ID работы: 8170039

Искусство видеть/The Art of Seeing

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
607
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
126 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
607 Нравится 17 Отзывы 139 В сборник Скачать

13

Настройки текста
Когда Энди просыпается в понедельник утром, она твердо намерена выяснить, что происходит с Мирандой раз и навсегда. Женщины, которые хотят, чтобы их браки работали с отморозками, мужья - мудаки целующие своих помощниц, как будто они умрут, если этого не сделают. Энди вылезает из постели и, перенеся вес тела на ноги, морщится от боли. Она тянется к свету и когда комнату освещает отфильтрованное желтое сияние, ищет источник своей боли. Ее порез в том месте где она стояла на коленях на осколке кастрюли, опухший и красный. Повязка, которую она наложила на рану, почти отвалилась. Вчера было очень больно, но она решила, что это обычный порез. Теперь это ненормально. Она берет трубку и быстро набирает номер. Она надавливает на порез и шипит, когда боль пронзает ногу. "Алло?" "Мам, это Энди." "Привет, милая! Я как раз думала о тебе, когда ставила чайник ... помнишь как в тот раз?...." "Мам, что это значит, если порез распух и покраснел?" "Какой порез?" "Э-э...два дня назад разбила стекло и когда я убиралась, осколок порезал мне ногу." "Ты все это вытащила?" "Думаю, что да." "Возможно кусочек застрял там. Похоже, что может быть заражение, милая." "Черт возьми," - простонала Энди. "Я бы пошла к доктору как можно скорее и будь осторожнее!" Энди вздохнула. "Ладно. Спасибо." "Позвони мне позже и скажи, что с тобой все в порядке." "Обязательно." Энди вешает трубку и с раздраженным фырканьем падает на кровать. Вот и весь ее грандиозный план. Она вновь встает, ковыляя вокруг, чтобы надеть свободные штаны для йоги и свитер. Приведя себя в порядок, Энди выходит в туманное Нью-Йоркское утро. Пока ловит такси, она звонит на "Подиум". "Офис Миранды Пристли." "Привет, Эм, это Энди." "Говори быстро - у меня есть тысячи вещей, чтобы сделать, до твоего прихода сюда.." "Об этом…" "Не говори мне, что ты взяла больничный." "Не совсем. Слушай, мне нужно в скорую и я понятия не имею, сколько времени это займет. Но ничего серьезного." "Что ж, большое спасибо, что испортила мне утро." Энди хмурится в телефон. "Может тебе повезет и им придется ампутировать мне ногу. Потом меня не будет несколько недель." Она практически слышит, как Эмили закатывает глаза. "Ладно. Разберись со своими проблемами и напиши мне, если задержишься больше чем на два часа. Ты будешь совершенно бесполезна." "Я сделаю все, что в моих силах. Я твой должник." "Ты многим мне обязана." Когда Энди заползает на заднее сиденье такси, связь рвется. ----------------- Через три часа сорок пять минут Энди наконец дома. Вероятно, заразившись всеми заразными болезнями, известными человеку за время ее пребывания в приемной, она наконец была замечена добрым доктором, который быстро вытащил крошечный кусочек стекла, нанес антибактериальную мазь и очистил порез прежде чем перевязать его. Она чувствует себя идиоткой из-за того, что ввязалась в эту историю. Кто переносит свои разочарования на кастрюлю, которая не причинила никакого вреда? Блюдо, вероятно, стояло там, занимаясь своими делами и не вмешиваясь в драму между тарелками, а Энди пошла и разбила его мечты о будущих запеканках из брокколи с сыром. Она хлопает себя по лбу. Возможно, стекло причинило больше вреда, чем первоначально предполагалось, если она теперь оплакивает потерю кастрюли. Энди роется в холодильнике в поисках еды. Она достает грушу и прислоняется к стойке. Не быть на работе ощущается странно. За все время работы в "Подиуме" Энди ни разу не брала выходной, даже когда подхватила этот ужасный желудочный грипп. Она благодарит судьбу, что ее нет в офисе, - это даст ей еще один