ID работы: 8170631

Легенда о Зорро 2

Зорро, Kaiketsu о Zorro (кроссовер)
Джен
PG-13
Завершён
54
Размер:
504 страницы, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 145 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть II. Глава 12 Преступное родео

Настройки текста
       С самого утра Сан-Таско был затоплен дождём. Тяжёлые капли барабанили по крышам свою навязчивую мелодию, упрямо не желая прекращать. Воздух был чист и свеж, однако немногие рискнули покинуть уютные жилища в тот день. Не рискнул и командир.       То огромное белое здание с высокой крышей изумрудного цвета целиком и полностью отражало настроение природы. Белые стены выглядели серо и уныло, а крыша смотрелась ну уж очень тускло на фоне буйно зеленевших деревьев.        Это здание и являлось домом, или, как его называли в народе, дворцом командира Иаго. Сам же офицер удобно расположился в кресле своего кабинета. Под глазами всё так же виднелись синяки, что совсем его не красило. Золотые волосы потускнели, но глаза, казалось, горели ещё ярче.       Он выстукивая пальцами по поверхности стола какую-то прилипчивую песню, что заела в его голове уже давно. Лис, охотник… Забавные аллегории, только вот совсем не удачные. Иаго прочертил маршрут по карте и принялся задумчиво вертеть карандаш в руке. Лино вёл себя ну просто ангельски. Что же он задумал?.. Но всё же комендант был доволен собой. Он вновь вспомнил разговор, что состоялся не так давно с «гарнизонской крысой».       — Войдите, — откликнулся Иаго сразу же, как до его сознания дошёл стук в дверь его кабинета.       В помещение стройным шагом вошёл офицер в мундире сержанта. Худой, высокий, широк в плечах. Видно, что совсем ещё юн, но на лице уже отпечаталось бремя службы под началом тирана.       — Командир, — козырнул солдат. — Капитан Джейкилл сообщил мне, что Вы хотели мне что-то поручить.       Иаго был повёрнут к визитёру спиной, однако, как ни странно, сержант чувствовал на спине его взгляд.       — Верно, сержант Пенья. Или мне будет вернее сказать, лейтенант Пласидо?       Служивый отшатнулся. Как?! Никто не мог знать!       Сидевший за столом медленно обернулся. Вполоборота глянув на вошедшего, он усмехнулся.       — Ошибки быть не может, Пласидо. Бойтесь своих врагов.       — Врагов? — переспросил сержант, понимая, что отнекиваться бесполезно.       — Да, к счастью для меня, Вас опознали на допросе в поисках «крысы». Если Вы помните, военные учения вне гарнизона, что проводил ещё капитан Дюран.       — Разумеется, сеньор, но, смею заверить Вас, что я не… шпион, — смиренно произнёс Пласидо.       — Как интересно, — Иаго обернулся полностью и прожёг взглядом подозреваемого. — Доказательства? Вы ведь здесь под чужой личиной, и неизвестно, каковы Ваши намерения. Один… Пропавший без вести в Испании, куда Вас направили по приказу капитана Джейкилла. Спас Вас от справедливого возмездия? Как благородно, — фыркнул командир.       Пласидо сдавил кулаки.       — Обещайте мне защиту, командир, иначе я ничего Вам не расскажу, — потребовал он.       Комендант расхохотался. Холодно, бездушно, механически. Раскрытому солдату показалось, что кровь застыла в его жилах.       — На каких основаниях, сержант? По закону, я обязан уже сейчас направить Вас на расстрел за гнусное предательство.       Служивый холодно и безразлично хмыкнул. Скрестил руки на груди. Он знал, что Иаго играет с ним, хочет сломать его прежде, чем убить. Но Пласидо не боялся. У него был план. Он был готов к этому разговору.       — И я унесу секрет с собой на тот свет.       — Считаете, мне интересны Ваши мотивы?       — Да. Иначе я бы уже давно попал под пулю возмездия.       Командир усмехнулся, закинул ногу на ногу и с интересом посмотрел на собеседника. Оценивающе, словно по-новому.       — Хорошо, говорите. Быть может, я дарую Вам жизнь.       Пласидо набрал побольше воздуха в лёгкие и принялся в красках описывать, как Его Величество нанял его для слежки за соблюдением порядка в Калифорнии; как он пытался поймать Зорро, нарушителя сплкойства, но, как и все, терпел неудачи; как он вычислил не один заговор в стенах гарнизона и ликвидировал заговорщиков. В общем, всё то, что звучало правдоподобно, но не имело ничего общего с действительностью.       — Безусловно, всё это очень любопытно, сержант, — многозначительно протянул Иаго. Сердце лейтенанта упало. Он понял, что офицер не поверил ни единому его слову. — Поэтому я приказываю Вам больше не притворяться. По крайней мере, в одном аспекте.       — Каком же? — солдат плотно переплёл пальцы между собой.       — Арбалет, Пласидо, ждёт Ваших рук, — Иаго усмехнулся и вытащил из тумбы небезызвестное оружие, а затем… ещё одно такое же. — В нескольких милях от гарнизона есть прекрасный полигон. — Не желаете ли пострелять, а, сержант?       — Вы умеете обращаться с арбалетом? — искренне удивился служивый.       В ответ командир лишь молча усмехнулся.       — Устроим соревнование. Выиграете Вы — я разрешу Вам продолжить заниматься Вашей важной миссией и дам покровительство.       — А если проиграю?       Иаго вскинул брови.       — Пожалуй, если Вы настолько не уверены в собственной победе, не стоит и начинать.       На скулах Пласидо обозначились желваки.       — Назначайте время.       — Через сорок минут жду Вас у выезда карет.       