваше слово для меня закон.       Во взгляде Верданди на мгновение отразилась печаль. Протянув руку, женщина мягко погладила юношу по голове.       — Я принимаю твою клятву, Повелитель Смерти, — проговорила она. — Теперь ты моя десница в мире смертных. Неси эту ношу достойно.       Гарри почувствовал, как сквозь него прошёл поток магии. Пространство вокруг дрогнуло и исказилось, пошло мелкой рябью, точно водная гладь, в которую бросили камень. Чернота медленно, словно неохотно, расступилась, и мир вокруг окрасился яркими красками. Вокруг простирался уже знакомый Поттеру по предыдущим посещениям «бабушки» цветущий сад с уютной беседкой, вокруг которой важно разгуливали павлины.       — Присаживайся, Гарри, — Верданди жестом указала на один из стульев, стоявших вокруг круглого стола, почему-то сервированного на троих.       — Вы кого-то ждёте? — покорно заняв указанное место, поинтересовался гриффиндорец.       — Жду, — подтвердила она. — Одного моего давнего друга. Он, правда, немного задерживается, но это ничего. Как бы ему ни хотелось, избежать этой встречи не получится.

***

      Момент, когда сердце Гарри остановилось, Волдеморт ощутил очень чётко, словно это его собственную грудь пронзило острое стальное лезвие. Перед глазами Тёмного Лорда всё потемнело, тело наполнилось свинцовой тяжестью, а в ушах раздался какой-то странный, пронзительный звон. Лишь титаническим усилием воли оставшись в сознании, Марволо поднялся с дивана и, пошатываясь, направился в сторону ритуального зала, слушая жуткую, противоестественную тишину в голове — та часть его сознания, что они делили с Поттером, была абсолютно пуста.       Дверь ритуального зала, ожидаемо, оказалась заперта. Более того, попытавшись её открыть, Волдеморт получил неслабый такой разряд магии, оставивший серьёзный ожог на ладони, недвусмысленно намекнувший магу, что внутрь его никто не пропустит.       До крови прокусив нижнюю губу, пытаясь сдержать рвущийся из самой глубины души крик, Марволо зло ударил кулаком по дверному косяку, после чего медленно сполз на пол, уткнувшись лбом в дверное полотно. Тёмного Лорда всего трясло, как в лихорадке. Дышать было трудно: огромный ком застрял в горле, не давая сделать полноценный вдох. Острая боль разрывала грудь, словно дикий зверь, мечущийся по клетке и не находящий выхода.       Сзади послышался негромкий шум. Повернув голову, Волдеморт увидел лича, неспешно на четвереньках спускающегося вниз. Преодолев ступеньки, Морис, несмотря на недавнее замечание Гарри даже не потрудившийся выпрямиться, не поднимаясь с корячек приблизился к двери в ритуальный зал и сел рядом с Марволо, напоминая преданного пса, ожидающего возвращения своего хозяина.       Внезапно дверь резко распахнулась, явив взору Волдеморта мёртвенно-бледного Снейпа, раздетого по пояс, с какими-то непонятными символами, нарисованными на груди чем-то, подозрительно напоминающим кровь.       — Ты его слышишь? — обратив на Волдеморта безумный взгляд, спросил зельевар.       Уточнять, о ком именно он спрашивает, не было необходимости.       Марволо протянул руку и вцепился в запястье Снейпа, не то ища у него поддержки, не то опасаясь реакции на свои последующие слова.       — Нет, я его не слышу, — не стал лгать возлюбленному Тёмный Лорд. — И не чувствую.       После этих слов лицо Северуса окончательно приняло вид восковой маски. Без труда освободив руку из захвата Волдеморта, зельевар развернулся и вернулся обратно в ритуальный зал, при этом то ли забыв, то ли не посчитав нужным закрыть за собой дверь. Воспользовавшись этим, Марволо, ухватившись за дверной косяк, поднялся на ноги, а затем медленно переступил порог.       Первое, на что упал взгляд Тёмного Лорда: неподвижно лежащее на полу тело Гарри, всю грудь которого покрывала ярко-алая кровь.       — Что здесь произошло? — тихо спросил Марволо, замерев возле двери, не найдя в себе внутренних сил подойти ближе.       — Я его убил, — глухо ответил Снейп, опустившийся на пол возле сына, обхватив его ладонь своими руками. — Гарри попросил довериться ему. И я доверился. Поверил, что он точно знает, что делает.       