ID работы: 8170631

Легенда о Зорро 2

Зорро, Kaiketsu о Zorro (кроссовер)
Джен
PG-13
Завершён
53
Размер:
504 страницы, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 145 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть I. Глава 11 Брат из Испании

Настройки текста
      Настали тёплые дни. Солнце светило очень ярко, но было совсем не жарко. Воздух был свеж и горяч, аромат зелени стойко держался в нём. Небо было чистое, голубое — ни одного облачка не было видно поблизости. На ветвях деревьев птицы усердно щебетали свои трели, а на травниках каплями блестела утренняя роса. Было похоже, что кто-то рассыпал среди них маленькие бриллианты.        В тот день с самого утра Диего решил изменить своим привычкам и, к огромному удивлению Марии, добровольно пошёл работать. То ли это воздух, пьянящий своей свободой, так повлиял на него, то ли он сам так захотел — никто не знал. А Бернард конечно же сразу поставил себе цель: всё разузнать. Поэтому рук на домашние дела у Марии прибавилось, чему она была несказанно рада.         — Диего, ну скажи! — не унимался мальчик, неся в руках ведро с водой. — Что случилось?         — Тебе настолько интересно? — спросил Диего, перерубая очередное полено. Для него всё это напоминало игру, и он был бы не прочь сыграть в неё.         — Ну ещё бы! Ты с утра позавтракал, а потом пришёл к Марии и сам спросил её, что нужно делать! — Бернард был очень взволнован, поэтому до места назначения он донёс лишь половину воды.         — Почему я просто не могу заняться делом, без какой-либо причины? — спросил молодой человек, улыбнувшись.         — Потому что ты лентяй! — мальчик решил подразнить своего друга и показал ему язык.         — Ну спасибо, Бернард! — саркастично ответил Диего.         — Не за что, — отмахнулся Бернард, а сам уселся на траву, твёрдо намеренный добиться своего.        Перерубив следующую деревяшку, молодой человек остановился и поставил топор на пенёк, облокотившись на него. Он уже около часа рубил дрова и порядком подустал. Изнеможённо выдохнув, он прислонил ладонь ко лбу.        На самом деле, причина, по которой Диего сегодня решился добровольно работать была довольно проста. Он устал. От безделья, от лени, от лжи… Носить на себе маску такого человека было ой как нелегко…         — Уже устал? — слегка язвительно поинтересовался Бернард.         — Ага, — протянул в ответ Диего, толком не осознавая, на какой именно вопрос он отвечает. Да, он устал…        Молодой человек опустил голову и неожиданно заметил, что к воротам приближается экипаж. Это его очень насторожило, хотя он и сам толком не мог понять почему.         — Гости? — спросил мальчик, оглядывая приближающийся экипаж.         — По видимому, — хмурясь ответил Диего, скользнув цепким взглядом по дилижансу.        Управлял им молодой человек, на вид ровесник Диего. У него были точно такие же непослушные растрёпанные русые волосы, орлиный нос, губы, искривленные в довольной усмешке, и ярко-синие, словно два осколка льда, глаза. Одет он был в простую белую рубашку, поверх которой был чёрный камзол; тёмные брюки и самые обычные сапоги.        Очень скоро неожиданный визитёр подогнал карету к главному входу и сошёл на землю. Решительным шагом он направился прямо к молодому дону, поправляя на ходу свой камзол.         — Доброе утро, — поприветствовал его Диего, подходя к гостю. — Моё имя…         — Дон Диего Вега? — внезапно перебил его посетитель, усмехаясь. — Доброе утро. Меня зовут Джермен Монтеро, и я — твой кузен.        Младший Вега оторопел. Кузен? Откуда? Что за нелепая шутка: у него никогда не было…         — Я знаю, что ты сейчас думаешь, — Джермен вновь усмехнулся, махнув рукой. — Но я говорю чистую правду. Если бы мы могли поговорить… — он покосился на Бернарда, — где-нибудь подальше от лишних глаз и ушей, я бы всё рассказал.        Диего пристально взглянул на так называемого брата и предложил пройти в гостиную.        Бернард, впрочем, оставался на улице недолго. Уже через несколько секунд он отошёл от потрясения и вприпрыжку побежал подслушивать под дверью.        Вега младший провёл невесть откуда взявшегося родственника в гостиную, и, когда молодые люди заняли кресла друг напротив друга, Джерман начал свой рассказ.         — Думаю, стоит начать с самого начала… У твоей матери была сестра, её звали Марта. Марта Флорес. Сестёр разделили ещё в далёком детстве, когда их отец, теперь уже наш дедушка, по службе был переведён в Калифорнию.        Диего выгнул бровь, ожидая продолжения. Гость ещё раз усмехнулся, будто смакуя редакцию «кузена».         — Потом Марта вышла замуж. За очень состоятельного дона — Монтеро. Но, к сожалению, недавно она умерла. Я перерыл все архивы, чтобы найти хотя бы один след своего деда и нашёл. Нашёл тебя, — он распахнул руки и радостно улыбнулся, хотя это и получилось слегка фальшиво.        Младший Вега был шокирован, но ни одна неуместная эмоция не проскользнула на его лице. Монтеро… Монтеро… Да он мог слышать её где угодно!..        «Я, кажется, сейчас сойду с ума…» — подумал он. От такого количества воспоминаний у молодого человека закружилась голова.         — Диего, ты в порядке? — обеспокоенно спросил Монтеро. — Выглядишь бледно.        Ещё бы ему не выглядеть бледным! Джерман был для него незнакомцем, никем, а должен был стать братом. Но почему эти чувства кажутся ненастоящими?.. Джерман мог быть превосходным актёром, но ни один человек не был идеален…        Но тут в потоке собственных мыслей Диего уловил одну простую истину…         — Я должен познакомить тебя с отцом, он скоро вернётся с ранчо.        Однако, похоже, гость ничуть не смутился и стал с нетерпением ожидаеть дона. Диего обречённо вздохнул. Может, он бредит? Не может же везде быть обман или скрытый мотив? Может, Монтеро чист и искреннен в своих намерениях?..        Дон Алехандро вернулся с ранчо спустя полчаса. Всё это время Диего расспрашивал Джермана обо всём: о жизни в Испании, о его родителях, интересах, даже любимой еде… Тот с радостью отвечал на все вопросы, и младший Вега в результате успел заметить, что у них одинаковые вкусовые предпочтения. Однако всё же что-то в его речи смутило Диего, но что — он понять не мог.        Когда вернулся старший Вега, он тоже долгое время пытался вспомнить фамилию Монтеро.         — Да, кажется, я слышал историю, схожую с Вашим рассказом, Джерман, — сказал он спустя несколько томительных минут ожидания.         — Разумеется, сеньор. Я бы не стал Вам врать, — Монтеро кивнул и улыбнулся, не замечая пристального взгляда кузена.         — Ну что же рад приветствовать Вас в нашем доме. Он в Вашем распоряжении, и, если Вам что-нибудь понадобится, обращайтесь к нашей домохозяйке, Марии, или сразу ко мне.         — Спасибо, сеньор Вега! — поблагодарил гость хозяина. — Вы очень добры.         — Прошу зовите меня просто Алехандро, — улыбнулся Вега старший. — Вы, как я вижу, уже успели познакомиться с моим сыном. Поэтому я попрошу тебя, Диего, покажи нашему гостю дом и его комнату.         — Конечно, — отозвался молодой человек. — Пойдём.        Джерман довольно усмехнулся и, поднявшись с кресла, последовал за новообретённым братом.         — Ну, вот твоя комната, — сказал Диего, спустя двадцать минут экскурсии по гасиенде. — Располагайся.         — Спасибо, Диего, — поблагодарил его визитёр, скидывая с плеч камзол. Диего скользнул по нему взглядом и добавил:         — Если я понадоблюсь, то моя комната — прямо по коридору налево.        Джерман кивнул, но, когда младший Вега уже было собрался уходить, он окликнул его.         — Постой, я бы хотел спросить тебя ещё кое-что…        Молодой человек опёрся на дверной косяк плечом и мгновенно обратился в слух.         — Я слушаю.        Монтеро сложил руки за спиной и подошёл к окну. В этот же момент лучи солнца осветили его, оставив от него лишь тёмный силуэт для взгляда. Диего отметил для себя его превосходную физическую форму, но решил не задавать лишних вопросов. Хотя теперь ему стало понятно и происхождение шрамов на правой руке гостя…         — В Испании я много слышал о загадочном и неуловимом разбойнике в маске. — Вега младший едва уловимо улыбнулся, но промолчал. — Нам говорили, что он мятежник и мешает солдатам защищать народ. Мой вопрос такой: существует ли он на самом деле? Или это просто очередная местная выдумка, вроде призрака-грабителя?        Молодой человек прищурился.         — С чего ты решил, что Лобо был сказкой?        Джерман резко обернулся.         — Я спрашивал не об этом.        Диего не мог не заметить такую резкую перемену настроения от «кузена».         — Зорро реален, — ответил младший Вега. — Возможно, даже больше, чем я или ты. Но он уж точно не вор.         — Неужели? — усомнился Джерман. — В Испании говорят…         — Ну в Испании могут говорить, что угодно. Калифорния очень далеко оттуда, так что откуда им знать, что здесь происходит на самом деле? Солдаты — продажные, а командир… — Диего запнулся, вспоминая взгляд Иаго. — Скажем так, он явно не знает, что значит сочувствие. Я не говорю, что все солдаты плохие, — поспешил добавить он, заметив выражение лица родственника. — Но здесь, в Сан-Таско… Настоящих, честных военных осталось очень немного.         — То есть ты говоришь, что он — справедливость во плоти? — со странной интонацией в голосе спросил Монтеро.         — Я такого не говорил. Но Зорро сражается за свободу, за справедливость, за правду, — ответил молодой человек, и глаза его сверкнули.         — Я понял. Он спасает невинных и борется со злом.         — Можно сказать, и так.         — Но мне всё это время внушали, что Зорро — негодяй, предатель! Как такое возможно? Мне всё время врали! — вспылил гость.         — Я бы так не сказал, — возразил Диего. — Никогда ни один человек не будет хорошим абсолютно для всех.         — Да, наверное, ты прав. И всё же мне бы хотелось лично увидеть человека, который каждый раз обводит всех солдат вокруг пальца. Я бы точно схватил его и получил награду!        «Надеюсь, что всё же никогда не встретишь», — подумал молодой человек, подозрительно вглядываясь во вдохновлённое лицо Монтеро.