Ровно в срок у чёрного выхода появился командир. Он возник буквально из ниоткуда, и на своём вороном жеребце выглядел почти как фривольный образ смерти. Вместо мундира Иаго нацепил на себя чёрный плащ с капюшоном: погода в тот день обещала быть дождливой. Арбалет он не забыл, равно как и шпагу.       — Едем, — велел командир и рванул вперёд. Пласидо же ничего не оставалось, кроме как последовать за ним. Никакой охраны, никакого сопровождения… Погода испортилась ещё больше.       Комендант вывез его на полигон, где когда-то проверяли мощность пушек — грозного оружия командира Раймонда. Случайно ли? С этим человеком ни в чём нельзя было быть уверенным.       Мужчины спустились с лошадей и зарядили арбалеты. Бывший лейтенант, ныне сержант, не знал, как и когда офицер успел обо всём позаботиться, но в поле уже были расположены четыре мишени разной дальности и, соответственно, сложности.       — Не передумали, сержант Пенья? — издевательски осведомился командир, занимая устойчивую стойку.       — Нет. Начинайте.       Иаго не соврал, когда молчаливо заявил, что стреляет из арбалета лучше, чем Пласидо. Служивый почувствовал во всём его образе, в каждом небрежном движении такой опыт и уровень мастерства, которые ему и не снились. Он осознал, что проиграл, как только первая стрела его соперника вонзилась точно в цель. Сержант так же не промахнулся, однако это было лишь началом.       Вторая, третья мишень… Это было несложно. Но вот четвёртая…       Он вызывался стрелять первым, словно выбив себе этим преимущество. Шаг вперёд, небрежное движение рукой. Вдох… Выдох. Стрела вонзилась точно в центр круга.       Пласидо облегчённо выдохнул. Для попадания в такие отдалённые цели обычно требовалась серьёзная концентрация и…       — Заберите стрелу, Пласидо, — приказал комендант. Сержант почувствовал подвох, ведь его соперник до сих пор не истратил последней стрелы. Однако ослушаться не посмел.       Он быстро добрался до мишени и, когда потянул стрелу на себя, внезапно весь мир померк. Перед глазами запрыгали яркие точки, потихоньку возвращая миру краски. Иаго не смог бы его убить выстрелом в спину — сержант предусмотрительно встал боком. Но что же тогда вызвало такую реакцию?       Пласидо перевёл взгляд на руку, которой он обхватил древко, и замер. Наконечник стрелы офицера вонзился точно в то же место, куда влетела его, разломив напополам стрелу-соперницу. Сержант сглотнул. Он бы никогда не смог выстрелить так же точно, так ювелирно. Несмотря на технику, ему не хватило бы опыта провернуть подобный трюк так, чтобы не ранить человека. А Иаго смог. И этим он поставил окончательную точку в соревнованиях.       Командир потёр виски и откинулся на спинку кресла. Не думал он, что вновь придётся прибегнуть к старому, давно забытому арбалету. Он нарушил свой запрет, пересёк границу табу, переступил через себя и ради чего? Иаго вздохнул, взъерошил волосы, перечёркивая идеальный образ военного офицера. Вернулось давно забытое противное чувство. Ощущение на руках чужой крови. Офицер прикрыл глаза. А ведь всего из-за одной-единственной стрелы он когда-то лишил себя надежды на простое человеческое счастье с любимой женщиной. Он мог дать ей всё, а подарил лишь освобождение от бренного мира. Возможно, что услужил.       Комендант почему-то не смог заставить себя усмехнуться, как всегда…       Однако не пришлось Иаго долго мучить себя мыслями о прошлом. В дверь постучали с условленно обговоренным промежутком. И когда в кабинет зашёл посетитель, и внешне, и внутренне Иаго вновь превратился в бездушное чудовище.       — Лино, — скучающим голосом произнёс командир. — Какими судьбами?        — Доброе утро, — сухо сказал Капитал вместо ответа на вопрос и тут же уселся на противоположное от собеседника кресло. — Я полагаю…        — Да, я знаю, — перебил его командир, смерив Лино холодным взглядом. — Я только не понимаю, чего Вы от меня хотите.        — Мы оба прекрасно знаем, где сейчас сеньор Торрес, — ухмыльнулся Капитал.       — Который из? — осведомился командир, продолжив выстукивать по поверхности стола.       — Тот самый, что со дня на день прибудет в Сан-Таско, разумеется, — нетерпеливо ответил Лино. — И… Эти скачки, состязания… Всё это повод, командир.       — Да неужели, — цинично ухмыльнулся Иаго. — Что конкретно Вы желаете провернуть под покровом звона подков и шпаг?       Визитёр воровато огляделся по сторонам, затем что-то шепнул. Командир расхохотался.       — Я жажду подробностей, друг, — с усмешкой произнёс он, смерив сообщника внимательным долгим взглядом.       — Налейте мне вина, если Вас не затруднит, командир, — Лино с чувством хозяина положения откинулся на спинку. — Рассказ обещает быть долгим и содержательным.       Иаго без слов поднялся со своего места и, вынув с верхней тумбы у стены бутылку и два бокала, ловко наполнил их. Затем выверенным движением руки достал из нагрудного кармана какой-то порошок и высыпал его в один из стаканов. Перетёртая смесь тут же податливо растворилась в глубине красного вина так, что не осталось и следа.       — Теперь ты будешь явно поразговорчивее, мой старый друг, — произнёс едва слышно Иаго, а затем с широкой ухмылкой вернулся на своё место и протянул один из бокалов Капиталу.       — За твоё здравомыслие, — произнёс он, глядя на переливы вина в ёмкости.       Лино кивнул и залпом опустошил бокал. Иаго усмехнулся. Разговор действительно обещал быть долгим…