Взгляд Волдеморта зацепился за окровавленный ритуальный атаме, лежащий на полу возле ног Поттера.       — Ты воткнул ему в грудь кинжал? — дрогнувшим голосом уточнил Марволо.       — Да. Точно в сердце.       В груди всколыхнулся водоворот ярости, который Волдеморту, впрочем, удалось практически сразу погасить. В конце концов, Северус не виноват. Он лишь помогал Гарри провести ритуал. К слову о ритуале…       — Северус, пожалуйста, соберись, — Марволо постарался абстрагироваться от ситуации и мыслить трезво. — Расскажи мне в точности, что именно у вас тут произошло.       Снейп поднял на Волдеморта абсолютно безжизненный взгляд.       — Посмотри сам.       Марволо не нужно было повторять дважды. Сделав три шага, он опустился рядом с зельеваром на корточки, осторожно обхватил его лицо ладонями, вперив немигающий взгляд в чёрные омуты, после чего аккуратно погрузился в чужое сознание.       Спустя пару минут Волдеморт также осторожно разорвал ментальный контакт и коротко выругался.       — Как только этот мелкий гадёныш вернётся, я его лично убью! — зло проговорил Лорд, наградив безжизненное тело гриффиндорца горящим праведным гневом взглядом. — Не мог, что ли, по-человечески сказать, что именно собирается делать? Развёл тут тайны Мадридского двора!       Северус растеряно посмотрел на внезапно разбушевавшегося Тёмного Лорда.       — О чём ты говоришь?       — О том, что этот паршивец — кивок в сторону Поттера, — заслуживает хорошую порку за наши с тобой потраченные нервы!       Марволо выпрямился, затем ухватил Снейпа за локоть и силой поднял на ноги.       — Морис!       Лич, всё ещё сидевший перед входом в ритуальный зал, резко выпрямился, придав своему полуразложившемуся лицу сложное выражение, отдалённо напоминающее то, что аристократы привыкли видеть на лицах своих слуг.       — Завари нам с мистером Снейпом ромашковый чай, — распорядился Лорд. — В доме ведь есть запас зелий? — Морис утвердительно кивнул. — Прекрасно. В таком случае, нам с мистером Снейпом принеси умиротворяющий бальзам. А своему непутёвому хозяину подготовь обезболивающее и восстанавливающее зелья.       Морис, слегка покачнувшись из стороны в сторону, отправился выполнять поручения, на этот раз, разнообразия ради, оставаясь на двух ногах.       — Марволо, — Северус мёртвой хваткой вцепился в плечо Лорда и с мольбой уставился в рубиновые глаза. — Ты хочешь сказать, Гарри жив?       — Живее всех живых, — заверил его Волдеморт, утешающее приобнимая за талию и притягивая к себе в объятия. — Сразу после принятия герцогского титула Гарри плотно засел за книги по некромантии. Ведь, возглавив Род Певерелл, ему также предстояло принять титул Повелителя Смерти. А для этого необходимо было обладать определёнными знаниями и навыками. Гарри показывал мне описание ритуала по принятию статуса Повелителя Смерти — весьма неприятный, но абсолютно безопасный для некроманта процесс. Честно говоря, я думал, Гарри подождёт с принятием статуса хотя бы до конца года, а в идеале до своего совершеннолетия, но он, как видишь, решил иначе. Что ж, его право.       Северус почувствовал, как острые когти вины, сжимающие его сердце, слегка ослабили хватку. Однако сомнения всё ещё остались.       — Почему тогда Гарри прямо не сказал нам, какой именно ритуал собирается провести? К чему эта таинственность, если описание ритуала тебе и так известно?       — А вот это хороший вопрос, — кивнул Марволо. — Ритуал принятия статуса Повелителя Смерти не подразумевает никакой секретности. Магу просто нужен человек, который отправит его на встречу с Госпожой, умертвив тело, и всё. Что за спектакль здесь устроил Поттер, я понятия не имею. Но непременно узнаю.       — А что с крестражем? — внезапно вспомнил Снейп об ещё одной важной детали.       — А что с ним станется? — удивился Марволо. — Крестраж можно уничтожить только адским пламенем или ядом василиска. Ни того, ни другого ты к Гарри не применял. Так что нет никаких причин для беспокойства.       — Почему же тогда ты его не чувствуешь?       — Потому что наш мальчик сейчас гостит у бабушки. А там связи, к сожалению, нет.