день, чтобы подготовиться к встрече с Мирандой. Ее желудок переворачивается при мысли о боссе и она стонет от невозможности не думать о ней больше часа. Несмотря на всю свою решимость и желание поскорее добраться до офиса, Энди понятия не имеет, что бы она сделала, столкнувшись лицом к лицу с Мирандой. Сама мысль о том, что Миранда может сиять после выходных, проведенных с мужем, заставляет Энди нервно вздрагивать. Но она должна быть большой девочкой. Миранда замужняя женщина. Либо у нее странные, бурные сексуальные отношения с Энди, либо нет. В любом случае, Энди должна знать. Из-за ее беспечности Энди приходится ждать еще один день, чтобы узнать как все обстоит. Она оглядывает квартиру и думает, чем бы ей заняться. Ее взгляд останавливается на неубранной постели и она улыбается. Время сна. Она стягивает свитер, падает на кровать и через несколько минут засыпает. Через тридцать секунд Энди просыпается от тихого, но настойчивого стука в дверь. Она трет глаза и смотрит на часы. Сейчас только 11:15. Кто, черт возьми, стоит у ее двери в понедельник? "Должно быть, я действительно становлюсь отшельником", -думает она, тяжело дыша. Она смотрит в зеркало и поправляет конский хвост, прежде чем взяться за дверную ручку. Когда она видит Миранду Пристли, стоящую по другую сторону двери, у нее отвисает челюсть. "Я вижу ты не умерла.” “Что ты здесь делаешь?” "Мне сказали, что ты провела утро в отделении неотложной помощи," - говорит Миранда, ее глаза сканируют тело Энди, ища повреждения. Она поднимает бровь. "Я попала в аварию с кастрюлей," - отвечает Энди, поднимая штанину, чтобы показать Миранде перевязанную рану. Миранда коротко кивает, ее глаза на мгновение вспыхивают беспокойством. “Ты не выглядишь так, будто для этого тебе нужен отпуск на полный рабочий день.” "Эмили сказала, что прикроет меня. Вообще-то, она сказала, что я буду бесполезна, если опоздаю." “И ты поверила секретарше, которая сказала тебе, что ты бесполезна для меня?” При этих словах тело Энди наэлектризовалось. “Разве нет?” “Ты прекрасно знаешь, что это не так." Она останавливается и оглядывается. "Можно войти? Я бы предпочла не вести этот разговор в твоем коридоре.” Энди отступает и позволяет Миранде войти. "Прошу прощения за беспорядок. Я не ожидала королевских персон.” Миранда сердито смотрит на Энди. "Ты принимаешь лекарства?” "Нет," - выплевывает Энди, захлопывая за собой дверь. “Бесишь." "С чего вдруг? Это я должна злиться.” Энди снова закатывает глаза и скрещивает руки на груди, понимая, что на ней только майка. Интересно, может у Миранды есть радар, который предупреждает ее о том, что Энди раздета. “Миранда, что ты здесь делаешь?” Миранда схватила сумочку и отошла на несколько шагов. "В эти выходные тебя не было у веб-камеры.” У Энди снова отвисает челюсть. “Я не думала, что ты будешь в сети во время своего романтического путешествия.” “Так вот в чем дело!” Энди пожимает плечами, не в силах смотреть на Миранду. Она смотрит на часы, наблюдая, как стрелка медленно двигается по циферблату. "Позволь мне попытаться понять детский труд твоего примитивного разума," - рычит Миранда, небрежно бросая сумочку на диван. “Ты ведешь себя как ребенок и наказываешь меня за попытку спасти неудачный брак?” Энди смотрит на нее, наблюдая, как Миранда дымится перед ней. Ее плечи трясутся. "Я не обращаюсь с тобой как с кем попало. Что ты хочешь от меня? Чтоб я прыгала от радости от того что ты уехала с изменником-мужем?” “Я не знала, что мне нужно твое разрешение, чтобы проводить время с мужчиной, за которого я вышла замуж.” "Неважно, что я об этом думаю. Вы двое разобрались со своими проблемами? Вы трахались как молодожены? Скажи мне, Миранда- ты думала обо мне, когда он был на тебе?” Краска заливает щеки Миранды. "Что ты хочешь, чтобы я сделала, Андреа? Ты бы предпочла, чтобы я нарушила брачные клятвы и переспала с