***

       В это же время уже совсем недалеко от Сан-Таско…       По пыльной широкой дороге гарцевали два всадника. Оба были облачены в дорожные костюмы дорогого покроя, чего только стоила золотая вышивка на рукавах того, что был явно младше. То был сеньор Торрес, доселе неизвестный никому в Сан-Таско человек. Внешностью он был весьма безлик: невысокого роста полноватый мужчина, тёмные волосы которого уже тронула седина. Пышные усы торчали кверху, а тонкие губы плотно сжаты. Глаза, цвета мокрой земли, взирали на мир холодно и оценивающе, с видом дельца. Через плечо он перекинул явно увесистую сумку, однако что в ней находилось он не пожелал сообщать даже своему спутнику.        — Нам ещё далеко? — поинтересовался Торрес у дона: очевидно, он сильно устал от дороги.        — Около мили, — ответил мужчина, всматриваясь вдаль.       Они, в общем-то, немного разговаривали. Судья вовсе не удивился, что забрать его явился один дон Вега. Сопровождающий много раз пытался завести беседу, однако терпел поражение, натыкаясь на хмурый взгляд сеньора.        Торрес предпочёл сосредоточиться на предстоящих делах. Что же, родео в его честь состоится через три дня. Если повезёт, то можно успеть просчитать всё до мелочей, а если нет, то нужно просто надеяться, что всё пройдёт хорошо. Никто не помешает им в этом замысле! Армия на его стороне, точно так же, как и одна из самых влиятельных компаний в Испании, и конечно же… ещё кое-кто… Более значимый.        Дон Алехандро не обманул: ровно через милю на горизонте замаячили аккуратные домики города Сан-Таско. Всадники заехали на холм, возвышавшийся у города, и замерли.        «Сан-Таско, — подумал сеньор Торрес. — Хм… Конечно, ни в какое сравнение с Испанией, но всё же, я ведь не отдыхать сюда приехал».        — Думаю, что стоит продолжить путь, — сказал Алехандро и внимательно посмотрел на гостя.        — Разумеется. Поехали, — резко ответил Торрес и хлестнул лошадь.       На улицах города, пользуясь хорошей погодой сполна, весело играли дети. Они задорно напевали песенку, что так так засела в голову командиру:

В лесу давным-давно охотник за Лисой погнался,       Лису он не поймал и сам уж потерялся.       Ружьё он наготове держит:       Не видно ль где-то рыжей шерсти? Вдруг шорох он услышал там, Ружьё сломал он пополам От завладевшим им испуга; Промеж деревьев там зверюга Мерещится ему иль нет? Увидел вновь он рыжий цвет. И за Лисою вновь бежит, Хоть это глупо прозвучит. Увидел рыжий хвост в норе, А всё лицо уже в багре. Подле норы он притаился, Неслабо он уж притомился. Рука скользнула за ножом — Разум его пропитан злом. Вдруг видит: Лиса рядом уж, В мозгу стучит: «Обезоружь!» Ведь Лис в зубах с его ножом стоит И хитро на него глядит. Охотник в ярость вмиг пришёл. «Какой же он большой осёл!» — подумал Лис, но взгляда не отводит. Вот рёв медведя — Страх приходит Охотник мигом побелел — Он только чудом уцелел Лису поймать попыток всё же не оставил, Но тот хитёр, и он решил слукавить. Из года в год борьба охотника идёт, А Лис всё также в том лесу живёт!

