ID работы: 8169322

Полёт феникса

Слэш
NC-17
В процессе
4625
Размер:
планируется Макси, написано 876 страниц, 200 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4625 Нравится 3714 Отзывы 2314 В сборник Скачать

Часть 122

Настройки текста
Примечания:
      В Министерство Магии Руфус Скримджер вернулся только ближе к обеду, и одного мимолётного взгляда на его хмурую физиономию было достаточно, чтобы все мелкие клерки разбежались в разные стороны, только бы не попасть ему под горячую руку.       — Шеклболта ко мне, — войдя в кабинет, где располагался пост дежурного аврора, коротко распорядился Скримджер, бросив уничижительный взгляд на совсем молоденького парнишку в алой мантии, едва не упавшего со стула, завидев разгневанный лик своего непосредственного начальника. — Немедленно!       — Я здесь, — послышался тихий, усталый голос откуда-то сбоку.       Повернувшись, Скримджер обнаружил Кингсли, вальяжно развалившегося на узком скрипучем диване, сиротливо ютившемся в углу за шкафом.       Шеклболт не первый год работал в Аврорате и прекрасно знал крутой нрав своего начальника, поэтому, сдав в семь утра дежурство, не стал уходить домой, а устроился подремать прямо в кабине на потрёпанном диване. И не прогадал!       — За мной, — скомандовал Скримджер, тяжёлой поступью покидая кабинет.       Кингсли, как обычно, не задавая вопросов, проворно поднялся с дивана и последовал за начальником.       Рассекая толпу, точно ледокол водную гладь, Руфус привёл аврора в свой личный кабинет и жестом предложил сесть на неудобный деревянный стул для посетителей, стоявший справа от стола.       — Что удалось выяснить по делу Поттера? — спросил Скримджер, устраиваясь в широком удобном кресле за столом, одновременно выкладывая из карманов мантии многочисленные заранее уменьшенные свитки с протоколами допросов завхоза, преподавателей и домовиков Хогвартса.       — Долорес Амбридж обнаружить не удалось, — сухо сообщил Кингсли. — К её поискам подключены невыразимцы, но результатов пока нет. Кроме того, утром было совершено нападение на поместье Стюартов. Лорд Стюарт погиб, члены его семьи не пострадали, поскольку ещё накануне отправились в путешествие на континент.       Скримджер нахмурился и недовольно стиснул зубы.       — Что лорд Блэк?       — Находится в своём родовом особняке и готов прибыть для дачи показаний, как только получит официальное приглашение.       — Отправь ему его. И парочку авроров для защиты.       — После несостоявшегося покушения лорд Блэк закрыл особняк и вряд ли впустит посторонних.       — Если не пустит, выстави наблюдателей перед дверьми, — в голосе Скримджера слышалось неприкрытое раздражение. — Оцепи площадь Гриммо так, чтобы даже муха не пролетела. До окончания официального расследования с головы Гарри Поттера и волоса упасть не должно!       Кингсли коротко кивнул.       — Вот, — Руфус пододвинул к нему груду свитков. — Протоколы допросов. Изучи и подшей к делу.       — Я так понимаю, теперь это дело моё?       — Да, — Скримджер бросил в сторону подчинённого холодный взгляд. — Учитывая общественный резонанс, который это дело наверняка вызовет, советую держать язык за зубами и с прессой лишний раз не пересекаться. И будь готов, что если не сегодня, то завтра точно тебя вызовет министр.       Шеклболт это прекрасно понимал. Покушение на жизнь студента в Хогвартсе… да не просто студента, самого Гарри Поттера! Подобное не могло остаться без внимания Фаджа, который просто спит и видит, как бы посильнее подгадить Дамблдору и окончательно лишить давнего оппонента остатков политического влияния.       — Вопросы есть?       Суровый взгляд Скримджера красноречиво говорил о том, что лучше бы вопросов не возникло, поэтому Кингсли уверенно ответил:       — Нет, сэр.       — Тогда свободен. Завтра утром жду от тебя подробный доклад о проделанной работе.       Подхватив свитки чарами левитации, Шеклболт вернулся на пост дежурного — в этот день попасть домой Кингсли было не суждено, и он это прекрасно понимал. Впрочем, находиться на работе несколько дней подряд было для чернокожего аврора не в новинку. Да и зачем ему торопиться домой? Его там всё равно никто не ждал.