***

       Бернард прогуливался по пристани, с задумчивым выражением лица пиная мелкие камешки. Он предпочёл уйти на некоторое время, прогуляться. Его смущала вся эта история; он, как и Диего, чувствовал в этом неожиданном родстве какой-то подвох, угрозу.         Мальчик настолько глубоко погрузился в свои мысли, что не заметил, как вышел к небольшой рощице. Он уже было хотел повернуть обратно, но внезапно услышал голоса. Их было много… И они говорили о каком-то плане?.. Бернард придвинулся поближе ко стволу дерева и стал слушать.         — Всё идёт по плану?         — Да. Он уже рассказал им эту сказку про кровное родство. Короче говоря, обманул их сильно! — вся банда противно рассмеялась. — А ещё он говорил, что скоро наше дело.        Эти люди говорили на таком грязном, жаргонном языке, что Бернард сразу понял: они не простые горожане.        «Наверняка это бандиты!» — подумал мальчик, ещё крепче прижимаясь к дереву.         — Между прочим, он сказал, что нам нужно быть поосторожнее. Ему сообщили, что тот человек в маске, про которого мы слышали, на самом деле борется против плохих ребят.         — Я уверен, что у нас всё получится. Эта идея Джермана лучше всех предыдущих его идей! — уверенно сказал один из говоривших. — Да и тем более мы Красные волки! — компания рьяно поддержала товарища.         «Так вот в чём дело! Они — Красные волки и наверняка их план касается…» — Бернард не успел додумать. Ему на плечо внезапно опустилась тяжёлая рука, пресекая возможность к движению.         — А ты что здесь забыл? — спросил державший его человек грубо.         — Отпустите меня! Я ничего не сделал, просто гулял! — начал вырываться мальчик, но мужчина не торопился его отпускать.         — Гулял, да? А знаешь, что я думаю? Я думаю, что ты шпионил за нами!         — Это неправда! Вы вообще не умеете думать! — Бернард попытался укусить его, но тот резко повернул его и связал.         — Не-е-ет, дружок, никуда ты не пойдёшь! — сказал пленитель и, перекинув Бернарда через плечо, как мешок, понёс его прямо в ту рощу, где сейчас располагались бандиты. — А за то, что назвал меня глупым, останешься сегодня без еды! — злобно добавил он.        «Они меня не тронут, раз ещё не тронули… Нужно как-то рассказать всё Диего. Но как?» — размышлял Бернард.        Бандиты очень удивились, увидев что их товарищ пришёл на место встречи с каким-то мальчишкой на руках. Он занёс его в старый, ветхий домик, который был неподалёку и служил убежищем для Красных волков, а потом начал что-то объяснять остальным, но Бернард уже не слушал. Все его мысли были направлены сейчас в план побега.        «Жаль, Фигаро не был со мной на прогулке…» — грустно подумал мальчик. И действительно, в спешке, с которой он покинул дом, Бернард совсем забыл позвать с собой своего верного четвероногого компаньона. Об этом он потом ещё очень долго жалел.

