ID работы: 8169322

Полёт феникса

Слэш
NC-17
В процессе
4625
Размер:
планируется Макси, написано 876 страниц, 200 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4625 Нравится 3713 Отзывы 2314 В сборник Скачать

Часть 172

Настройки текста
      Несмотря на уверенность Марволо в том, что из Долохова получится прекрасный преподаватель, Гарри решил всё же вернуться в школу и лично проследить за тем, как пройдёт вливание нового преподавателя в коллектив. Но сначала нужно было удостовериться, что обитателей замка Певереллов можно безбоязненно оставить вдвоём.       Гриндевальд обнаружился в гостиной на первом этаже в компании Грозного Глаза — мужчины мирно играли в шахматы, при этом Грюм неторопливо цедил бормотуху из фляги, а Геллерт потягивал мартини из изящного бокала.       — Я смотрю, вы неплохо отдыхаете, господа, — с добродушной усмешкой заметил Гарри, оценив открывшуюся перед ним картину.       — После хорошей драки полагается отменно отдохнуть, — назидательно проговорил Грюм, отсалютовал Поттеру флягой, сделал из неё очередной солидный глоток, а затем сухо спросил: — Как прошёл суд?       — Гладко, — лаконично ответил Поттер и внимательно посмотрел на Гриндевальда. — Как вы себя чувствуете?       — На свой возраст, — последовал ответ. — Умирать в ближайшее время не планирую, если вас это беспокоит, дорогой Герцог.       — Какой вы злой, герр Гриндевальд, — с притворной укоризной попенял Гарри. — Я ведь искренне о вас беспокоюсь.       — Не обращай на него внимания, Поттер, — небрежно бросил Грюм. — Это у него обыкновенное старческое брюзжание.       — От старого брюзги и слышу! — тут же возмутился Гриндевальд, а затем, ухмыльнувшись, съел пешкой ферзя Грюма и самодовольно объявил: — Шах и мат.       Грюм пожал плечами и щелчком опрокинул своего короля, после чего вновь вернул внимание Поттеру.       — И как чувствует себя Долохов? Должно быть, на седьмом небе от счастья, что на свободу вырвался.       — Я бы сказал, он скорее растерян и пока не особо понимает, что с этой самой свободой делать, — возразил Гарри. — Марволо планирует отдать ему должность преподавателя Ухода за магическими существами. Дамблдор уже дал добро, да и сам Долохов вроде не против.       — Школа медленно, но верно превращается в рассадник Пожирателей, — презрительно скривившись, заметил Грюм. — Марволо уверен, что этому полоумному русскому можно доверить обучение детей?       — Марволо-то уверен, — заверил его Гарри. — А вот я не совсем. Поэтому и пришёл вас предупредить, что завтра вернусь в Хогвартс. Думаю, недели мне должно хватить, чтобы развеять сомнения или, напротив, подтвердить их.       — Здравая мысль, — одобрил Грюм. — О Геллерте можешь не переживать, я за ним присмотрю.       Гриндевальд наградил Грюма недовольным взглядом, но от каких-либо замечаний воздержался, вместо этого обратившись к Гарри.       — Я могу попросить вас об одолжении, Герцог?       — В пределах разумного, — ответил Поттер.       — Вы не могли бы отправить совиной почтой Альбусу красную розу, перевязанную серебристой лентой?       Гарри не смог скрыть удивление, отразившееся на лице.       — Зачем?       — Вам будет сложно это понять, Герцог, — уголки губ Гриндевальда дрогнули в намёке на улыбку. — Вы наверняка считаете, что нас с Альбусом связывает исключительно давняя вражда, приправленная ненавистью. Однако это не так. Я не сомневаюсь, Альбус сильно переживает о моём исчезновении из Нурменгарда, и мне бы хотелось, чтобы он знал: где бы я ни находился, у меня всё в порядке. Именно это ему и скажет роза.       Гарри нервно закусил губу.       — На самом деле, Северус с Марволо рассказали директору, что вы гостите в моём доме, — после недолгого колебания признался Поттер. — Так что, если желаете, можете не ограничиваться розой, а отправить ему полноценное письмо — я прямо завтра и отнесу его.       — Весьма щедрое предложение, Герцог. Однако мне нечего сказать Альбусу. Так что ограничимся розой.       — Как скажете.       Гарри вежливо поклонился мужчинам и покинул гостиную, направившись в сторону лестницы. Перед возвращением в школу юноша планировал немного поработать с бумагами и перенести парочку деловых встреч, запланированных на эти выходные.       — Что, спустя пятьдесят лет настал черёд конфетно-букетного периода? — язвительно спросил Грюм, дождавшись, пока шаги гриффиндорца стихнут на лестнице.       — Почему бы и нет? — насмешливо парировал Геллерт, откинувшись на спинку кресла. — Тебе ли не знать, Грозный Глаз, что с возрастом на некоторые вещи начинаешь смотреть совершенно иначе. Шестьдесят лет назад, выбирая между любовью и жаждой власти, я отдал предпочтение последней. И потерял фактически полжизни: сначала на бессмысленную войну с маглами, затем на моральное противостояние с Альбусом. Теперь мне выпал шанс всё исправить. И я намерен воспользоваться им.       — При условии, что Альбус согласится, — заметил Грюм.       — Согласится, — без тени сомнения заявил Гриндевальд. — Просто нужно будет подобрать правильный аргумент.