***

      Гриндевальд мирно сидел в своей «тюрьме» в Нурменгарде, от скуки листая старинный фолиант времён Основателей, посвящённый влиянию лунной фазы на проведение темномагических ритуалов, когда его спину обожгло нестерпимой болью. Сдавленно застонав, Геллерт вцепился пальцами в столешницу, пытаясь устоять на ногах. Раздался пронзительный визг разрушаемых защитных чар, и вокруг бывшего Тёмного Лорда, наводившего страх на всю Европу, вспыхнул ослепительный синий свет. Не успел Гриндевальд моргнуть, как оказался посреди ухоженной лужайки в окружении важно разгуливающих павлинов.       — А вот и наш долгожданный гость, — воодушевлённо сообщил мелодичный женский голос.       Обернувшись, Геллерт нервно сглотнул: в резной беседке, за накрытым белоснежной скатертью круглым столом, сидела сама Великая Госпожа, и несмотря на дружелюбное выражение прекрасного лица, сверлила своего бывшего последователя тяжёлым пронзительным взглядом.       — Моя Госпожа, — Геллерт выпрямился, твёрдо встречая недовольный взгляд богини. — Для меня честь вновь лицезреть вас спустя столько лет.       — Да неужели? — Верданди даже не скрывала скепсиса в голосе. — А спрятался ты от меня в неприступном замке, видимо, чтобы мне проще было тебя найти, если соскучусь?       — Именно так, — широко и совершенно фальшиво улыбнулся Гриндевальд, даже не пытаясь придать своим словам хоть немного искренности. — Ведь если я безвылазно сижу в замке, то и искать меня даже не нужно.       Верданди хмыкнула и поманила Гриндевальда к себе изящным взмахом руки.       — В любом случае, не существует такой защиты, созданной человеком, которая смогла бы меня остановить, — высокомерно проговорила она.       Поднявшись по ступеням беседки, Геллерт с изумлением понял, что богиня не одна. Чуть в стороне, прислонившись бедром к перилам, стоял невысокий щуплый юноша со слегка всклокоченными тёмными волосами. Не узнать знаменитого Гарри Поттера, которого ему многократно в своих воспоминаниях показывал Альбус, Гриндевальд просто не мог. В связи с чем у волшебника возник закономерный вопрос: а что, собственно, гриффиндорец забыл во владениях Смерти?       — Познакомьтесь, Герцог, — обратившись к юноше, сказала Верданди, — печально известный всему магическому миру лорд Гриндевальд.       — Герр Гриндевальд, — Гарри склонил голову в знак уважения. — Лорд Блэк, Герцог Певерелл к вашим услугам.       — Герцог, — Гриндевальд автоматически поклонился, как того требовали традиции, а спустя секунду осознал, что именно ему сейчас сказали. — Герцог Певерелл… — Геллерт почувствовал, как у него резко пересохло во рту. — Вы Глава Рода Певерелл?       — Именно так, — подтвердил Гарри.       Геллерт почувствовал, как его сердце пропустило удар.       — Вы нашли нового Повелителя Смерти, Госпожа, — обратив свой взгляд на Верданди, вполголоса сказал Гриндевальд без намёка на вопросительную интонацию.       — Да, — величественно кивнула Верданди. — Гарри принял на себя обязательства, от которых некогда отказался ты. Однако у него по ряду объективных причин нет необходимого объёма знаний и умений, дабы правильно выполнять возложенную на него миссию. Поэтому я хочу, чтобы ты его обучил всему необходимому.       