тобой?” Энди моргает, не пытаясь скрыть дрожь, пробегающую по ее спине. Суровый голос Миранды понижается почти до шепота. "Я и так уже изменяю в уме. Должна ли я быть неверна и телом?” Энди смотрит не в силах вымолвить ни слова. Ей кажется, что она игнорирует все аспекты того, что делает Миранду женщиной, в которую она легко может влюбиться. Она хочет заползти в нору и спрятаться от смятения, которое разрывает ее изнутри. "Нет... Миранда ..." - она беспомощно смотрит на нее и делает шаг вперед. “Я не какой-то гормональный подросток, ищущий секса! Разве ты не видишь, что дело не только в сексе?" Она закрывает рот, боясь, что из него выскочит что-то еще, например ее сердце. "Так скажи, Андреа, в чем дело?" Миранда расправляет плечи, мягкость быстро исчезает и заменяется стенами выше, чем Энди может подняться."Это поклонение героине? Какое нелепое оправдание для чувств? Просвети меня.” "Ты действительно веришь, что это все? Поклонение герою? Господи, Миранда! Вопреки распространенному мнению, ты не Бог. Ты женщина, которую я ..." - она спохватывается и подыскивает нужные слова. "Ты самая сложная, приводящая в бешенство женщина, которую я когда-либо знала и, несмотря на это, я хочу узнать тебя. Я хочу знать о тебе больше, чем то, какой ты пьешь кофе или что ты любишь есть на обед. Я хочу разговаривать с тобой, смотреть с тобой фильмы и..." - она замолкает, уставившись на Миранду. "Дело в тебе, Миранда, а не в том, насколько сильно ты меня привлекаешь.” “Мне давно не говорили ничего подобного.” “Да, тогда....все, с кем ты была, должно быть, ненормальные. Я имею в виду ... ты идеальна, Миранда. Ты сумасшедшая и невыносимая, но ты идеальна.” На мгновение на лице Миранды появляется веселье и она пытается подавить улыбку. "А ты умеешь играть словами, Андреа.” "Ну...это правда. Ведь все на кону, Миранда. Я знаю, что ты пытаешься сохранить брак и не обращать внимания на то, что делает твой муж, но для меня вся эта ситуация не просто момент вожделения.” "Мы с ним больше не пытаемся.” Энди не уверена, что правильно расслышала. “Подожди. Что?” "Я сказала Стивену, что хочу развод." Энди моргает, чтобы отогнать шок. Ее мозг измучен. "Ты...ты предложила это? .. ” "Нет, Андреа. Я поставила перед фактом.” "Но...почему?” “Я не собираюсь быть обманутой женой, только не Стивена.” "Вообще-то он спал с женой своего делового партнера. Девушки были на верном пути, но пришли к неверному выводу.” "Сожалею , Миранда.” "Неужели?” "Конечно, мне жаль.” "Так что, Андреа, это был не такой уж романтический уик-энд, как ты предполагала. Мы уехали на целый день. Я не хотела вовлекать девочек. Я вернулась в субботу вечером, а на следующий день он съехал.” "Так ..." - Энди несколько раз моргнула, пытаясь осмыслить поток информации. “Значит, он просто уходит? Он не пытался бороться за тебя?” “Нет. Я и не ожидала, что он это сделает, хотя уверена, что его выбило из колеи, когда он упустил шанс первым расторгнуть наш брак.” "Что теперь будет?” "Цирк будет. Я должна быть очень осторожна, Андреа.” Энди с энтузиазмом кивает. "Конечно...я не имела в виду ...” “Мне пора идти.” Энди подходит к Миранде, не уверенная, собирается ли она обнять ее или поцеловать, или просто стать на несколько дюймов ближе. Миранда не дает ей шанса, она поднимает руку. "Если ты прикоснешься ко мне сейчас, я сомневаюсь, что смогу уйти.” Энди краснеет и улыбается. “Разве это будет плохо?” "Учитывая, что в данный момент я на маникюре, то да." Миранда берет сумочку и направляется к двери. "Надеюсь, увидимся завтра?” “Да.” Миранда кивает, еще раз окидывает взглядом Энди и уходит. Энди быстро подходит к окну и ждет, когда Миранда выйдет из дома. Когда она это делает, Энди задерживает дыхание. Посмотри вверх ... посмотри вверх ... пожалуйста, посмотри вверх.… Миранда не смотрит вверх.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.