ID работы: 8169322

Полёт феникса

Слэш
NC-17
В процессе
4625
Размер:
планируется Макси, написано 876 страниц, 200 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4625 Нравится 3714 Отзывы 2315 В сборник Скачать

Часть 153

Настройки текста
Примечания:
      — Добрый вечер, мистер Грюм, — поприветствовал Грозного Глаза Гарри, проходя в гостевую комнату.       — Лорд Блэк, — Грюм, в это время сидевший в кресле с книгой в руке, наградил юношу удивлённым взглядом. — Марволо говорил, что вы осчастливите нас своим присутствием не раньше выходных.       — Планы поменялись, — развёл руками Гарри и перевёл взгляд на неподвижно лежащего на кровати Кингсли. — Марволо рассказал мне о случившемся.       — Да, Кингсли серьёзно досталось, — Аластор отложил книгу на невысокий столик. — Марволо думает, что ты сможешь помочь.       — Возможно, — уклончиво ответил Поттер. — Ничего обещать не могу, но постараюсь.       Приблизившись к постели, Гарри вытащил из кармана волшебную палочку, наклонился над аврором и положил ладонь ему на голову. Едва только рука юноши соприкоснулась с кожей Шеклболта, до этого расфокусированный взгляд мужчины заострился, Кингсли вскинулся и обхватил плечи Поттера обеими руками. Комнату озарила яркая белая вспышка, и Гарри ощутил знакомый неприятный рывок в районе пупка — произошла аппарация.       Выйдя из подпространства, несмотря на тошноту и лёгкое головокружение, Поттер вырвался из хватки Кингсли и отскочил в сторону, приняв боевую стойку, после чего окинул оценивающим взглядом помещение, в котором оказался — в общем, сразу сделал всё, чему его обучали Грюм, Северус и Марволо. Помещение оказалось знакомым — Гарри видел его в воспоминаниях Люциуса, это была одна из гостиных в поместье Тикнесса.       Сам хозяин поместья обнаружился мирно сидевшим на диване с чашкой чая в руках и, судя по ошеломлённому выражению лица, гостей никак не ожидал. Воспользовавшись его заминкой, Гарри послал в Тикнесса оглушающее заклинание — Пий выронил чашку из рук, расплескав чай по паркету, и завалился назад.       — Браво, мистер Поттер, — раздались жидкие аплодисменты. — Вижу, вы не теряли времени даром и приобрели определённые навыки по части боевой магии.       Стена справа от Гарри зарябила, и от неё отделилась расплывчатая фигура, спустя мгновение ставшая Корнелиусом Фаджем.       — Господин Министр, — Гарри почувствовал, как по спине у него пробежал неприятный холодок — к подобному повороту событий юноша был абсолютно не готов. — Или лучше называть вас Главой?       — Ну, зачем же так официально? — Фадж усмехнулся, неторопливо пересёк комнату и опустился в кресло, полностью проигнорировав обездвиженного Тикнесса и застывшего на полу Шеклболта, сейчас больше напоминавшего сломанную куклу, нежели живого человека. — Можете называть меня просто Корнелиус.       Гарри скривился.       — Надеюсь, вы простите меня за то, что не отвечу вам той же любезностью?       — Я не в обиде, — заверил его Фадж. — Как же мне к вам обращаться, молодой человек? Мистер Поттер? Лорд Блэк? Герцог? — Фадж покачал головой и укоризненно поцокал. — Как у вас много имён для столь юного возраста.       — Это вы заколдовали Кингсли? — проигнорировав шпильку в свой адрес, прямо спросил Гарри, параллельно хаотично обдумывая возможные пути отступления.       — Мистер Шеклболт оказался крайне полезной пешкой, — заметил Фадж. — Знаете, мой юный друг, я даже немного разочарован: что вы, что ваше окружение настолько прозрачны и предсказуемы. Я могу просчитать все ваши ходы на десяток шагов вперёд.       — Увлекаетесь шахматами? — с вызовом спросил Гарри. — Мой друг Рон тоже любит эту игру.       — Я люблю шахматы, — признал Фадж, и на дне его глаз вспыхнул зловещий огонёк. — Правда, найти достойного соперника ох как непросто. Поэтому в основном приходится играть в куклы.       — Зачем вы притащили меня сюда?       — Потому что могу, — на губах Фаджа заиграла самодовольная улыбка. — Если вы думаете, что я вот так просто выложу все свои планы, то вы перечитали маггловских шпионских романов — настоящий злодей хранит все свои планы вот здесь, — Фадж постучал указательным пальцем по виску, — и не делится ими ни с кем, даже со своими подчинёнными. Знаете, по этому поводу есть отличная пословица: секрет, который знают двое, знают все.       Гарри судорожно сжал в пальцах волшебную палочку. Он попытался использовать технику некромагического перемещения, но у него ничего не вышло — должно быть, Глава позаботился о том, чтобы добыча не смогла выскользнуть из ловушки.       — На этой комнате наложены специальные чары, блокирующие некромагию, — словно прочитав его мысли, заметил Фадж. — Так что если планируется пытаться сбежать, придётся использовать более традиционные методы. Правда на поместье установлен антиаппарационный купол, но вы ведь всё равно не умеете аппарировать, не так ли? — Фадж наградил Поттера снисходительным взглядом. — Таким образом, остаётся только порт-ключ. И я с удовольствием посмотрю на ваши попытки его создать.       