***

      Перси уверенно шёл по коридору Министерства Магии, неся в руках солидную стопку документов на подпись Фаджу, время от времени останавливаясь, будучи вынужденным переброситься парой вежливых фраз с коллегами. После того, как юноша перестал быть мистером Уизли и превратился в Наследника Пруэтт, отношение к нему людей резко изменилось. Если раньше помощника Фаджа никто не замечал, воспринимая его чуть ли ни как предмет интерьера, теперь все внезапно стали жаждать его внимания и дружбы. Это раздражало. Однако манеры, тщательно прививаемые ему лордом Пруэттом, вынуждали Перси держать лицо и вежливо отвечать всем этим надоедливым людям.       — Мистер Пруэтт.       Перси практически дошёл до приёмной Фаджа, когда его в очередной раз окликнули. Мысленно обречённо застонав, а внешне сохранив равнодушное выражение лица, юноша повернулся и с изумлением увидел главу департамента охраны общественного правопорядка.       — Мистер Тикнесс, — Перси слегка склонил голову в знак приветствия. — Я могу вам чем-то помочь?       — Я бы хотел с вами поговорить, — улыбнувшись уголками губ, ответил Пий. — Надеюсь, вы сейчас не очень заняты и сможете уделить мне несколько минут?       — Разумеется, сэр.       Цепко ухватив Перси под локоть, Тикнесс утащил юношу в неприметный кабинет, оказавшийся довольно уютной переговорной комнатой с небольшим овальным столом в центре, вокруг которого были расставлены деревянные стулья с мягкими спинками и широкими подлокотниками.       — В первую очередь, мистер Пруэтт, позвольте мне поздравить вас с принятием в Род и получением титула Наследника.       Тикнесс устроился во главе стола и наградил Перси внимательным взглядом, от которого юноше стало немного не по себе: несмотря на добродушное выражение лица и мягкий тон, вся фигура Пия излучала скрытую угрозу.       — Благодарю вас, сэр, — нервно сглотнув, ответил Перси. — Прошу прощения, но у меня много работы, поэтому не могли бы вы перейти сразу к делу.       — Конечно, конечно, — Тикнесс прочистил горло, и его губы растянулись в отвратительной слащавой улыбке. Опустив руку в карман мантии, Пий извлёк небольшой свиток, перевязанный чёрной атласной лентой, скреплённой сургучной печатью, который и протянул Перси. — Я являюсь членом одной организации, Глава которой очень желает познакомиться со столь талантливым и подающим большие надежды молодым человеком. Это — кивок на свиток, — приглашение на заседание, которое состоится через три дня. Глава надеется, что вы почтите нас своим присутствием.       Перси даже не подумал взять свиток.       — Я не вправе принимать какие-либо предложения без согласования с лордом Пруэттом, — твёрдо проговорил он. — Поэтому вам стоит отправить своё приглашение ему.       Тикнесс в притворном огорчении покачал головой.       — Неужели вы, мистер Пруэтт, настолько зависимы от мнения своего деда? — в голосе Пия звучала откровенная насмешка. — Вы уже взрослый, самостоятельный мужчина, сотрудник Министерства Магии…       — В первую очередь я член Рода Пруэтт, — перебил его Перси, не желавший слушать сомнительные речи. — И как член Рода я обязан подчиняться своему Главе. Поэтому повторюсь: если у вас есть ко мне какое-то предложение, вам стоит направить его лорду Пруэтту. Если он одобрит, то я, разумеется, почту за честь присутствовать на вашем собрании. Если же нет, то я не пойду против своего Главы.       — Разумеется, я понимаю, — лицо Тикнесса не утратило прежней дружелюбности, однако в его взгляде добавилось холода. — Что ж, в таком случае, прошу прощения, что отнял ваше время, мистер Пруэтт.       — Ничего страшного, мистер Тикнесс.       Покинув переговорную, Перси торопливо добрался до приёмной Фаджа, оставил принесённые документы на столе и вытащил из кармана небольшое сквозное зеркало, которое вручил ему дед на случай, если внуку потребуется с ним срочно связаться.       Заглянув в кабинет министра и убедившись в том, что Фадж ещё не почтил рабочее место своим присутствием, Перси наложил чары конфиденциальности и активировал зеркало.       Не прошло и пары секунд, как в зеркале вместо отражения взволнованного и заметно побледневшего лица самого юноши появился хмурый и крайне чем-то недовольный Дамиан.       — Что случилось? — строгим голосом спросил лорд Пруэтт. В его взгляде, направленном на внука, отразилась неприкрытая тревога.       — Я не вполне уверен… — Перси стушевался. Ему вдруг показалось, что странный разговор с Тикнессом не настолько важен, чтобы вот так отвлекать деда от дел. — Возможно, это неважно…       — Перси, прекрати мямлить и просто скажи, что тебя так взволновало. А я уже сам решу, важно это или нет.       Нервно закусив губу, юноша пересказал деду свою непродолжительную встречу с Тикнессом.       — Зашевелились, значит, — многозначительно хмыкнул Дамиан. — Ты молодец, Перси, что не принял приглашение и отправил эту ядовитую гадину ко мне. Впредь поступай так же.       Пренебрежительно-презрительный тон, с которым Дамиан отозвался о Тикнессе, Перси совершенно не понравился.       — Вы знаете, что это за организация, о которой говорил мистер Тикнесс?       — Знаю, — мрачно ответил лорд Пруэтт. — И настоятельно рекомендую тебе с ними не связываться. По сравнению с этими стервятниками Тёмный Лорд с его Пожирателями Смерти — общество по защите сирых и убогих.       — Я понял, — коротко кивнул Перси.       — Ничего ты не понял, — возразил Дамиан. — И я искренне надеюсь, что никогда не поймёшь. Только вот шансов на это очень мало: если Глава кем-то заинтересовался, он не успокоится, пока не заполучит этого человека.       — Вы с ним знакомы?       — Упаси Мерлин! Однако кое-что слышал. И то, что я слышал, мне очень не нравится… — Дамиан задумчиво постучал указательным пальцем по нижней губе, обдумывая сложившуюся ситуацию. — Так, Перси, сейчас мы поступим следующим образом: доделывай на сегодня свои дела и бери две недели отгулов за свой счёт по семейным обстоятельствам. За две недели мы с Игнотусом придумаем, как вывести тебя из-под удара.       — Хорошо, дедушка, — у Перси даже мысли не возникло спорить. — Я всё сделаю.       — Умничка, — похвалил его Дамиан, отчего на щеках юноши расцвёл очаровательный румянец. Всё-таки Перси раньше крайне редко хвалили, поэтому теперь малейшее доброе слово в свой адрес он не мог принять без смущения. — И не забивай голову ерундой: пока я жив, никто не посмеет тебе навредить.