***

       Поздно вечером, когда уже солнце давно ушло за горизонт, отдав все права молодому месяцу, Диего сидел во дворе, на бортике фонтана, и о чём-то думал. Млечный свет луны мягко освещал поверхность, играя с каплями бегущей воды и воссоздавая на ней шедевры природного искусства. Однако молодой человек не обращал на красоту никакого внимания. Его волновало другое…        Чувствовал ли он что-то по отношению к своему кузену? Нет… Отец принял Джермана, как родного сына, почти не зная его, а вот Диего почему-то не мог поступить так же. Странное чувство тревоги овладело им с тех пор, как Монтеро поселился в доме. Но что плохого могло произойти?..        В конце концов, Диего решил поделиться своими тревогами с Бернардом. Возможно, он чувствовал тоже самое?         — Бернард, можно войти? — он постучал к Бернарду в комнату. — Эй, Бернард! Ты спишь?        Но ему никто не ответил.        Молодой человек обречённо вздохнул и принял решение отложить разговор до утра. Может быть, тогда что-нибудь прояснится… Хоть что-то.        Утром Диего проснулся немного позже, чем обычно, и из-за этого чуть было не опоздал на завтрак. Он думал, что Мария разбудит его в случае чего, но этого не произошло. Очевидно, домохозяйка была слишком занята своим гостем, чтобы обращать внимание на него…         — Доброе утро, Диего! — поздоровался Джерман, как только молодой человек переступил порог трапезной. — Как спалось?         — Доброе утро. Спасибо, хорошо, — соврал Вега младший. На самом деле он почти не спал в эту ночь, обдумывая события прошедшего дня.        Мария превзошла саму себя и на завтрак наготовила целую кучу всего. Диего попытался вспомнить, когда он в последний раз видел столько еды, и подумал, что, наверное, на празднике в честь Зорро. Но провиант там был на весь городок, а здесь только на четверых. Троих… Осмотревшись, молодой человек понял, что Бернард не появился на завтраке, что его сразу насторожило.        Диего занял свободный стул возле отца и, переложив себе на тарелку еду, стал внимательно слушать разговор отца и Джермана. Они уже закончили трапезу и завязали непринуждённую беседу.         — Тебе нравится Калифорния, Джерман?         — Не так хорошо, как в Испании, но очень неплохо. А климат здесь прекрасный. Гораздо лучше, чем в Европе. Если бы мог, лично поблагодарил… того, кто открыл Америку…         — Колумба? — подсказал дон Вега старший.         — Да, точно!        Дон удовлетворённо кивнул.         — Надолго здесь?         — Не знаю, — гость неопределённо махнул плечом. — Может быть, на год — два. — Диего поперхнулся, услышав такое заявление. — Осторожнее, Диего, — прервался Джерман. — Мне нужно первым делом закончить выплаты долгов, а потом ещё нужно будет где-то достать билет обратно в Испанию.         — Долги? — обеспокоенно спросил дон Алехандро. — Какие долги?        Монтеро изобразил на лице искренне недоумение и испуг, но Вега младший сразу распознал в его поведении уловку. Джерман манипулировал своим собеседником и делал это очень умело. Он будто был опытным музыкантом: чётко знал и понимал за какие струны нужно потянуть, чтобы повернуть шестерёнки так, как нужно ему.         — Откровенно говоря, я самый настоящий дурак, раз попался на это, — рассказывал Монтеро. — Как только я прибыл сюда, заметил казино и решил зайти. А уже через несколько минут проиграл всё, что у меня было. — Тут Диего кое-что осознал, чего не понимал до сих пор; то, что так насторожило его при первой встречи с этим человеком…         — Это ужасно! — посочувствовал ему Вега старший. — Я думаю, что мог бы одолжить тебе сколько нужно…         — Ну нужно, Алехандро. Я уже нашёл работу и скоро всё выплачу…         — Я настаиваю, Джерман. Вернёшь, как только сможешь, — и дворянин мягко улыбнулся.         — Спасибо, Алехандро, — поблагодарил его Джерман. — Я обещаю вернуть всё при первой же возможности.        