       Недалеко от ребят стояли Диего и Лолита. Они слышали каждое слово.        — Весёлая песенка, — улыбнулся молодой человек. — Уже не первый раз слышу её в городе. Похоже, они по-настоящему восхищаются этим… Лисом.        — Они, наверное, имеют в виду Зорро! — сияя, как изменница, произнесла Лолита. — Теперь даже дети слагают о нём легенды!       Диего от души рассмеялся.       Помнится, недавно Бернард пересказал ему одну такую. В Сан-Таско приехал мальчик с семьёй из далёкого южного поселения, где в глаза никогда не видели Зорро, но знали о нём. Так вот этот мальчуган поведал забавную местную историю. Якобы однажды легендарный герой в маске всё же заявился в их деревеньку, а конкретнее: в местное увеселительное заведение — таверну. Очевидцы уверяют, что в таверну ворвался огромный разъярённый чем-то зверь — пума. Она рычала, скалилась, выбирая, на кого же из посетителей напасть первым. Те старались не провоцировать зверя, пока хозяин заведения удалился в подсобку за ружьём. Вернее, он так сказал, на деле же, убежал, как пить дать.        Наконец животное приготовилось к атаке. Выбрало оно старика Луиса, который, однако, несмотря на преклонный возраст был самым высоким и подтянутым среди прочих мужчин. Сомнений не оставалось: вот-вот должно было произойти несчастье. Но вдруг дверь в таверну снова распахнулась. На пороге был Зорро.       Все присутствующие невольно отшатнулись, ведь только недавно они обсуждали его и его деяния, пили за его здоровье, и вот теперь живая легенда стояла перед ними.       Молодой человек без труда одолел дикого зверя. Так легко и небрежно, словно делал это каждый день.       Люди лишь на мгновение отвернулись от своего спасителя, дабы позвать официантку, а когда обернулись вновь, героя уже и след простыл.       И все пятеро очевидцев утверждали одно и то же: он просто испарился.       Но, как позже выяснилось, Зорро в тот день видели и в Сан-Таско. Как это объяснить, никто не знал. Официантка робко пыталась объяснить, что в тот день Зорро в таверне не было, а зверя застрелил один из посетителей, внезапно вскочив с места, но её никто не стал слушать.       Выслушав этот эмоциональный рассказ от Бернарда, Диего от души посмеялся.       — О чём ты думаешь, Диего? — внезапно бурное восклицание Лолиты вырвало того из воспоминаний. — Он ведь сейчас его затопчет!       Молодой человек поднял взгляд и внезапно прозрел. Какой-то всадник поднял на дыбы своего жеребца, явно запугивая несчастного ребёнка.       — Оставайся здесь, Лолита! — быстро бросил он сеньорите, после чего, ни секунды не медля, рванул вперёд и встал между ними.       — Что Вы делаете, сеньор?! — крикнул он, махая руками. — Здесь ребёнок!       Очевидно, увидев, что перед его скакуном уже не маленький мальчик, а взрослый молодой человек да ещё и в богатом одеянии, он отступил. Мальчуган тут же схватил Диего за ногу и спрятался. Впрочем, он почти сразу высунул на свет заплаканное лицо. Испуг испугом, а посмотреть, что случится дальше ему хотелось сильнее.       — Этот… ребёнок поёт песни о мятежниках и бандитах! — зло выплюнул мужчина и смерил мальчика взглядом, полным ненависти.       — Но я слышал его, сеньор, это была простая песня про лисицу и охотника, — попытался вразумить всадника Диего.       — Да ты хоть понимаешь, юнец, что они под этими песнями подразумевают, а? Сначала песни, а дальше что? Выступят вместе с Зорро, как подельнички, помяни моё слово! — прогаркал мужчина.       Молодому человеку определённо не нравилась вся эта ситуация да и заносчивый сеньор тем более. Но как мирно решить эту ситуацию, он не знал.       — Сеньор Торрес! — внезапно послышался столь знакомый голос. — Куда ж Вы оторвались так далеко!       К неприятному типу подъехал дон Алехандро, явно запыхавшийся после быстрого галопа по жаре.       — Отец! — удивлённо воскликнул Диего! — С возвращением!       — Здравствуй, Диего, — улыбнулся Вега старший. — Ты уже успел познакомиться с сеньором Торресом? Он тот самый гость, которого я сопровождаю.       Пожилой дон сделал явный акцент на слове гость, явно намекая на высокий статус.       «Королевский судья», — вспомнил молодой человек разговор с отцом перед его отъездом.       — Вот именно, — надменно произнёс этот самый судья, поправляя камзол.       — Сеньор Торрес, а это мой сын — Диего Вега. Но вы, как вижу, уже успели познакомиться, — проницательно заметил он, глядя на ярко горящие глаза своего сына. Надо отметить, что ему очень понравился этот блеск.       — Да. У нас возникло небольшое разногласие, но я надеюсь, что теперь, когда мы окончательно познакомились, конфликт исчерпан?       Диего понимал, что выступать в открытую против судьи самого короля было чревато последствиями невиданных масштабов, поэтому, скрепя сердце, ему пришлось отступить.       — Разумеется, сеньор.       — Вот и славно, — судья хлестнул коня и, разгоняя толпу, гордо двинулся вперёд.       — Увидимся дома, сынок, — бросил сыну быстро дон Алехандро и направился следом за гостем.       Диего хмуро смотрел вслед названному гостю. Он почти не слышал благодарностей мальчика и каких-то ярких восклицаний Лолиты. Его не покидало странное чувство, что он уже где-то видел этого человека. Точно такое же всегда овладевало им при встрече с командиром. Вот только если там всё можно было списать на банальное дежавю, то в этом случае…       Кроме того, он отчётливо успел разглядеть под взбившимся воротником рубашки на шее сеньора Торреса знак барсука…       Барсука?        — Организация Барсука снова начинает действовать.       — С чего такие выводы, командир? — спросил Зорро, надавливая шпагой на спину врага. Его застигли внезапно, посреди ночи. В ту самую ночь Иаго отменил закон о землях.       — Я видел его людей. И даже одного конкретного представителя личной воли, — нехотя ответил комендант.       — Имя? — ледяной голос отразился от стен.       — Он называет себя Бриллиантом, — хмыкнул Иаго.       Так же Диего вспомнил и разговор с лучшим другом Макреем почти перед самым своим обратно на родину.        — Эй, Диего! Почему ты такой невесёлый? — весело спросил его Макрей. — Всего неделя — и ты вернёшься домой. Неужто передумал?       Макрей собирался остаться ещё на год дополнительного обучения. Вот только лекции там велись только теоретические, никакой существенной пользы они не несли.        — Конечно же нет, — помотал головой Диего. — Это уже не для меня.       Его друг широко улыбнулся.       — Тогда почему так подозрительно смотришь на прохожих? Высматриваешь кого-нибудь? — прищурился он сквозь толстые линзы очков.       — Нет. Я просто кое-что увидел недавно… Не хочется верить, что всё это правда, — он упёрся руками в холодные ступени университета и со вздохом поднял свой взгляд на небо.        — О чём ты говоришь, Диего? — поинтересовался Макрей.        — Барсука… Я видел на шее одного из прохожих барсука, — медленно ответил он. — Ты ведь знаешь, что это значит?        — К-конечно, — запнулся товарищ. Он всегда заикался, когда нервничал, что играло с ним злую шутку. — А ты уверен, что тебе не показалось?        Молодой человек внимательно посмотрел на друга.       — Макрей, я бы и сам хотел так считать, но ты же понимаешь, что с моей-то внимательностью…       — Да, прости, глупый вопрос, — махнул рукой тот. — Я всё ещё помню, как ты тогда точно нашёл больное место амбала Сантоса.       — Ну тут он сам виноват, — улыбнулся Диего. — Нечего было в раздевалке руками размахивать, чтобы доказать, какой он сильный.       — Но кто бы ту рану заметил!       — Я. Но, Макрей, мы отошли от темы!       — Да-да. Что ты хотел узнать?        — Я не знаю. Ты можешь рассказать мне ещё что-нибудь о них, ты ведь читал об этом больше меня.        — Да, но… — возразил было Макрей, но заметив твёрдый взгляд товарища, вздохнул и начал рассказывать: — Если верить многим документам… Конечно, не все они подтверждены, но всё же: в Испании когда-то существовала да и сейчас существует таинственная организация, которую возглавляет человек, именуемый себя Барсуком. Никто доподлинно не знает, чего добивается эта организация. Однако точно известно, что настоящую личность главаря организации не знает никто. Их отличительный знак — метка барсука на шее. Ходят слухи, что группировка готовит восстание в Испании, которое перевернёт мир! Хотя и сейчас все знают, что большая часть организации находится в… — он запнулся, — Калифорнии…        — Спасибо, Макрей. Теперь мне намного лучше, — с явной иронией сказал Диего.        — Да, ладно тебе, — Макрей слегка встряхнул друга за плечо. — Тебе-то уж точно нечего бояться! Ты же отлично фехтуешь! — он встал и изобразил выпад, что у него получилось не очень хорошо.        — Пожалуй, — улыбнулся Диего, и вскоре письмо отца, а затем и другие события, совсем вытеснили из его головы мысли о таинственной организации.