Гриндевальд растеряно моргнул. Обучить Гарри Поттера тёмной магии и некромантии, чтобы превратить его в самого сильного мага на планете? О, Альбус будет просто в восторге. Настолько в восторге, что без лишних разговоров живым прикопает его в фамильном склепе.       — Да, Госпожа.       Несмотря на всё своё неудовольствие и острое нежелание связываться с Золотым Мальчиком, отказаться Геллерт просто не мог, здраво опасаясь возмездия со стороны Верданди.       — Вот и чудненько, — радостно резюмировала та. — А теперь садитесь за стол, мальчики. Будем пить чай с пирожными.       Гриндевальд с застывшим выражением лица занял место напротив Верданди. Гарри же разместился от неё по правую руку и тут же без капли стеснения схватил песочное пирожное, украшенное сверху пирамидкой из взбитых сливок.       — А как мистер Гриндевальд будет меня обучать, если он находится в заключении в Нурменгарде? — шустро расправившись со своей добычей и запив её чаем, поинтересовался Гарри.       — Придётся вам, Герцог, время от времени злоупотреблять его гостеприимством, — равнодушно пожав плечами, ответила Верданди. — Для Повелителя Смерти нет закрытых дверей. Так что вы свободно можете перемещаться в любую точку земного шара — никакие защитные чары вас не остановят.       — Удобно, — хмыкнул Гарри, подцепляя с тарелки ещё одно пирожное. — А как к моим визитам отнесётся директор Дамблдор?       — А многоуважаемый директор о них не узнает, — Верданди выразительно посмотрела в глаза Гриндевальду. — Не так ли, Геллерт?       — Разумеется, Госпожа, — тут же откликнулся Гриндевальд. — Я позабочусь об этом.       — Я в тебе даже не сомневалась, — Верданди послала мужчине хищную улыбку, а затем повернулась к Поттеру. — Вам пора возвращаться обратно, Герцог. Ваша семья места себе не находит от беспокойства.       — Угу, наверно уже строят планы, как бы мне голову оторвать.       — Не без этого, — согласилась Верданди. — Впрочем, я знаю отличный способ их задобрить.       Опустив руку в карман джинс, Великая вытащила брелок для ключей, на котором висели две подвески в виде хрустальных продолговатых капель, внутри которых переливались разноцветные искорки. Не говоря ни слова, Верданди вложила брелок Гарри в руку, и юноша сразу же ощутил приятное тепло, исходившее от подвесок.       — Это?.. — Поттер вопросительно взглянул на Госпожу, опасаясь при Гриндевальде озвучивать вслух свой вопрос.       — Да, — кивнула та. — Мы ведь с тобой договаривались: ты становишься Повелителем Смерти, а я возвращаю Марволо его игрушку. Ты свою часть сделки выполнил. Вот и я исполняю свою.       — Но подвески две, — Гарри растеряно взглянул на брелок, и тут его осенило: — Мой тоже, да?       — Разумеется, — подтвердила Верданди. — Пазл должен быть собран полностью. Гарри кивнул.       — Спасибо, — светло улыбнувшись, искренне поблагодарил он.       — Не за что, — отмахнулась Верданди. — Передай Марволо, пусть не затягивает с ритуалом.       — Непременно передам, — заверил её Поттер. Залпом допив чай в своей чашке, юноша посмотрел на Гриндевальда, очень внимательно следившего за их беседой. — Надеюсь, у вас нет никаких планов на завтра, герр Гриндевальд? Мне бы хотелось начать обучение как можно раньше.       — Завтра в девять утра, — после короткого размышления объявил бывший Тёмный Лорд. — Я позабочусь, чтобы нам никто не помешал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.