ID работы: 8169322

Полёт феникса

Слэш
NC-17
В процессе
4625
Размер:
планируется Макси, написано 876 страниц, 200 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4625 Нравится 3714 Отзывы 2315 В сборник Скачать

Часть 168

Настройки текста
Примечания:
      После всего случившегося Гарри чисто физически не мог находиться в замке Певереллов, поэтому, убедившись, что Гриндевальду уже лучше и он не нуждается в няньках, Поттер, воспользовавшись полюбившейся некромантской техникой «хождение через тень», переместился в Малфой-мэнор.       Несмотря на поздний час, Люциус ещё не спал, просматривая материалы по делу Долохова — заседание Визенгамота должно было состояться в понедельник утром, и Малфой хотел быть уверенным, что освобождение Антонина пройдёт без эксцессов. Во всяком случае, адвокат, мистер Форман, был уверен в непременном успехе их предприятия, и не верить ему у Люциуса не было причин. Но перестраховаться всё равно стоило. Так, на всякий случай.       — Гарри? — Малфой непроизвольно содрогнулся, когда Поттер появился перед ним буквально из ниоткуда, вышагнув из сгустившихся теней возле камина.       — Прости, я не хотел тебя напугать, — покаянно пробормотал Гарри. — Ты очень занят?       — Нет, я уже закончил, — Люциус убрал недочитанные бумаги в верхний ящик стола. Одного взгляда на неестественно бледное, покрытое глубокими царапинами лицо юноши хватило Малфою, чтобы понять, что случилось нечто из ряда вон выходящее. — Что у тебя с лицом?       Губы Гарри искривились в горькой улыбке. Обойдя журнальный столик, Поттер подошёл к Люциусу и порывисто стиснул мужчину в крепких объятиях, уткнувшись носом в домашнюю мантию, пахнувшую дорогим одеколоном.       Люциус растеряно моргнул, но покорно обнял юношу одной рукой за плечи, а второй принялся успокаивающе гладить по спине.       — Глава сделал очередной ход, — сдавлено сообщил Гарри, наслаждаясь тем, как его магия мягко переплетается с магией Люциуса, посылая по телу приятные искорки, напоминающие крохотные электрические разряды. — Он поднял из могилы тела Поттеров, превратил их в зомби и отправил маму ко мне, а Джеймса к Северусу.       Люциус нахмурился и теснее прижал к себе юношу.       — Это миссис Поттер тебя так разукрасила?       — Да, — Гарри издал звук, подозрительно напоминающий всхлип. — Если бы не помощь Гриндевальда, я бы, скорее всего, был уже мёртв.       По спине Малфоя от этого заявления пробежал неприятный холодок.       — Я ничего не почувствовал, — недовольно пробормотал Люциус. Он переместил руку на шею Гарри и подцепил пальцами костяной медальон, висевший на шее парня. — Разве он не должен был мне сигнализировать, что ты в беде?       — Не в замке Певереллов, — покачал головой Гарри. — Там слишком много некротической энергии, она гасит сигнал амулета.       — Какой тогда в нём прок? — возмутился Люциус, впрочем, даже не думая выпускать Поттера из своих объятий.       — Ну, за пределами Певерелл-мэнора он будет работать безукоризненно, — пообещал Гарри, слабо улыбнувшись. — Прости, мне и в голову не могло прийти, что в родовом замке мне может что-то угрожать.       — История с Блэк-хаусом, как я погляжу, тебя ничему не научила, — покачал головой Люциус. — Пора бы уже запомнить, Гарри: в этом мире нет абсолютно безопасных мест. Всегда и везде надо быть начеку.       — Говоришь прямо как Грюм.       — Учитывая, что он единственный аврор, благополучно доживший до пенсии, я бы советовал прислушаться к его словам.       Напряжение, всё время с момента нападения Лили Поттер сковывавшее Гарри, мгновенно отступило, словно внезапно разжалась сильно сдавленная пружина. И Малфою даже не пришлось прилагать никаких усилий! Он просто был собой, и Гарри чувствовал себя в его объятиях спокойно и уверенно. В безопасности.       — Раз ты знаешь о нападении Джеймса на Северуса, успехом оно не увенчалось, — как бы между прочим заметил Люциус, которого крайне волновало состояние друга, но он не хотел показаться чересчур обеспокоенным. В конце концов, он не курица-наседка, а Снейп не желторотый цыплёнок.       — Джеймсу не повезло, он напал на отца, когда тот находился в Хогвартсе, так что Марволо с Дамблдором его без труда обезвредили, связали и доставили ко мне в замок. Теперь они вместе с Лили заперты в подвале — я пока не в состоянии думать, что с ними делать дальше.       — Подожди, — Люциус слегка отстранил Гарри от себя и взволнованно взглянул ему в глаза. — Ты сказал, им помог Дамблдор? С чего вдруг такая щедрость?       — Ах, да, ты ведь ещё не знаешь… — тяжело вздохнув, Гарри утянул Люциуса на диван, и, привалившись к его плечу боком, принялся рассказывать о принятии Марволо Камнем Четырёх Родов и о реакции директора на тот факт, что у Хогвартса появился полноправный владелец и о том, что Северус поведал Дамблдору о роли Главы в текущем противостоянии «бобра с козлом».       — Так что Марволо отправился в Хогвартс для переговоров с директором, и существует большая вероятность того, что Дамблдор встанет на нашу сторону, — подытожил Гарри. — Во всяком случае, до тех пор, пока мы не разберёмся с Главой.       — Ясно, — Люциус глубоко задумался. Дамблдор в союзниках против Главы — звучало очень даже многообещающе. И одновременно сулило уйму проблем. Малфой тряхнул головой, прогоняя прочь ненужные мысли — сейчас Гарри нуждался во всём его внимании, заботе и поддержке. Обдумать изменения на шахматной доске он сумеет и позже. — Время уже позднее и всем хорошим мальчикам пора спать.       Гарри фыркнул на это заявление и, многозначительно пошевелив бровями, уточнил:       — Лорд Малфой, вы так тонко заманиваете меня в свою постель?       — С чего бы мне вас туда заманивать, Герцог Певерелл? — в тон ему ответил Люциус. — Вы и так прекрасно туда идёте, причём зачастую даже без моего ведома. Напомнить, кто в самом начале наших отношений беззастенчиво вломился ко мне в спальню и нагло остался там до утра?       — Как будто ты сильно возражал.       — Вообще не возражал, — заверил его Люциус, тепло улыбнувшись, а затем наклонился и нежно коснулся губами губ Поттера целомудренным поцелуем. — Но сегодня тебе лучше просто поспать, Гарри. Могу предложить своё плечо в качестве подушки, а утром даже накормлю завтраком.       — Договорились, — согласился Гарри, а затем запустил руку в волосы Малфоя, притянул мужчину к себе и впился в его губы страстным поцелуем, после чего добавил игриво: — Только вот не могу обещать, что буду вести себя, как хороший мальчик. Но ты, разумеется, всегда можешь меня наказать.       — Я прекрасно владею беспалочковой магией, — заметил Малфой, поддерживая игру. — Ты что предпочитаешь больше, Петрификус Тоталус или Инкарцеро?       Гарри недовольно скривился.       — Нет, до игр со связыванием и обездвиживанием я ещё не дорос, — глубокомысленно изрёк гриффиндорец. — Так что оставим их на следующий раз.       Показательно тяжело вздохнув, Гарри поднялся с дивана.       — Ладно, спать, так спать, — пробормотал он, направляясь в сторону выхода. — Но утром-то хоть ты сжалишься над моим переполненным гормонами организмом и протянешь руку помощи?       В этот момент со стороны портрета предыдущего хозяина Малфой-мэнора послышался раскатистый смех.       — А вам, Герцог, палец в рот не клади, да? — весело заметил Абраксас, с одобрением глядя на гриффиндорца, который совершенно забыл о том, что в кабинете Люциуса всегда присутствует третий лишний.       — Э-э-э… — Гарри смутился, покраснел и торопливо выскочил за дверь.       — Изумительный образчик молодого аристократа, — одобрительно заметил Абраксас и строго взглянул на Люциуса. — Не упусти его, сын. Такой супруг на вес золота.       — Я прекрасно осведомлён об этом, отец, — мрачно отозвался Люциус. — И, прошу вас, в следующий раз воздержитесь от комментариев и прочих проявлений своего восторга — не пугайте мне мальчишку, а то он так заикой станет.       — Он-то? — на лице Абраксаса отразился концентрированный скепсис. — Что-то очень сильно сомневаюсь. Скорее уж на эмоциях испепелит случайного свидетеля.       Люциус лишь укоризненно покачал головой и, не утруждая себя долгими прогулками по тёмным коридорам, аппарировал прямо в спальню. От ночи осталось совсем ничего, и Малфой намеревался провести оставшиеся часы с максимальной пользой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.