***

      Марволо не собирался бросать Северуса одного, пусть и в родовом замке, поэтому на ночь вернулся в их общую постель в хозяйском крыле Хогвартса. Снейп встретил супруга тёплыми объятиями и ласковым поцелуем.       — Итак, вопрос с Долоховым решился, — резюмировал Северус, наблюдая за тем, как Марволо неторопливо избавляется от одежды.       — Можно сказать и так, — кивнул Лорд. — Завтра утром мы вместе с ним попортим немного нервов Альбусу, а потом многоуважаемый директор представит нас остальным преподавателям и студентам.       — Ты всё-таки решил открыть себя общественности, — задумчиво протянул Снейп. — Уверен, что никто не узнает в лорде Принце Волдеморта?       Марволо насмешливо фыркнул и, разведя руки в стороны, медленно повернулся вокруг своей оси, демонстрируя себя супругу во всей красе.       — Ты ответь мне, Северус, можно ли узнать во мне сегодняшнем Тёмного Лорда Волдеморта?       Снейп непроизвольно облизнулся, окинув жадным взглядом поджарое тело перед собой.       — Нет, — хрипло проговорил зельевар. — Определённо, нет.       В глазах Марволо вспыхнули задорные огоньки.       — Мой дорогой супруг, о чём это вы таком думаете? — игриво вскинув бровь, спросил Лорд. — Когда я пришёл, ты выглядел таким уставшим…       — Я устал, — согласно кивнул Снейп, параллельно избавляясь от сюртука и рубашки. — Мало того, что я проверил кучу письменных работ сомнительного качества, так ещё и пришлось выполнить обещание, данное Дамиану, и присутствовать на экспериментах близнецов.       — Бедняжка, — протянул Марволо, а затем неторопливо подошёл к Снейпу, подцепил большими пальцами шлёвки брюк и притянул мужа к себе, невесомо касаясь длинной бледной шеи губами. — Хочешь, я помогу тебе расслабиться?       — Хочу, — выдохнул зельевар, запуская пальцы в длинные пряди на затылке супруга. — При условии, что мне не придётся ничего делать.       — Лентяй, — добродушно хохотнул Марволо, а затем уверенно расстегнул пуговицу и ширинку на брюках Снейпа. — Но, так уж и быть, сегодня можешь прикинуться бревном, я всё сделаю сам.       Северус весело фыркнул на это заявление, прекрасно осознавая, что игра в бревно не затянется надолго: невозможно оставаться равнодушным и неподвижным, когда тебя касается и целует настолько восхитительный мужчина. Следовательно, отдохнуть этой ночью ему вряд ли удастся. Что, впрочем, его полностью устраивало.