***

       Сеньор Торрес отправился прямиком к гарнизону. До этого он попрощался с доном на перекрёстке. Он летел. Столько писем, планов и вот наконец он станет их частью. Судья спешился прямо у входа в гарнизон, где наткнулся на капрала-дежурного. То был Рейес и он дремал, надвинув на глаза шляпу от назойливого света. До того утра он всю ночь пробыл в салуне, помогая старому другу, сержанту Гонсалесу, привлечь внимание прелестной Инессы. Сам капрал был далёк от всех этих романтичных иллюзий, но отказать сержанту было невозможно.       Также дежурил сегодня и сам Гонсалес. Настроение у него было отличное, несмотря на очередную неудачу прошлой ночью. К тому же сержант, в отличие от Рейеса, не страдал от утреннего похмелья.        — Доброе утро, сеньор! — весело сказал Гонсалес, особенно не приглядываясь к гостю.        — Кому доброе, а кому не очень, — поморщился сеньор. — Я должен увидеться с командиром. Он у себя?        — Да, но, сеньор, он сказал никого не пускать, кроме Его Превосходительства королевского судьи — сеньора Назарио Торреса!        — Я и есть Назарио Торрес, болван! — прикрикнул на него судья. — Теперь я могу, наконец, войти?        — Э-э… — сержант в недоумении почесал затылок, что едва ли не уронил шляпу.       К счастью, капрал, уже проснувшийся от криков гостя, подхватил:       — Это честь для нас, проходите, сеньор!       Судья неодобрительно покачал головой и скрылся за воротами.        — Сержант, да что это с Вами сегодня? — поинтересоваться Рейес, когда судья окончательно ушёл. — Ведь командир давал описание судьи.        — Да? — искренне удивился Гонсалес. — Кажется, я забыл об этом… Скучно мне что-то…        — Я так и знал! — усмехнулся в усы капрал. — Вам тоже не хватает криков и ругани лейтенанта Габриэля?        — Нет! Отставить сентиментальность! — сказал сержант. — Хотя, по правде говоря, — он вздохнул, — ты прав Рейес. Кажется, его нет всего несколько недель, а гарнизон уже совсем иной. Возможно, именно поэтому я и смирился с его восстановлением в должности… — протянул Гонсалес и повторил позу Рейеса. Вскоре бравые дозорные дружно захрапели.       Через некоторое время после стычки у входа в кабинет командира резко постучались.       Иаго поднял голову, что он очень удобно умостил на ладонь, и крикнул:       — Войдите.       Голос сорвался, и комендант поспешил прокашляться в кулак. Очень кстати, в помещение вошёл гость. Это хоть немного оторвало командира от тяжёлых дум.        — Доброе утро, сеньор! — сеньор Торрес широко усмехнулся. — Счастлив видеть тебя вновь, де Мендоса.       — Родольфо, пожалуйста… — поморщился Иаго, как от головной боли. Впрочем, так оно и было. — Здесь не время и не место для сентиментальных вещей пятнадцатилетней давности. Мы с тобой были не знакомы до этого момента.       — Верно, — протянул судья, а затем принялся рассаживать взад-вперёд по помещению. — Но это официальная версия.       — Она правильная, — с нажимом произнёс офицер.       Гость обернулся и хищно прищурился.       — Много ли правильных вещей за свою карьеру ты совершил, Иаго де Мендоса?       Он произнёс это так, словно знал какой-то секрет, намёк. Иаго это понял и мгновенно отреагировал:       — Определённо больше Вас, Назарио Торрес.       Судья поморщился.       — Ты иногда бываешь чересчур дотошным.       — Пожалуй, — хмыкнул командир. — А теперь скажи мне, что ты пришёл не с пустыми руками.       — Разумеется нет, — довольно отрапортовал сеньор Торрес и раскрыл кожаную сумку. Ловко вытащив оттуда несколько бумаг, он водрузил их на комендантский стол. — Он велел передать.       Командир молча развернул одну из бумаг, пробежался по ней глазами. Его взгляд пылал.       — Хоть какие-то хорошие новости. Это всё? — он расслабленно откинулся на спинку кресла.       — Скачки.       — Что?       — Скачки, — терпеливо повторил судья. — Кто в них участвует? И, как я слышал, будет призовой фонд.       Комендант закатил глаза, вспоминая пусть и весьма содержательный, но не менее утомительный разговор с Лино.       — Иногда я чувствую себя попугаем. Сеньор Назарио, я ведь писал Вам всё в последнем письме.       — Но стал бы я спрашивать, если бы получил его? — изумился Торрес.       «Дьявол!» — подумал Иаго, взьерошив волосы. Он мгновенно понял, кто перехватил письмо.       — Что ж, — он натянул на лицо маску показательного равнодушия. — Тогда повторюсь. Скачки будут проходить в прерии в полдень. Право участвовать имеет каждый, как и в те разы. Глупо было бы нарушать традиции. Однако на сей раз ранчеро внесли некоторые суммы, дабы сделать заезд интереснее и придать участникам азарта. Это понятно?       — Добровольно внесли?       — Да. И не отвечайте вопросом на вопрос, сеньор Назарио. Это невежливо, а Вы ведь, в конце концов, воспитанный дворянин, — иронично заметил командир.       Назарио поморщился, словно проглотил дольку лимона.       — Хорошо. Теперь всё, — сеньор направился к двери, но у самого порога он вдруг замер и обернулся. — О, тысяча извинений, сеньор, забыл передать Вам кое-что.       — Что же? — скучающе спросил Иаго.       — Привет. От небезызвестной нам обоим личности. Бриллианта. Привет и пожелания удачи.       Судья криво усмехнулся и вышел за дверь прежде, чем командир успел ответить. Однако тот чётко прочитал между строк весь смысл данной фразы. Точно так же чётко он увидел метку барсука на шее сеньора Торреса.