Дон кивнул, поднялся из-за стола и пошёл на кухню, чтобы поговорить с Марией. Джерман тоже быстро покинул компанию в лице кузена и ушёл к себе в комнату.        Оставшись в одиночестве, Диего подумал, что всё это неспроста. Джерман наверняка что-то задумал.        «Нужно найти Бернарда. Может, он заметил то, что упустил я».        Молодой человек поднялся из-за стола и направился наверх, в комнату Бернарда, бросив Марии что-то наподобие «спасибо».         — Бернард, выходи, ты пропустил завтрак. Бернард! — Диего с силой постучался в неприступную дверь, но из-за неё всё так же разило безмолвной тишиной.        Больше младший Вега не стал стучаться и, вопреки всем своим принципам и воспитанию, зашёл в комнату без приглашения. К счастью, она была не заперта. Небольшая, но уютная комната мальчика была пуста. Диего трижды обошёл её, но не заметил, чтобы Бернард где-то прятался. Да и вряд ли он бы стал так играть…        Молодой человек провёл рукой по столу и обнаружил на нём тонкий слой пыли.        «Значит, Бернарда всё же здесь нет… — подумал он. — И, похоже, как минимум сутки!»        Конечно, Бернарда нужно было спасать. Но где он? Шансы найти мальчика самостоятельно он сразу приравнял к нулю. Непоседа мог пойти куда угодно, а, если его увели силой, то искать его — это всё равно, что ткнуть пальцем в небо. Медленно и неэффективно. А на счету ведь была каждая секунда!        «А что, если Бернард услышал то, что не должен был? — Диего очень хотелось верить, что мальчик в порядке, но эти навязчивые плохие мысли всё никак не хотели отступать. — Я почти уверен, что в этом замешан Джерман. Ведь не зря же он…»        Молодой человек всего в несколько минут дошёл до комнаты кузена и постучался в дверь. Но ему снова никто не открыл.        Диего пришлось снова пренебречь своими принципами, но на этот раз вдвойне. Дверь была заперта на ключ. Поэтому, ещё немного поколотив вход, он решился на крайние меры.        Несколько месяцев назад его отец высадил возле большинства окон деревья, чтобы добавить тени и зелени в особенно жаркие дни. И сейчас это было как нельзя кстати для бесшумного проникновения в комнату. Диего без труда взобрался на одну из самых высоких ветвей, что как раз граничила с окном, и, подтянувшись поближе, перелез в распахнутое настежь окно. Конечно, он рисковал, но что ему оставалось делать, если взламывать замок было чревато неприятными последствиями, а открытое окно буквально призывало войти в комнату быстро и просто.        Как только молодой человек оказался в комнате, сразу же ощутил странное чувство дежавю. Тоже пустая комната, тоже слой пыли на столе. Складывалось впечатление, что Монтеро вовсе не жил здесь последние сутки. Из окна подул лёгкий ветер, которого оказалось достаточно, чтобы сдуть на пол лист со стола гостя. Диего поднял лист и, прочитав, что было написано на нём, понял всё. Он бросил послание от разбойника на пол и выбежал из комнаты, открыв дверь злополучным ключом.        «Монтеро!        В лагере всё спокойно. Мартин слишком увлекся своими сказками и чуть было не пропустил чужого в наш лагерь. Когда мы обсуждали наш план, я поймал маленького шпиона за кустом. Как ты понимаешь, нам не нужны лишние свидетели… Решай сам, как с ним поступить. Лично. Этот мальчишка чертовски похож на того, которого ты описывал нам.        Морской воздух повлиял на ребят сильнее, чем лучшее вино. По-моему, он даже сильнее ударил им в голову! Ха! Устроить лагерь около пристани как пить дать была твоя лучшая идея! Переходи к следующей части плана, а то слушать этого мальчишку становится всё ужаснее. Постоянно верещит, что мы его пытаем и что его спасёт Зорро. Ха!        Надеюсь, эти дураки поверили в твои сказки про долги? Расскажешь лично! Приходи сегодня, поговорим по душам!        Гонзало,        Самый преданный Красный волк».

