ID работы: 8169322

Полёт феникса

Слэш
NC-17
В процессе
4625
Размер:
планируется Макси, написано 876 страниц, 200 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4625 Нравится 3713 Отзывы 2314 В сборник Скачать

Часть 119

Настройки текста
      Открыв глаза, Люциус обнаружил себя лежащим на широкой двуспальной кровати в незнакомой — и, надо признать, со вкусом обставленной, — спальне. Нахмурившись, Малфой сел и огляделся: на прикроватном столике рядом между высоким стеклянным стаканом и графином с водой лежала его волшебная палочка. Это было, мягко говоря, странно. Каким надо быть идиотом, чтобы похитить мага, но оставить ему его палочку?       После оглушающего заклинания голова немного побаливала, что негативно отразилось на настроении сиятельного лорда. Поднявшись с постели, Люциус забрал палочку и, предварительно убедившись в отсутствии на себе каких-либо следящих чар, попытался аппарировать. Попытка не увенчалась успехом, что только сильнее разозлило Малфоя. Мысленно костеря похитителей последними словами, Люциус направился к двери, подспудно ожидая, что та окажется заперта. Куда там! Дверь без малейшего сопротивления распахнулась, стоило мужчине повернуть ручку.       Выходить из комнаты Люциус, правда, не спешил. Его слизеринская натура искала подвох. Ну не могли похитители быть настолько тупыми, чтобы не только оставить ему волшебную палочку, но ещё и дверь не закрыть!       Проверив и дверь, и комнату несколькими диагностическими чарами и не обнаружив ничего подозрительного, Малфой, морально приготовившись к какой-нибудь гадости, переступил через порог.       Гадость последовала незамедлительно.       Люциус попал в небольшой уютный кабинет, оформленный в светло-бежевых цветах. Большое окно было занавешено лёгкими тюлевыми шторами. Справа от него, как бы срезая собой угол, был установлен письменный стол, за которым сидел тощий мужчина лет пятидесяти, с тёмно-серыми волосами, вечно бегающим взглядом и вытянутым хитрым лицом, напоминающим лисью морду.       — Лорд Малфой, вижу, вы уже очнулись, — мужчина поднял лицо от бумаг, лежавших перед ним на столе, и расплылся в отвратительной заискивающей улыбке.       — Мистер Тикнесс, — высокомерно обронил Люциус, наградив начальника департамента магического правопорядка вымораживающим взглядом. — Мне стоило догадаться, что без вас дело не обошлось.       — Вы преувеличиваете мои возможности, лорд Малфой, — Тикнесс жестом предложил Люциусу занять место на кожаном диване, установленном в центре комнаты. — Не желаете чего-нибудь выпить?       — А у меня есть выбор?       — Выбор есть всегда, лорд Малфой, — светлые глаза Тикнесса смотрели холодно и недоброжелательно. — И вы свой сделали уже очень давно.       Крепко стиснув зубы, Люциус прошёл к дивану и величественно опустился на сиденье так, чтобы даже тощему Пию не осталось места, и эта вёрткая ящерица не вздумала сесть рядом.       — Чаю? — моментально переключившись на светский тон, предложил Тикнесс. — Или кофе?       — Чай чёрный, цейлонский, с двумя ложками сахара, и тонкий ломтик лимона.       Пий натянуто улыбнулся и вызвал эльфа, которому и передал пожелания гостя.       — Полагаю, лорд Малфой, мне стоит принести извинения за неподобающее поведение наших людей, — теперь голос Тикнесса был сладким и тягучим, точно патока, моментально вызвав у Люциуса приступ изжоги. — Наёмники, они, знаете ли, в большинстве своём умом не блещут.       — А те, что блещут, берут слишком много, — натянув на лицо маску вежливой обходительности, отозвался Люциус.       — Вот именно, — чрезмерно жизнерадостно подтвердил Пий. — Надеюсь, вы на нас не в обиде?       — Нет, — коротко ответил Малфой.       — Вот и замечательно, — удовлетворённо кивнул Тикнесс. — Глава будет весьма опечален, если потеряет такого ценного союзника, как вы, Люциус.       Малфой недовольно поджал губы на эту фамильярность, однако предпочёл промолчать.       На невысоком журнальном столике перед Люциусом появилась фарфоровая чашка с чаем и изящная стеклянная вазочка с конфетами.       — Признаюсь честно, для меня стало неожиданностью обнаружить вас в доме лорда Стюарта, — заметил Тикнесс, не спуская с «гостя» внимательного взгляда. — Это был просто дружеский визит, или у вас к старине Говарду было какое-то дело?       — Лорд Стюарт, являясь главой Попечительского Совета, способствовал организации покушения на лорда Блэка, — ровным голосом проговорил Люциус. — Я желал выяснить подробности до того, как до него доберётся Министерство Магии.       — Это ваша личная инициатива, Люциус, или Тёмный Лорд тоже заинтересован?       Шестерёнки в голове сиятельного лорда крутились просто с бешеной скоростью, на ходу составляя хоть сколько-нибудь продуманную линию поведения в текущей беседе.       — Тёмный Лорд заинтересован в результатах расследования, — уклончиво ответил Люциус. — А вот лорд Блэк готов землю носом рыть в поисках всех виновных в покушении на него.       — И вы, как хороший жених, решили помочь суженому в поисках, — насмешливо заметил Тикнесс. — Очень похвально, лорд Малфой. Глава будет в восторге.       Люциус взял в руки чашку с чаем и, демонстративно проверив её заклинанием на наличие каких-либо несанкционированных добавок, сделал глоток.       — Это Глава решил избавиться от лорда Блэка? — Люциус бросил пронзительный взгляд на Тикнесса поверх чашки с чаем.       — Ни в коем случае, — заверил его тот. — Это была исключительно инициатива мисс Амбридж. За которую и она, и все, кто ей помогал, заплатят своими головами.       Люциус коротко кивнул. Несмотря на видимое равнодушие, Малфой испытал неимоверное облегчение от осознания того, что за действиями розовой жабы не стоит никто, кроме её собственного идиотизма.       — На самом деле, Глава крайне заинтересован в лорде Блэке, — выдержав короткую паузу, заметил Тикнесс. — Возглавить сразу два Рода в столь юном возрасте… этот юноша, определённо, заслуживает внимания.       Люциус знал, что это рано или поздно произойдёт. Сейчас, когда Гарри вышел из тени, объявив себя сразу и лордом Блэком, и Герцогом Певереллом, встреча с Главой была лишь вопросом времени.       — Глава желает, чтобы я представил ему лорда Блэка?       — Желает, — не стал отрицать очевидного Тикнесс. — Юный лорд Блэк во время заседания Палаты Лордов произвёл сильное впечатление. Глава выражает надежду, что лорд Блэк присоединится к нам.       Люциус даже не сомневался: Поттер скорее умрёт, чем присоединится к ним. Вернее, не так: Гарри ответит отказом на прямое предложение Главы, после чего мальчишку постигнет участь родителей.       — Когда? — Люциус прекрасно владел собой и ничем не выдал своего волнения.       — Ближайшая встреча состоится через три дня, — любезно ответил Тикнесс. — К этому времени вопрос с покушением на лорда Блэка будет окончательно закрыт, а все виновные понесут наказание.       — Я передам лорду Блэку приглашение.       — Нет, лорд Малфой, — губы Пия тронула хищная усмешка. — Вы приведёте его на собрание. Желательно, конечно, чтобы лорд Блэк пришёл добровольно. Но если он не захочет…       Конец фразы повис в воздухе, однако Люциус и так прекрасно понял, что в случае нежелания Гарри присутствовать на непонятном собрании абсолютно незнакомых людей, ему, Люциусу, придётся применить силу и доставить мальчишку против его воли. Как он будет это делать, Малфой предпочитал даже не думать, надеясь, что его природного обаяния будет достаточно для того, чтобы избежать неблагоприятного развития событий.       — Как поживает Тёмный Лорд? — неожиданно сменил тему Тикнесс. — Прошло уже больше трёх месяцев с момента его возрождения, а он всё ещё никак не заявил о себе. Это вызывает опасения у некоторых из нас.       — Тёмный Лорд одержим желанием узнать полный текст Пророчества, — не моргнув и глазом, ответил Малфой. — Без этого знания он не намерен предпринимать какие-либо шаги.       — А как же пересмотр приговоров Пожирателей Смерти?       — Это была полностью инициатива лорда Блэка, — Люциус сделал ещё один глоток из своей чашки и усмехнулся. — Гарри намерен добиться оправдательного приговора для своего крёстного. Лестрейнджи, Долохов и Руквуд его не интересуют, просто так совпало.       — И вы, лорд Малфой, не приложили свои холёные руки к этому делу? — с долей иронии в голосе уточнил Тикнесс.       — Для того чтобы Совет Лордов согласился вмешаться в дела Визенгамота, нужно было, по меньшей мере, три заявления, — пожал плечами Люциус. — Я договаривался только с братом Августуса. Гарри вёл переговоры с лордом Пруэттом. Леди Лонгботтом поддержала его инициативу самостоятельно, без вмешательства извне.       — Руквуд, Блэк и Долохов не проблема, — тоном, словно он король, жалующий помилование, сказал Тикнесс. — Однако пересмотр некоторых дел нежелателен. В том числе и дела Лестрейнджей.       Люциус даже догадывался, почему.       — Боюсь, не в моей власти повлиять на деятельность всего Совета Лордов, — заметил он.       — Нет, не в вашей, — согласился Пий, — однако вы, как правая рука Тёмного Лорда, можете убедить его проявить большую настойчивость в процессе освобождения своих сторонников.       — Что именно вы имеете в виду? — на лице Люциуса отразился концентрированный скепсис. — Предлагаете мне уговорить Лорда штурмовать Азкабан?       — Почему нет? — весьма правдоподобно изобразил удивление Тикнесс.  — Если мне не изменяет память, в прошлую войну Тёмный Лорд весьма умело управлял дементорами. Неужели за четырнадцать лет утратил навык?       Люциус не сомневался в способностях Волдеморта. Но штурмовать Азкабан… это было уже как-то слишком. Впрочем, кого волнует его мнение?       — Я поговорю с Лордом, — тихо проговорил Малфой. — Есть какие-то пожелания относительно сроков?       — Не позднее Рождества, — после краткой паузы ответил Тикнесс. — Дольше затягивать с рассмотрением дела не получится.       — Я понял, — коротко кивнул Люциус. — Что-то ещё?       — Нет, лорд Малфой, больше мне нечего вам сказать, — губы Тикнесса растянулись в надменной улыбке, — но если появится, я непременно вам сообщу.       «Даже не сомневаюсь», — мрачно подумал Люциус, а вслух спросил: — В таком случае, я могу идти? У меня много дел, требующих моего внимания.       — Не смею вас задерживать, лорд Малфой.       Люциус поднялся с дивана и направился в сторону двери, ведущей в коридор.       — Лорд Малфой, — возле самой двери окликнул его Тикнесс. Люциус остановился и бросил на Пия холодный взгляд через плечо: — Не забывайте, на чьей стороне вы находитесь.       Люциус лишь презрительно скривился в ответ и ушёл, бесшумно закрыв за собой дверь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.