***

      Ветер легко колыхнул шторки у окна и затих. Солнечные лучи заботливо и ласково осветили всю комнату и упали на молодое, слегка загорелое лицо с лёгкой юношеской щетиной. Молодой человек поморщился и отвернулся от окна. Пара шагов к кровати, что со вчерашней ночи притягивала взгляд… Но он не позволил себе слабости.       Он знал и пережил многое. Знал он также и то, что появление Барсука следовало бы ожидать после рассказа командира. Знал он и то, что у руля организации встал новый главарь. И ему было известно даже примерное направление их действий. Но вот чего он не знал, так это того, кто именно стоял за всем этим. Почему появление Бриллианта так удачно совпало с выходом Барсука из тени? Вопросы, сплошные вопросы!..       — Диего, — в дверь раздался лёгкий стук, а затем шебуршание. — Можно?       Вега младший кивнул в пустоту, не осознавая, что визитёр не видел его жеста. Впрочем, они всегда понимали друг друга без слов. В комнату вошёл Бернард.       — Дон Алехандро вернулся, — сообщил он с придыханием: видно было, что сдержанность давалась ему нелегко. — Попросил тебя спуститься вниз на ужин.       Диего взглянул на часы и со вздохом перевёл взгляд на юного помощника. Шесть часов вечера. Впрочем, стоило ли удивляться, что за размышлениями он потерял счёт времени?       — Я спущусь, — пообещал он. — А теперь скажи мне… Ты видел сегодня в городе нового судью? А точнее, прибытие.       Бернард изумлённо вскинул брови.       — Думал, они сразу поехали в гарнизон через переулок.       — Не-ет, — протянул молодой человек и вкратце пересказал товарищу события на площади.       — Ничего себе судья! — возмутился Бернард. — И дон Вега ничего не видел?!       Диего пожал плечами.       — Как раз спрошу. И ещё кое-что… Барсук.       — Что?       — На шее судьи я заметил знак Барсука.       — Но ведь…        Диего подошёл к столу и аккуратно извлёк из выдвижного ящичка какую-то бумажку.       — Покопавшись немного в старых газетах, я нашёл такую вырезку, — он протянул мальчику листочек.        — «Дело об убийстве сеньора Джулиана. Расследование отложено на неопределенное время, в связи с отягощающими обстоятельствами», — прочитал он вслух. — Но это было три года назад!        — В заключении написано, что причина смерти неизвестна, но на шее потерпевшего были обнаружены три глубокие царапины, оставленные когтями какого-то животного. Отгадай какого.        — Барсука… — тихо протянул Бернард.        — Да. Несомненно, это сделал один из них.        — Но какое это имеет отношение к сеньору Торресу? — спросил мальчик, откладывая бумажку в сторону.        — Скорее всего он один из них, — медленно произнёс Диего. — Возможно, командир не знает об этом. Но скачки определённо организованы не только для соблюдения традиции…        — Я слышал, что за победу в них дают хороший выигрыш, — заметил Бернард. — Так ты думаешь…        Молодой человек кивнул.       — Деньги ранчеро дали добровольно. Но забрать просто так их командир не сможет, а вот если выиграть, то всё по-честному.        — Почему бы тебе не обыскать комнату судьи? — внезапно предложил Бернард. — Уверен, что там можно найти много полезного.        — Я уже думал об этом. Но, — он повернулся к окну, — проникнуть в комнату королевского судьи невозможно, даже ночью. Нужно действовать тогда, когда риск будет минимален. Военные, несомненно, будет участвовать в соревнованиях. Но я же не могу оказаться в двух местах одновременно, ведь так? Деньги не единственная причина этих скачек и участия в них Иаго.       Яркие глаза пересеклись с тёмно-синим небом.       — Какая же ещё?       — Капитан Джейкилл, Бернард. Или же лейтенант Пласидо. Они оба изрядно мешают командиру. Впрочем, я более чем уверен, что мишенью станет капитан.       — Диего, но Пласидо в Испании…       — Я тоже так думал, но ошибся. Он здесь. И что-то точно задумал. Наш старый друг работает под прикрытием.       Бернард собирался было ещё что-то спросить, но внезапный громогласный выкрик Марии из кухни его остановил. Молодой человек прошёл мимо мальчика и с улыбкой потрепал его по волосам.       — Продолжим позже, — пообещал он и отправился вниз.       Он уже чувствовал, что его ждал очередной нелёгкий разговор с отцом…

***

      — Добрый вечер, отец.       — Добрый, Диего, присаживайся.       Диего занял свой стул и невидящим взглядом уставился в тарелку. Дон Алехандро явно был в мрачном настроении, и это насторожило молодого человека. Вроде бы, поездка прошла хорошо, инцидента на площади он не видел, тогда почему же пожилой дон хмурится?       В такие моменты Диего начинал вновь чувствовать себя маленьким мальчиком, который натворил что-то из ряда вон. Как тогда, пятнадцать лет назад, когда ещё была жива его мама… Не мог же он знать, что те травы были так важны?..       — Как прошла поездка? — уточнил молодой человек, не глядя в глаза отцу. Он уже давно научился скрывать свои эмоции, чувства, мысли… И хотя до командира Иаго ему было, конечно, далеко, обманывать собственного родителя, у него получалось.       — Хорошо, спасибо. Сеньор Торрес очень хороший человек, — произнёс дон Алехандро, разрезая нежное куриное мясо.       Отблеск от ножа показался Диего бликом на шпаге, и отчего-то он стал чувствовать себя увереннее. Спина выпрямилась, глаза сверкнули. С лица медленно сползла давнишняя маска книгочея и бездельника.       — Я бы не сказал.       — Что ты имеешь в виду?       — Отец, на площади, сеньор Торрес едва ли не прикончил бедного мальчика только за то, что тот имел неосторожность распевать песни про Зорро.       Дон Вега медленно отложил вилку и нож.       — Сеньор Торрес рассказал мне, что случайно наткнулся на него. А тот стал мешать ему проехать дальше. Тут появился ты, Диего, и начал угрожать судье. А как только узнал его титул, пошёл на попятную. Я не узнаю тебя, сынок, — дон со вздохом откинулся на спинку стула.       «Значит, вот в каком свете судья меня выставил перед собственным отцом…» — подумал молодой человек, сжимая костяшки.       Глубокий вдох, выдох. Не оправдываться, не отрицать. Лишь спокойно изложить факты.       — Сеньор Торрес солгал. Все на площади видели, что он сделал.       — Стал бы он врать мне? — изогнул бровь дон Вега. — Диего, лучше просто признай и объясни мне, почему ты так поступил.       Молодой человек спокойно отрезал кусочек мяса.       — Раз ты веришь судье больше, чем мне, то его версия правдива, — спокойно произнёс Диего. — Но поскольку придумал её не я, объяснить причины моих поступков, боюсь, мне не под силу. Приятного аппетита, отец.       Дон Алехандро внимательно посмотрел на спокойное выражение лица сына, а затем с тихим вздохом продолжил прерванную трапезу.

