ID работы: 8169322

Полёт феникса

Слэш
NC-17
В процессе
4625
Размер:
планируется Макси, написано 876 страниц, 200 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4625 Нравится 3714 Отзывы 2315 В сборник Скачать

Часть 166

Настройки текста
      Едва только Марволо переступил порог замка Певереллов, как перед ним тут же возник Кричер.       — Хозяин в комнате мастера Гриндевальда, — не дожидаясь вопроса, сообщил домовик, взволнованно теребя край своего полотенца. — Хозяин велел Кричеру привести Тёмного Лорда и мастера Северуса, но Кричер не успел.       — Зачем Гарри велел тебе нас позвать? — насторожился Марволо.       — На Хозяина напали. Если бы не мастер Гриндевальд и мастер Грюм, Кричер бы мог потерять Хозяина.       Марволо ощутил, как сердце в груди болезненно сжалось. Не тратя больше время на разговоры, Волдеморт поспешил наверх к апартаментам Гриндевальда.       Все нынешние обитатели замка расположились в небольшой уютной гостиной, примыкающей к спальне Гриндевальда. Сам бывший узник Нурменгарда полулежал на диване, откинув голову на мягкую спинку и устремив затуманенный болью взгляд куда-то в потолок. Выглядел Геллерт откровенно паршиво: кожа приобрела нездоровый сероватый оттенок, а лицо покрылось сетью тёмных линий, напоминавших вздувшиеся вены. Впрочем, состояние Гриндевальда Марволо волновало в последнюю очередь. Бросив на мужчину беглый взгляд и удостоверившись, что тот жив, Волдеморт сосредоточил своё внимание на Поттере. Гарри сидел на невысоком табурете возле окна, запрокинув голову, а Грюм сосредоточенно обрабатывал ватным тампоном многочисленные порезы на его лице.       Услышав звук открывающейся двери, Гарри с Грюмом синхронно повернули головы. Увидев незнакомое лицо, Аластор мгновенно выхватил волшебную палочку и направил её на нежданного гостя.       — Марволо? — Гарри с изумлением посмотрел на весьма привлекательного темноволосого мужчину, в котором практически невозможно было узнать ни Волдеморта с его змееподобной внешностью, ни смазливого Тома Реддла времён обучения в Хогвартсе.       — Он самый, — мрачно отозвался Лорд. — Я так понимаю, миссис Поттер уже успела до тебя добраться?       — Откуда ты знаешь? — Гарри нахмурился.       — Её супруг навестил Хогвартс и попытался напасть на Северуса.       Проигнорировав всё ещё направленную на него палочку Грюма, Марволо пересёк комнату и величественно опустился в кресло возле камина.       — Что с отцом? — встревожено спросил Гарри, совершенно забыв о собственных ранах.       — С которым из? — хмуро уточнил Марволо. — Если ты спрашиваешь о Джеймсе Поттере, то его обезвредил Альбус вкупе с защитной магией Хогвартса. Если же тебя волнует самочувствие Северуса, то можешь не переживать — с этой ночи никто и ничто на территории школы не способно ему навредить.       — Ты всё-таки добрался до Камня Четырёх Родов? — на лице Гарри промелькнуло облегчение, впрочем, практически сразу сменившееся беспокойством. — Подожди, Дамблдор присутствовал при нападении? Он тебя видел?       — Не просто видел, но ещё и сразу узнал, несмотря на новую внешность.       — Альбус всегда был умён и наблюдателен, — заметил Грюм, тоже решивший принять участие в разговоре.       — Я бы сказал, даже чересчур умён и наблюдателен, — недовольно скривившись, добавил Марволо. — Мне ещё предстоит поговорить с нашим многоуважаемым директором и выяснить, что он планирует делать с новоприобретёнными знаниями относительно меня. Но сначала стоит разобраться с Поттерами.       — В первую очередь нужно привести сюда Снейпа, — подал голос Гриндевальд.       — Вы настолько плохо себя чувствуете? — с искренним беспокойством спросил Гарри, повернувшись к наставнику.       — Со мной всё будет в порядке, как только я немного отдохну, — отмахнулся Геллерт. — А вот вас, Герцог, нужно как можно быстрее осмотреть. Когда некромаг посылает зомби к кому-то в гости, то обычно покрывает его когти каким-нибудь неприятным составом, например, ядом или подчиняющим зельем.       — Я не чувствую никаких изменений, — заметил Гарри, внимательно прислушиваясь к своим ощущениям. — Раны немного щиплет после заживляющего зелья, и всё.       — То, что ты ничего не чувствуешь, не означает, что с тобой всё в порядке, — возразил Марволо. — В любом случае, лучше перестраховаться.       Волдеморт снял с шеи подвеску в виде змеи и сказал: — Срочно нужно твоё присутствие в замке. Гарри жив и относительно цел, но есть угроза отравления. И захвати с собой Поттера-старшего, заодно выясним, кто его поднял, — после чего влил в артефакт немного магии и отбросил украшение в сторону. Змейка в воздухе свернулась кольцами и исчезла в голубоватой вспышке, отправившись передавать послание.       — Где миссис Поттер? — Марволо пытливо взглянул на Гарри.       — Мортис должен был отнести её останки в ритуальный зал.       Марволо брезгливо скривился при упоминании дворецкого Певереллов. Всё-таки лич в качестве слуги — весьма сомнительное приобретение. И дело даже не в крайне отталкивающей внешности. Кто может гарантировать, что в его стухшие мозги не закрадётся идея избавиться от хозяина? Ладно, навредить хозяину в родовом замке он вряд ли сумеет. А вот кому-нибудь из гостей — запросто.       — Что ты планируешь делать с Дамблдором? — Гарри задал наиболее важный на данный момент вопрос.       — Ещё не решил, — последовал незамедлительный ответ. — Сначала поговорю. А там дальше видно будет.       — В борьбе с Главой Альбус может оказаться весьма полезным союзником, — заметил Грюм.       — Я бы на вашем месте не особо ему доверял, — в пику ему сказал Гриндевальд. — Альбус уже не первое десятилетие играет в многовариативные шахматы. Возможно, он и согласится объединить усилия для устранения общего врага. Только вот, помогая вам, он одновременно будет точить нож для удара в спину.       — Приму к сведению, — прохладно отозвался Марволо. Он ненавидел, когда ему давали советы. Особенно, когда он сам этого не просил.