***

      Поскольку на ночь Гарри отправился в замок Певереллов, Люциус, мучимый бессонницей в отсутствии в постели неугомонного, но такого желанного гриффиндорца, устроился у себя в кабинете в компании графина огневиски и стопки тоненьких папок из Гринготтса. Сиятельному лорду предстояло придумать план по вызволению из Азкабана Лестрейнджей, причём сделать это нужно было максимально шумно, но при этом так, чтобы на него самого не могла вывести ни одна ниточка.       — Почему не попросить помощи Долохова, как вы изначально планировали с Марволо? — поинтересовался Абраксас с портрета.       — Не хочу подпортить ему репутацию в случае, если что-то пойдёт не так, — мрачно ответил Люциус. — Антонину предстоит преподавать в Хогвартсе, не стоит давать Альбусу возможность выгнать его из-за связи с преступниками.       Со стороны коридора послышались неторопливые шаги, а затем в дверь деликатно постучались. Учитывая, что на данный момент в доме, кроме самого Малфоя, находился только один человек, личность визитёра не представляла секрета.       — Входи, Антонин, — разрешил Люциус, взмахом волшебной палочки призывая ещё один бокал из буфета.       — Пьянствуешь? — весело спросил Долохов, окинув взглядом заваленный бумагами стол и гордо стоящий посреди всего этого беспорядка полупустой графин с огневиски. Затем Антонин заметил портрет бывшего хозяина дома, с которым был когда-то знаком, и, придав лицу серьёзное выражение, вежливо поклонился, проговорив: — Доброй ночи, лорд Малфой.       — Здравствуй, Антонин, — Абраксас неожиданно тепло улыбнулся мужчине. — Рад снова увидеть тебя. Слышал, тебя ожидает неожиданный карьерный рост с боевика незаконной организации до преподавателя лучшей школы чародейства и волшебства Англии.       — Что-то вроде того, — подтвердил Долохов. Его взгляд вернулся к бумагам на столе. — Ты занят, Люциус? Если да, не стану тебя отвлекать.       — Тебе бы стоило хорошенько выспаться перед встречей с Дамблдором, — заметил Люциус отстранённо. — Общение с ним каждый раз напоминает хождение по тонкому льду — одно неверное движение, и ты окажешься в ледяной воде.       Долохов широко улыбнулся и сообщил:       — Я долгие годы жил в Сибири. И на Крещенье господне у нас было принято окунаться в ледяную прорубь — ощущения непередаваемые! А ещё лучше, после жаркой баньки нырнуть в сугроб, — м-м-м… Кайф!       Люциус невольно вздрогнул от одной только мысли о ледяной воде в проруби.       «Эти русские просто сумасшедшие», — подумал он, а вслух сказал: — В любом случае, тебе стоит поспать. Если нужно, я дам тебе зелье Сна без Сновидений.       — Бесполезно, — отмахнулся Долохов. — Я уже выпил два флакона, и никакого результата!       — Учитывая количество алкоголя, выпитое тобой сегодня, неудивительно, что зелье не оказало нужного действия, — укоризненно заметил Люциус.       — Не бухти, — осадил его Долохов благодушно. — И всё-таки, чем ты тут таким занимаешься?       Антонин взял со стола пергамент с печатью Гринготтса, в котором содержалось своеобразное резюме одного из многочисленных наёмников, работающих на гоблинов и выполняющих любые, даже незаконные, миссии за определённую плату.       — Работаю, — холодно ответил Люциус, ненавидевший беспардонность Долохова, однако отбирать у него документы не стал.       — Зачем тебе понадобился наёмник? — мрачно спросил Антонин, моментально растеряв всю свою весёлость.       — Скорее наёмники, а не наёмник, — поправил его Люциус. — Марволо хочет вытащить из Азкабана Лестрейнджей. Сделать это законным путём вряд ли получится — Визенгамот нам этого просто не даст. Оставлять же товарищей вечно гнить в обществе дементоров… — Люциус скривился. — В общем, примерный план у Марволо есть, но нужны люди, причём обладающие весьма специфическими навыками, неразговорчивые, а главное чтобы в случае провала их невозможно было связать с нами.       — Так в чём проблема? — пожал плечами Антонин, вернув себе былую благодушность. — Выкинуть эту дрянь, — Долохов смахнул стопки пергаментов с анкетами гоблинских наёмников, точно фантики от конфет. — Всё это шушера, недостойная внимания нашего Повелителя. Дай мне неделю, и я соберу идеальную команду. Вообще, почему вы сразу ко мне не обратились? Всем же известно, что у меня много друзей с самыми разнообразными наклонностями и навыками.       — В том-то и дело, что у тебя друзья, — заметил Люциус, сделав упор на слове «друзья». — А нам нужен расходный материал, который будет не жалко в случае, если план провалится.       — Никакого провала, — категорично заявил Антонин. — Мы, русские, не проигрываем!       «Тебе перечислить все исторические сражения, которые ваша страна проиграла?» — мелькнуло в голове Люциуса, однако он предпочёл дипломатично промолчать       — Хорошо, — махнул рукой Малфой, прекрасно понимая, что с Антонином проще согласится, чем объяснить, почему он неправ. — Найди подходящих людей, а мы с Марволо позаботимся обо всём остальном.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.