***

       Оставшиеся три дня до родео прошли достаточно спокойно, насколько это вообще было возможно в Сан-Таско. Большинство горожан словно сошли с ума из-за мандража перед грядущими скачками. Абсолютно все слухи и сплетни были лишь про них. Особенно отличился Хосе, уверявший всех своих друзей, что в родео будет участвовать Зорро на своём легендарном жеребце. И все верили в это. Вот только зачем герою народа принимать участие в традиции по встрече судьи никто так и не объяснил.       В день скачек народу в прерии собралось немерено. Уж если не весь город, то бо́льшая его часть точно. Были там и ранчеро, выставившие лучших лошадей и поставившие на их победу кругленькие суммы. Были и бедняки, был простой народ, что пришёл поглазеть на диковинное зрелище. Были и солдаты…       — Уж не поверили они твоим выдуманным слухам, Хосе? — со смешком уточнил его приятель.       — Это не сказки! — молодой человек сбросил руку друга со своего плеча и задрал нос. — Я уверен, что Зорро будет там!       Бесшумная тень человека в сером капюшоне промелькнула в толпе. По договорённости с сеньором Торресом и его новым товарищем, именно Бриллианту вменялось контролировать ситуацию. К тому же им казалось, что командир что-то задумал поперёк общего плана действий. Таинственный человек в капюшоне затаился и стал ждать.       Толпа гудела, как рой пчёл. А ветер был беспристрастен, гоняя пыль и сухие кусты перекати-поля. Деревьев было мало. Пустынная дорога была идеальна для скачек.       Всадники подвели лошадей к черте старта, судья взошёл на подмостки, откашлялся.       — Доброе утро, Калифорния! Доброе утро, Сан-Таско! — он широко раскинул руки. В него тут же вперились десятки пар глаз. Судья осмотрел всех, но внезапно замер наткнувшись на два холодных осколка льда в толпе. Эти глаза говорили ему: «Я знаю, кто ты и что сделал». Эти глаза были вездесущи, как ветер и небо, и эти глаза были ему откуда-то знакомы. Он снова прокашлялся. — Моё имя… Кх… Назарио… Кх… Торрес! — теперь уже командир глянул на него так, словно пытался высосать душу. Но что он мог поделать? Те голубые глаза выбили бы из равновесия любого. Всё же мужчина собрался. — И я, сеньоры и сеньориты, королевский судья. Его величество часто прибегал к моей помощи ещё в Мадриде. В последние время суды там проводятся часто, — он ухмыльнулся. Неуверенность куда-то исчезла. — Традиционно в честь прибытия судьи устраивались состязания. Командир весьма любезно согласился на моё предложение немного расширить округ традиции. В этот раз соревнования будут проходить в два этапа! Первый, как вам всем хорошо известно, — скачки! А второй — фехтовальный турнир! Победитель получит вознаграждение в размере четырёхсот золотых! — зрители возбуждённо зашептались. Они знали о вознаграждении, но почему-то до объявления судьи верили, что то лишь слухи. — Учитывая последние обстоятельства, — он потёр пальцами ствол револьвера, которым ему предстояло открыть родео, — я думаю, это будет весьма щедрый гонорар, — все согласно зашумели. Кто-то искренне расстроился, что не пожелал принять участия, кто-то всё ещё с недоверием относился к происходящему. — А теперь, начнём! — под одобрительные крики толпы судья выстрелил в воздух.       Соревнования начались.

***

       Тихо скрипнули створки окна — в комнату проник одинокий солнечный лучик. Человек в чёрном плаще проник в комнату. Ставни закрылись, а на посещение вновь опустился мрак.       Тихий скрип половиц ничуть не мешал визитёру. Рука в чёрной перчатке внезапно осталась без этой защиты. Чиркнула спичка, зажглась свеча.       Он начал искать то, что было ему нужно. Кем он был? Вором? Но воры не искали доказательств, а он искал. Тёмная кожаная сумка призывно лежала на кровати. Визитёр открыл её и высыпал содержимое на кровать. Мелкий мусор, перо, печать, чернильница, какие-то бумаги и даже немного песка — всё это оказалось на покрывале. Человека заинтересовали бумаги. Они были пусты, однако…       Нежданный гость поднёс листы ко свече, и на бумаге постепенно проявился текст. Умно́. Ему повезло, что он знал об этом трюке, другой бы не догадался.       Он прочитал письмо. Но лишь одного взгляда ему хватило, чтобы понять… Все его догадки подтвердились. И то письмо, что на днях он обнаружил в своей комнате, не было сфальсифицировано. Скачки, действительно, были лишь прикрытием.       «Уже давно пора было избавиться от ненужных деталей», — было выведено в последнем абзаце того послания. И подпись Аделаиды: «Калифорния нуждается в тебе, Зорро». Она словно знала, предчувствовала.       Появление Барсука из норы никогда не сулило ничего хорошего — это визитёр понимал определённо.

***

       Укрываясь в тени деревьев, Маленький Зорро незаметно наблюдал за скачками. Листья шуршали, в лицо дул свежий ветер, а издалека доносилось конское ржание. Всё проходило спокойно, ровно так, как должно было.       Мальчик увидел, как лошадь семьи Вега вырвалась вперёд. Он поддержал её бодрым криком, однако радость его была недолгой. Его цепкий взор уловил, как судья отделился от толпы и куда-то исчез. Это было явно не к добру. Он быстро перевёл взгляд на капитана. И что же он увидел? Какой-то неизвестный на полном скаку нёсся вслед за Джейкиллом, занеся нож для удара. И как удачно его окружали солдаты!..       «Если я ничего не сделаю…» — додумать он не успел. Он просто резко вскочил на своего пони и громким криком привлёк внимание. Вышло из рук вон плохо…       Мальчик достал шпагу и крепко вцепился в неё. Иногда ему хотелось бы отмотать время назад. Тогда очень хотелось замедлить его…       Он почти не обратил внимания на внезапно уж слишком восторженные крики толпы и, конечно же, не услышал стук копыт ещё одного коня.       Перед глазами промелькнула тёмная тень. Выкрики толпы стали совсем невыносимы. А ещё Маленький Зорро неожиданно услышал ругательство одного из служивых позади, что могло означать лишь одно…       В состязание вступил Зорро.       Он быстро догнал группу всадников и поравнялся с потенциальным убийцей. Никто даже и вздохнуть не успел, а ножик уже остался далеко позади, захваченный пылью.       Нападавший прижался к своему скакуну и ускорился, пряча лицо. Казалось, он был даже благодарен тому, что не взял грех на душу.       — Это Зорро!       Его заметили военные. Молодому человеку пришлось ускорить Вьенто ещё и маневрировать так, как никто бы не смог. Это был поистине великолепный дуэт. Герой в маске отбивал нападение солдат, как мог, а быстроногий скакун нёс его прямо к несостоявшемуся убийце.       — Стой, Зорро! Остановись, иначе я вынужден буду пристрелить тебя! — выкрикнул капитан ему вслед.       Герой в маске сорвал с головы шляпу и в молчаливом прощальном жесте махнул рукой капитану, не оборачиваясь. Ведь он прекрасно знал, что тот не прихватил с собой пистоля.       Убегающий сошёл с дистанции. Ему на перехват бросился и Маленький Зорро, однако напарник быстро отправил его в другое место. Он и сам не знал, что могло поджидать его в том месте, куда вёл его этот загадочный человек.       Ликующая толпа не заметила, как от неё отделился один участник. Заметила лишь она… Обладательница ярко-синих глаз уже знала, что замышлял тот неизвестный. К счастью, её белая кобылица была недалеко.