***

       «Возле пристани есть только одно место, где можно укрыть лагерь от посторонних глаз, и это — роща… Я уверен, что они держат Бернарда именно там!» — размышлял Зорро, подъезжая к роще.        Как только он покинул своё убежище, отправившись на поиски Бернарда, началась гроза. Небо потемнело, а из-за дождя не было видно дальше своей руки. Но, с другой стороны, герой в маске совсем не боялся быть замеченным, и его дело не было под ударом. На всякий случай он взял с собой Текла, огромного тёмного пса, что всегда помогал ему в делах, и Фигаро. Оба четвероногих друга усердно вынюхивали следы бандитов.        Как вдруг Фигаро залился звонким лаем и побежал вперёд. Текл тоже начал гавкать, но он, наоборот, не сдвинулся с места и, ощетинившись, рычал в пустоту.         — Что случилось, Текл? — спросил молодой человек у собаки.         — Он просто почувствовал чужого! — ответил ему чей-то голос вместо пса. Его обладатель вышел из тени, и Зорро увидел перед собой Джермана Монтеро, на губах которого застыла довольная усмешка. — Добрый вечер, Зорро. Или правильнее сказать, Диего Вега?        От неожиданности герой в маске замер в седле, даже не нападая на бандита.         — Не трать время на обман, Диего: я знаю, что ты — Зорро. Можешь не пытаться обмануть меня. Ты поступил очень неосмотрительно, задержавшись после завтрака на кухне. За это время я полностью успел осмотреть твою комнату. По правде говоря, я собирался найти тайник с золотом, а наткнулся на секрет Зорро. Ха! Как забавно… — он внезапно резко обернулся и посмотрел на оппонента с безумным блеском в глазах. — Я запаниковал, когда понял, что ты подозреваешь меня, поэтому поступил глупо! Но эта глупость принесла свои плоды…         — Где Бернард? — решив больше не церемониться, спросил Зорро. Джерман усмехнулся.         — Там, где ты его никогда не найдёшь! Если хочешь получить его обратно, тогда придётся сразиться со мной. Даже не знаю, стоит ли сразу сдавать тебя военным после твоей смерти или можно подождать до похорон? Ха! — Монтеро обнажил клинок и кинулся на врага с яростным криком.        Борец за справедливость ловко соскочил с седла и выхватил шпагу. Удар был парирован. Джерман не сдавался, ожесточённо нанося удар за ударом. Зорро едва успевал отражать их все. Его соперник был силён, сильнее него, но ведь в фехтовании не всегда всё решает сила.        Молодой человек парировал последний выпад оппонента и тяжело дыша отступил на шаг назад. На лбу проступили капли пота, но и бандит был на пределе. Он расхохотался.         — Как думаешь, сколько мне заплатят за голову Зорро, а?        Герой в маске ничего не ответил, лишь повернул свой клинок и бросился вперёд, в решающее наступление. Джерман опешил и едва успел отразить удар. Он-то решил, что победа уже в его кармане, а…        Зорро решительно наносил удары о шпагу соперника. Напряжение достигло своего пика, звенела сталь, в стороны летели искры; дождь хлестал в глаза, сковывал движения.        И вот герой в маске вновь ударил. Клинки скрестились, а дуэлянты замерли. Руки дрожали от напряжения, дыхание обоих было рваным и тяжёлым, и, казалось, никто не мог одержать верх. Однако спустя миг раздался громкий вопль, а затем послышался тихий звон. Чья-то шпага упала на землю, но чья?..         — Как ты…? — изумлённо спросил проигравший, но оппонент вместо ответа оставил на камзоле побеждённого три разреза, сложившихся в букву «Z».        Затем он вскочил в седло и вместе со своим верным помощником скрылся среди густых деревьев рощи.             У Бернарда в который раз за эти сутки заурчало в животе. Эти бандиты решили заморить его голодом или как?        Мальчик всё время, проведённое им в заточении, обдумывал план побега, лишь изредка прерываясь на подслушивание разговоров бандитов. Они-то, дураки, думали, что он ничего не слышит, но они не знали, что между помещениями от старости образовалась небольшая щель, через которую до слуха маленького плечнника очень хорошо долетали планы разбойников. Уже лишь подслушав несколько их бесед, Бернард понял, что был прав. Джерман никакой не брат Диего: это была всего лишь уловка, чтобы выманить у дона Вега больше денег с помощью манипуляции.        «Если бы я только мог связаться с Диего… — часто думал Бернард. — И всё же я уверен, что Зорро спасёт меня!»        У него была глубокая вера в человека, которого он по праву мог называть братом… И этот человек ни за что не подвёл бы его.