При упоминании слова портал Гарри непроизвольно коснулся большим пальцем кольца в форме змейки на безымянном пальце — порт-ключа до особняка Реддлов. Только вот активировать его всё равно что за ручку привести Главу к Марволо — подобного Гарри допустить не мог.       — Пий, хватит изображать труп, — слегка прикрикнул на подчинённого Фадж. Тикнесс тут же зашевелился и удобно устроился на диване, переводя настороженный взгляд с Поттера на Фаджа. Удовлетворённо кивнув, Глава вновь обратился к Гарри: — Не желаете чаю? Или, быть может, кофе?       Подобное поведение мужчины насторожило гриффиндорца.       — Нет, благодарю, — вежливо отказался юноша.       — Нет, так нет, — Фадж повернулся к Тикнессу. — Пий, подготовь гостевую спальню для мистера Поттера — он задержится у тебя в гостях на несколько дней. И позаботься, чтобы твой гость ни в чём не нуждался.       — Разумеется, Глава, — Пий низко поклонился своему хозяину, после чего торопливо ретировался, очевидно, отправившись выполнять поручение.       — Вы решили взять меня в заложники? — Гарри подобная мысль показалась абсурдной. — Вы ведь понимаете, что меня будут искать?       — Пусть ищут, — отмахнулся Глава равнодушно. — Всё равно не найдут до тех пор, пока я этого не захочу.       Гарри покоробило от подобной самоуверенности, а внутри волной цунами поднялось нечто, что Северус с Марволо характеризовали как «гриффиндорские слабоумие и отвага».       Не говоря ни слова, Гарри атаковал Фаджа сдвоенной Сектумсемпрой. Глава, несмотря на свою видимую расслабленность, очевидно, ожидал чего-то подобного, потому что среагировал моментально, выставив перед собой магический щит.       — Глупо, мистер Поттер, крайне глупо, — укоризненно проговорил Фадж. — Неужели вы полагаете, что сможете сравниться по силе и умениям с человеком, имеющим за плечами больше пятидесяти лет боевой практики? Вы, молодой человек, для меня, что мелкая букашка — одно движение, и я от вас даже мокрого места не оставлю.       Не утруждая себя извлечением волшебной палочки, Фадж многозначительно посмотрел на Гарри, и юноша ощутил мощный толчок в грудь, который отбросил его назад, с силой припечатав спиной о стену.       — У вас такой впечатляющий магический потенциал, — Фадж поднялся из кресла и неторопливо приблизился к растянувшемуся на полу гриффиндорцу. — Целых три Рода поддерживают вас. Однако вы совершенно не можете управлять своими силами. Вы всего лишь глупый, взбалмошный мальчишка, мистер Поттер, наивно полагающий, что может лезть во взрослые дела, при этом ни черта в них не смысля. — Фадж остановился в нескольких шагах от Гарри и внимательно посмотрел в лицо юноши.       Поттер шумно вздохнул и затаил дыхание. Он видел, как взгляд Главы вдруг словно подёрнулся дымкой, и морально приготовился к попытке подчинения, Круциатусу или чему-нибудь столь же неприятному. Однако спустя пару секунд взгляд Фаджа прояснился, и он, слегка пошатнувшись, отступил назад, схватившись руками за голову, словно его внезапно поразил острый приступ мигрени.       В этот самый момент стены поместья содрогнулись, как от землетрясения, прогремел взрыв, и Гарри вместе с полом провалился вниз — от удара спиной о каменный пол у юноши из лёгких выбило весь воздух, а тело пронзила острая боль.       — Герцог?       Знакомый, чуть хрипловатый голос, раздавшийся совсем близко, заставил Поттера резко распахнуть глаза. Перед юношей, весь в пыли, облачённый лишь в простую домашнюю мантию, распахнутую на груди и демонстрирующую глубокие чуть поджившие порезы в виде магических символов, стоял Геллерт Гриндевальд.       — Герр Гриндевальд? — вот уж бывшего тёмного лорда Гарри точно не ожидал здесь увидеть. Хотя… кто бы ещё мог похитить единственного заключённого из Нурменгарда, кроме вездесущего Главы?       — Оставим обмен любезностями на потом, — Гриндевальд наклонился и помог Поттеру подняться на ноги. — Уходим.       Хоть как-то отреагировать Гарри не успел — из дыры в потолке к ним весьма ловко спрыгнул Кингсли и наставил на Поттера волшебную палочку. При этом взгляд у Шеклболта был абсолютно стеклянный, без малейшего признака сознания.       — Кингсли… — начал было Гарри, но аврор не дал ему договорить, выпустив в сторону гриффиндорца тёмно-коричневый луч заклинания.       Гриндевальд среагировал мгновенно и налетел на Поттера сбоку, сбив того с ног. Заклинание ударило бывшего Тёмного лорда в живот прямо под рёбра с правой стороны, и Геллерт зашипел от боли — в мантии образовалась солидная дыра, которую моментально залила алая кровь.       От вида крови паника захлестнула Гарри с головой. Совершенно забыв о собственных опасениях и сомнениях, юноша обхватил Гриндевальда за плечи и активировал порт-ключ, ведущий в особняк Реддлов.