***

      Северус появился в замке Певереллов буквально спустя пару минут, притащив за собой с помощью Мобиликорпуса спелёнутого на манер мумии Джеймса Поттера. Вручив свою сомнительную ношу Кричеру и велев отнести её в ритуальный зал, Снейп направился в покои Гриндевальда.       Диагностические чары подтвердили опасения старого некромага: в кровь Гарри попало подчиняющее зелье.       — Хорошо, что оно на меня не действует, — улыбнувшись, заметил Гарри, когда Северус озвучил результаты диагностики.       — Что значит не действует? — удивился Грюм.       — Этим летом мы с Гарри опытным путём определили, что на него не действуют никакие зелья и заклинания, направленные на разум, — объяснил Марволо. — Предполагаю, это из-за коктейля из крови василиска и слёз феникса, что плещется в его крови.       На лицах Грюма и Гриндевальда отразилось одинаковое изумление.       — Как такое могло произойти? — Геллерт нахмурился.       — На втором курсе меня укусил василиск, — ответил Гарри. — А Фоукс спас меня, исцелив рану своими слезами.       — Альбус ничего мне об этом не рассказывал, — задумчиво протянул Гриндевальд. — А я-то наивно полагал, что знаю всё, связанное с вами, Герцог.       — Директор часто говорил с вами обо мне? — теперь настала очередь Гарри удивляться.       — Постоянно, — кивнул Гриндевальд. — Альбус с самого начала знал, что вы стали крестражем Волдеморта, — Геллерт послал Марволо насмешливый взгляд. — Я по мере своих скромных возможностей помогал ему в поисках способа безболезненного извлечения осколка чужой души.       Снейп с Марволо обменялись обеспокоенными взглядами. Северус вопросительно приподнял левую бровь. Марволо отрицательно покачал головой.       — В любом случае, сейчас это неважно, — с нажимом проговорил Волдеморт, не сводя взгляда с супруга. — Что бы ни планировал Альбус, у него это уже не получилось — Гарри больше не мой крестраж. Так что закрыли тему.       — Тот факт, что Альбус не просто собирался использовать Гарри в качестве жертвенного агнца, а всё же искал способ извлечь осколок твоей души, говорит о том, что директор не настолько плох, как мы о нём думали, — Северус не собирался сдаваться. — Да, Альбус не безгрешен. Как, впрочем, и мы с тобой, Марволо.       — И что с того? — Волдеморт скрестил руки на груди. — Предлагаешь его за всё простить?       — Я отдал ему воспоминания, связанные с Главой, — сообщил Снейп, полностью скопировав позу мужа.       — Ты сделал что? — голос Марволо звенел от возмущения. — Как ты мог? И даже не посоветовался со мной!       — С каких это пор я должен отчитываться перед тобой о каждом своём шаге? — Снейпу тон Волдеморта совершенно не понравился, и зельевар моментально ушёл в глухую оборону. — Ах, да, как это я мог забыть, я ведь всего лишь один из твоих Пожирателей смерти, этакий бесправный раб, обязанный беспрекословно выполнять все желания хозяина.       — Пап, Марволо, не надо, — Гарри с мольбой посмотрел на мужчин. — Дамблдор не стоит того, чтобы вы из-за него ссорились.       — Да причём здесь Дамблдор?! — в сердцах воскликнул Марволо. — Дело даже не в нём.       — А в чём? — осторожно спросил Гарри, пытаясь понять подоплёку внезапно разразившегося конфликта.       — В том, что Северус опять плетёт интриги втайне от меня! — в глазах Марволо полыхало дьявольское пламя. — Как я могу ему доверять, если он действует у меня за спиной?       — Я не плету интриги за твоей спиной, — возразил Снейп, оскорблённый подобным заявлением. — Заметь, я сразу же предупредил о том, что отдал воспоминания Альбусу.       — Постфактум! — Волдеморт всплеснул руками, точно героиня какого-нибудь дешёвого бульварного романа. — Ты должен был сначала посоветоваться со мной и только потом действовать.       — Я что, младенец неразумный, чтобы каждый свой шаг согласовывать с тобой? — презрительно скривился Снейп.       — Так, господа, брейк! — скомандовал Грюм, которому надоели эти препирательства. — Давайте вы выясните отношения чуть позже? Всё равно уже сделанного не воротишь.       — Ну, почему же, — ехидно отозвался Гриндевальд. — Обливиэйт и Аваду никто не отменял.       — Дамблдор, кстати, решил, что Гарри помог вам сбежать из Нурменгарда.       — И вы, мистер Снейп, естественно, поспешили его в этом разубедить? — продолжил насмешничать Гриндевальд.       — Я сказал правду, что к вашему побегу мы не имеем никакого отношения, однако в данный момент вы действительно находитесь под защитой Рода Певерелл.       — Что ещё ты ему рассказал? — мрачно спросил Марволо, крайне недовольный чрезмерной разговорчивостью супруга.       Снейп высокомерно вздёрнул подбородок и наградил Волдеморта холодным взглядом.       — Ничего такого, о чём бы он уже не знал.       — И что именно многоуважаемый директор «уже знал»?       — Ему известно, что большая часть Ордена Феникса ему не подчиняется, — спокойно ответил Снейп. — И что Грюм присоединился к нам, он тоже знает.       — То есть, фактически, Дамблдор знает всё, — подытожил Гарри, тяжело вздохнув. — Я так понимаю, нам теперь придётся вести с ним переговоры?       — Альбус наверняка захочет вернуть меня в стены Нурменгарда, — вновь вклинился в разговор Гриндевальд.       — Перетопчется, — совершенно серьёзно заявил Поттер. — Ни в какой Нурменгард вы, герр Гриндевальд, не вернётесь.       — Я так понимаю, ты тоже настроен на сотрудничество? — с кислым выражением лица уточнил Марволо, обращаясь к Гарри.       — Ты знаешь, что я не сторонник насилия, — Гарри развёл руками, показывая свою беспомощность. — Да, у меня много претензий к Дамблдору. Но смерти ему я точно не желаю.       — Похоже, вокруг вас, лорд Волдеморт, собрались сплошные человеколюбы и пацифисты, — хохотнул Гриндевальд.       — Похоже на то, — неохотно согласился Марволо, совершенно не разделявший веселья коллеги. Выдержав театральную паузу и наградив сумрачным взглядом всех присутствующих, Марволо обречённо объявил: — Хорошо, будь по-вашему. Хотите попытаться договориться с Альбусом по- хорошему — флаг вам в руки. Но знайте, что я был категорически против!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.