***

       Уже около домика Зорро встретил одного из бандитов. Он дремал, прислонившись спиной к стене: наверняка ему наскучило работать ночным дежурным.        Молодой человек бесшумно слез с лошади и обошёл весь дом вокруг, пользуясь положением. К сожалению, в доме не было ни окон, ни другого входа, кроме парадного. Это была старая рыбацкая лавка, которой никто не пользовался вот уже лет двадцать. Герой в маске попытался проникнуть в дом незаметно, но эта дверь так скрипела, что любое неосторожное движение привело бы за собой тревогу. Так и произошло. Разбойник, дремавший у двери, проснулся.         — Кто здесь?! — выкрикнул он, стремительно оглядываясь в сторону двери и, конечно, он не мог не заметить незванного гостя.        Однако прежде, чем бандит поднял тревогу, Зорро приставил шпагу к его горлу и заговорил мягким вкрадчивым шёпотом:         — Не стоит кричать. Ты же не хочешь разбудить своих друзей и пленника? Молодец. А теперь, если хочешь жить, делай, как я скажу…

***

       Бернард был обессилен. Голод и жажда совсем доконали его, но он держался.        «Был бы здесь Фигаро… Я бы смог отправить послание Диего…» — и стоило ему только подумать, как он услышал какой-то странный шорох, и неожиданно из самой крупной щели между досками в его комнату пробрался мокрый запыхавшийся, но ужасно довольный собой Фигаро.         — Фигаро! — промычал мальчик сквозь повязку.        Пёс тем временем не терял ни минуты. Он подошёл к хозяину и спустя несколько укусов перегрыз верёвки, связывающие его руки. А дальше Бернард сам развязал себе ноги, снял ненавистный платок с лица и с надеждой обернулся в сторону двери. Наконец у него был идеальный шанс сбежать отсюда, пока все бандиты спали. Однако все его надежды оборвал громкий крик с улицы.        Из-за стены мгновенно послышались множество голосов, которые грязно ругались, очевидно, недовольные столь бодрым пробуждением. Но затем послышался приказ атамана, и всё стихло. Слышно было только лишь тяжёлое дыхание разбойников.         — Фигаро, с тобой Зорро? — шёпотом спросил Бернард, внезапно догадавшись.        Пёс тихо тявкнул, что, по всей вероятности, должно было означать «да». Бернард прильнул к двери и стал слушать, готовый вмешаться в любую минуту. Лишь бы только понять, когда она будет…