***

      — Что значит, Гарри похитили? — Снейп буквально рвал и метал. — А ты, аврор недоделанный, куда смотрел?       — На него и смотрел, — рыкнул Грюм. — Кто ж знал, что на Кингсли наложено ещё какое-то заклинание, кроме чар подчинения? Так что все вопросы к Марволо, который этот сюрприз при диагностике пропустил!       Мужчины уже минут десять активно переругивались, пока Волдеморт тщетно пытался обнаружить пропажу с помощью поискового ритуала.       Исчезновение Гарри прямо из защищённого всевозможными чарами особняка произвело эффект разорвавшейся бомбы — подобного поворота событий не мог предугадать никто. Естественно, каждый мысленно винил в случившемся себя. Северус, что не отправил Поттера обратно в школу, как только тот появился здесь. Грюм, что не сумел вовремя сориентироваться и если не предотвратить похищение, то хотя бы увязаться «прицепом». Марволо и вовсе всего колотило. Лорд был полностью согласен со словами Аластора: какой из него Величайший Тёмный маг столетия, если он не смог распознать, что Глава превратил Шеклболта в своеобразного Троянского коня?       Окончательно разругаться мужчины не успели. Посреди гостиной вспыхнул голубоватый свет и на пол, весь в пыли, грязи и крови, вывалился Гарри, прижимавший к себе какого-то незнакомого старика.       — Помогите мне! — взмолился Гарри, пытаясь рукой зажать рану на животе Гриндевальда.       Северус тут же оказался возле сына и, слегка оттеснив того, принялся накладывать диагностирующие чары, чтобы точно определить степень и характер повреждений незнакомца.       — Гарри, ты цел? — спросил Марволо, которого совершенно не волновала жизнь постороннего мага. В отличие от жизни самого Поттера.       — Я в порядке! — отмахнулся Гарри, которого всего трясло от пережитого шока.       — Оно и видно, — хмуро пробормотал Грюм и повернулся к Лорду. — Чего застыл, как истукан? Тащи умиротворяющий бальзам и восстанавливающее зелье для пацана!       Коротко кивнув, Марволо взмахом волшебной палочки призвал нужные фиалы и вручил их Поттеру.       — Никаких зелий, пока я не проведу диагностику! — тут же прикрикнул Снейп, на мгновение оторвавшись от пациента. — Гарри, не сиди на полу — пересядь на диван. Сейчас я здесь разберусь и займусь тобой.       Встрепенувшись, Гарри резко подался вперёд и вцепился в руку Марволо, стоявшего к Поттеру ближе всего.       — Нам нельзя здесь оставаться! — дрогнувшим голосом заявил юноша. — Он может нагрянуть сюда в любую минуту!       — Кто он? — насторожился Волдеморт. — Глава?       — Да, — подтвердил Поттер. — Он похитил меня и хотел запереть в доме Тикнесса. Если бы не Гриндевальд…       — Это Гриндевальд? — перебил его Грюм, совершенно по новому взглянув на немощного старика на полу. — Как он вообще оказался в поместье Тикнесса?       — Полагаю, его Глава тоже похитил для каких-то своих целей, — Гарри всё ещё мелкой дрожал, разглядывая собственные окровавленные руки.       — Рана серьёзная, — сообщил Снейп спустя несколько минут. — Я остановил кровотечение и наложил чары Стазиса — на большее моих знаний не хватит, тут нужен колдомедик.       — Мы не можем просто доставить его в Мунго, — заметил Марволо. — Даже с учётом того, что вряд ли кто-то опознает в нём знаменитого Гриндевальда, в больнице наверняка есть люди Главы…       — Попросим Люциуса о помощи, — категорично заявил Снейп. — Он найдёт неболтливого специалиста.       — Гриндевальда можно транспортировать? — спросил Марволо, на ходу придумывая более менее надёжный план.       — Не желательно, — ответил Снейп. — Но если другого выхода нет…       — Другого выхода нет, — заверил его Марволо. — Гарри прав, Главе с его знаниями и умениями не составит труда отследить порт-ключ по остаточному магическому следу. Нам нужно вернуться в замок Певереллов — на данный момент это самое защищённое место.       — Гриндевальд тоже некромаг, — заметил Гарри. — Магия Певереллов поможет ему восстановиться.       — Значит, решено, — кивнул Марволо. — Вы пока отправляйтесь в замок, а я свяжусь с Люциусом и подготовлю здесь небольшой сюрприз для незваных гостей.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.