***

      — Что-то случилось? — Игнотус, чётко уловивший взвинченное состояние брата, вошёл в кабинет, где Дамиан в это время работал с документами из «Гринготтса».       — Перси только что выходил на связь, — хмуро сообщил брату Дамиан, продемонстрировав сквозное зеркало. — К нему приходил Тикнесс — Глава горит желанием познакомиться с моим Наследником.       Игнотус шумно вздохнул и, стремительно приблизившись к брату, ободряюще положил руку ему на плечо.       — Не волнуйся, — твёрдо проговорил Игнотус. — Мы не отдадим им Перси.       — Разумеется, не отдадим, — в голосе Дамиана звенела сталь. — Только вот тебе не хуже меня известно, что наше мнение никто не спросит. Если мы встанем у них на пути, закончим так же, как старшие Поттеры. И это уже не говоря о том, что, помимо Перси, ещё есть Фред с Джорджем, Рон и Джинни — любого из них можно легко использовать, чтобы заставить меня принять нужное Главе решение.       Игнотус прекрасно понимал, что Дамиан прав: сейчас у них появилось слишком много уязвимых мест.       — Быть может, заберём ребят из школы? — после недолгих размышлений осторожно предложил он. — В мэноре, под нашим контролем им будет безопасней.       — Предлагаешь закрыть их в золотой клетке и растить, как тепличные растения? — презрительно скривившись, уточнил Дамиан. — Не бывать этому! Пруэтты никогда не были трусами. Мы — Род боевых магов. Мы привыкли лицом к лицу встречать врага, а не отсиживаться за стенами родовых замков.       — Мы с тобой можем принять бой, — покладисто согласился Игнотус. — Мы оба прекрасно обученные боевые маги с богатым опытом ведения боя. Только вот твои внуки ничем подобным похвастаться не могут!       — Это пока, — заметил Дамиан. — Видимо, настала пора всерьёз заняться их обучением. Я напишу Дамблдору, чтобы он позволил ребятам покидать школу несколько раз в неделю — правилами Хогвартса не запрещено родителям организовывать дополнительные внеклассные занятия для своих чад.       Игнотус согласно кивнул.       — Кроме того, думаю, пришло время поставить Герцога в известность, — продолжил Дамиан после непродолжительной паузы. — Он должен знать, что Дамблдор с его махинациями — не самая большая проблема.       — Придётся объяснить, почему ты сразу ему не рассказал.       — Значит, объясню. Гарри неглупый парень, он поймёт.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.