***

       Бандиты ждали, прислушиваясь к каждому шороху. Они боялись даже пошевельнуться, ведь всем был известен непредсказуемый характер их главаря. Хотя всё же нашлись те смельчаки, которые вовсе не желали ждать действий от врага: несколько «горячих голов» вскочили на ноги и бросились к двери с воинственными криками. Как вдруг она внезапно распахнулась.        Отчаянных разбойников сбила с ног огромная чёрная тень, набросившаяся на них сверху. Неожиданно всё помещение заволокло густым белым дымом, из-за которого не было видно ни зги. На улице раздался гром, в небе блестнула молния, освещая тёмную фигуру в дверном проёме. Разбойники испугались не на шутку: их буквально парализовало от страха. Послышался новый раскат грома и раздался громкий и удивительно низкий, страшный голос:         — Вы, бандиты, которые похищают детей и обманывают людей! Пришло время вам заплатить за всё свои преступления!        Разбойникам показалось, что все они в один миг постарели лет на пятьдесят. Кто это? Неужели сам дьявол?         — Откройте дверь! — велела фигура, и один из разбойников, трясясь, как осиновый лист, распахнул дверь, за которой они прятали мальчика.         — Зорро! — радостно воскликнул мальчик, выбегая вперёд, не преминув при этом больно наступить на ногу одному из своих мучителей.        Дым потихоньку начал рассеиваться, и наконец разбойники смогли разглядеть «дьявола». Увидев перед собой Зорро, а никакое не исчадие ада, многие настолько же обрадовались, насколько и разозлились. Этот негодяй в маске мог убить их, даже не взмахнув шпагой!        Все бандиты одновременно вскочили и бросились на молодого человека. В тот момент, наверное, каждый из них желал поквитаться со своим врагом, но они не учли того, что их было слишком много. Столкнувшись в одну кучу, они все повалились на пол, откуда грозный пёс Текл не дал бы им подняться просто так.        Однако несколько разбойников всё же набросились на героя в маске одновременно, но уже спустя минуту все они лишились своих кинжалов, разлетевшись в разные стороны.        Зорро обернулся в сторону Бернарда и заметил, что того на месте не было. Подумав, что скорее всего он выбежал на улицу, молодой человек вышел из дома и замер.        Вот он, Бернард, прямо поляне. Но за его спиной стоял…         — Ты ведь не думал, что избавился от меня, верно, Зорро? — спросил Джерман Монтеро, смеясь. В его правой руке был зажат пистолет, направленный прямо в макушку мальчика. — Брось шпагу и выйди вперёд, тогда он не пострадает.        Герой в маске прищурился, но сделал всё так, как хотел разбойник, не пытаясь хитрить.         — Теперь отпусти Бернарда, — велел Зорро.         — А знаешь, я тут подумал, что мне не стоит этого делать. Ты безоружен, беззащитен против меня. Я знаю, кто ты, и у меня твой дружок. Здесь условия ставлю я! — он упёр дуло револьвера в висок заложника.        Зорро быстро пробежался глазами по местности, но не заметил ничего, что бы могло помочь ему спасти Бернарда.         — Легко говорить, когда у тебя в руке пистолет, а под прицелом беззащитный мальчик!         — Ха! Ты прав: легко. Но я и не герой, чтобы быть благородным!        Щёлкнул курок. Время как будто остановилось…         — А-а-а!!! — внезапно завопил Джерман. Пистолет выпал из его руки, а сам он начал беспрерывно мотать ногой в попытках избавиться от укусившего его Фигаро.         — Молодчина, Фигаро! — похвалил собаку Бернард, подбирая револьвер и наставляя его на Джермана.        Зорро улыбнулся.        После того, как все бандиты были связаны, а солдаты оповещены, молодой человек вместе со своим другом и собаками возвращалась домой. Солнце уже вышло из-за туч и сейчас оно благосклонно подарило свой свет вновь одержавшим победу героям.         — Но, если Джермана арестуют солдаты, он ведь может рассказать им, кто Зорро на самом деле… — заметил мальчик, когда они отъехали достаточно далеко. — Тебя это не волнует?         — Может, но не будет. Я сильно сомневаюсь, что он вообще скажет хоть слово после своего поражения, — ответил молодой человек.         — Почему ты так уверен? — удивлённо спросил Бернард, сильнее вжимаясь в седло.         — Он за то время, которое провёл у нас, полностью раскрыл свой характер. Он ненавидит проигрывать, и это его главная слабость. Такой проигрыш он себе вряд ли когда-нибудь простит.         — А как ты понял, что Джерман — бандит? — продолжил допытываться Бернард.         — Он сам себя выдал. За завтраком они с отцом обсуждали, нравится ли ему в Калифорнии. Монтеро ответил, что настолько, что он лично поблагодарил бы того, кто открыл Америку. А имя он не знал. Как мог человек с прекрасным образованием, сын испанского дона не знать такой простой вещи. Да и его речь… Она была уж слишком… Грубой.         — Я заметил.         — Знаешь, я думаю, Мария откормит тебя так, что тебе придётся сменить весь гардероб, — внезапно перевёл тему Зорро.         — Это ещё почему?         — Ты так похудел, пока был там, — улыбнулся герой в маске.        Весёлый смех мальчика взвился вверх, улетая всё дальше, а счастливая улыбка ещё долго не сходила с его лица.

***

        — Как это подло! — возмущалась Мария, наливая утренний кофе дону Веге. Она уже успела подхватить свежие новости в городе, когда ходила за хлебом к завтраку.         — С тобой трудно не согласиться, Мария, — грустно ответил хозяин дома, размешивая сахар в напитке.         — Их арестовали, а Монтеро молчит, как рыба об лёд и не признаёт вины, — возмущённо сказала домохозяйка. — Хорошо ещё, что Вы ничего не отдали этому бандиту!         — Хорошо, что Зорро оказался поблизости. Я уверен, что с ним нам ничего не угрожает, — вздохнул Алехандро и выглянул в окно.         — Постой, погоди меня Бернард! — громко кричал Диего, догоняя бегущего мальчика в саду.         — Попробуй догони, — улыбнулся Бернард и ускорил темп, весело смеясь.        Защитник всех бедных и честных людей, борец за справедливость и свободу, герой в маске, живая легенда, друг народа сейчас бегал по зелёному ковру природы, играя с мальчиком в самые обыкновенные догонялки. Ведь всем нужен отдых и минуты спокойствия? Минуты свободной и спокойной жизни, которой всегда так не хватало Зорро…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.