***

      Крики ликующей толпы остались далеко позади, как и финиш. Зорро догнал несостоявшегося убийцу на опушке леса и перехватил его.       — Зачем, Пласидо? — спросил он просто.       Тот понурил голову и спешился. Он встал на колени и молча стал ожидать своей судьбы. Холодное лезвие опустилось на его спину не спеша. Зорро не собирался убивать его.       — Зачем, Пласидо? — повторил он вопрос. — Ты ведь был в Испании, помогал Калифорнии оттуда, из столицы. Что случилось?       Бывший лейтенант встал с колен, затем медленно приблизился к человеку в маске и пристально посмотрел ему в глаза. Усмехнулся.       — За это время они стали гореть только ярче.       — Пласидо…       — Молчи.       Он отошёл на несколько шагов. Ветер растрепал его волосы. Солдат выдохнул, собираясь с духом.       — Ты ведь знаешь, что сейчас происходит там?       — Кое-что слышал.       — Сюда доходят лишь обрывки слухов… Король совсем плох и уже не может так ясно видеть ситуацию. Народ недоволен, армия недовольна. Да и отсюда вести противоречивые. Ходили слухи, будто ты убил командира и жаждешь новой крови, — он снова усмехнулся.       — Недалеко от правды ушли эти слухи.       Пласидо ещё немного помолчал, а затем продолжил:       — Я дезертир. В Мадриде меня считают пропавшим без вести, а здесь… Я просто мёртв. Решил, что буду куда как нужнее здесь, но выйти на тебя оказалось задачей не из лёгких. Вот я и взялся помогать… Другими методами.       — Убийством капитана Джейкилла?       — Это всё командир, — бывший лейтенант неожиданно вздрогнул. — Он сущий дьявол, куда хуже Раймонда. Выведал мой секрет, уж не знаю как, а после взялся за шантаж.       — О да, Иаго дьявол… — протянул Зорро. — Но даже у него есть слабые места.       На какое-то время воцарилась тишина, нарушаемая лишь далёким звуком подков.       — Послушай, Пласидо. Я помогу тебе. Но это будет нелегко и небезопасно. Уверен, что не хочешь вернуться в Испанию?       — Уверен. Я куда нужнее здесь сейчас.       — Ты сможешь исчезнуть на несколько часов? Я подготовлю всё для того, чтобы тебя, то есть новорождённого сержанта Лопеса перевели в гарнизон Сан-Питл.       — Смогу. Спасибо тебе, Зорро, — он благодарно улыбнулся и вскочил в седло. — Ты найдёшь меня на границе города, я оставлю подсказки. До встречи!       — Береги себя, Пласидо, — кивнул ему молодой человек и помахал рукой. Затем он в мгновение ока оказался в седле и поскакал прочь.

***

       После состязаний успешно прошёл фехтовальный турнир, в котором победил молодой дон Браво.        В скачках же победил представитель семьи Вега на Фурии. Выигрыш дон Алехандро передал всаднику, а сам отправился на нелёгкий разговор с сыном.       Если бы он увидел в его глазах хоть каплю заинтересованности… Если бы он хоть на мгновение уловил тот мятежный огонь, что смог разглядеть в глазах Зорро, он был бы самым счастливым отцом на свете. Сейчас же ему иной раз казалось, что Диего и вовсе не живёт так, а лишь подшучивал над ним. Но годы шли, а шутка становилась всё затяжнее…        — Здравствуй, отец! — радушно поприветствовал Диего его.        — Привет, Диего, — без тени улыбки сказал дон Алехандро, проходя в дом. — Пойдём в гостиную: мне нужно с тобой серьёзно поговорить…        Молодой человек, подозрительно прищурившись, прошествовал вслед за пожилым доном. Мужчины удобно расположились в своих креслах и повисла гнетущая тишина.        — Ты был на родео? — спросил наконец дон Алехандро.        — Э-э… — юноша виновато улыбнулся. — Нет.        — Да? И почему же? — Алехандро подался вперёд, внимательно всматриваясь в лицо сына.        — Такой невыносимый шум, — парировал Диего: он уже догадался, чего от него добивался дон Алехандро. — Я приходил, но из-за выстрела у меня невыносимо разболелась голова и я…        — Понятно, — дон вздохнул и грустно посмотрел на Диего. — Зачем я только послал тебя в Испанию, ума не приложу… — тихо протянул он, но юноша всё равно услышал.        — А… — Диего запнулся. — Кто победил в скачках?        — Фурия, разумеется. Но жаль, что вёл её не ты. — Алехандро чуть нахмурился.        — Отлично! Это просто замечательно! Разумеется, Хорхе большой молодец, что тренировал её!        — Что же ты за человек, Диего? — грустно спросил Вега старший. — Иногда мне хотелось, чтобы ты был хоть немного похож на Зорро…        — Отец, но Зорро преступник, — возразил младший Вега.        — Да пусть так! — Алехандро начал сердиться. — Но он больше похож на кабальеро! — дон в бессилии подпёр голову рукой и глубоко вздохнул.        Диего молча покачал головой, поднялся с кресла и вышел из комнаты.        «Правда, правда, правда! Когда же я, наконец, узнаю её всю!» — грустно подумал Алехандро, глядя на опустевшее кресло сына.

***

      Диего вошёл в комнату и молча закрыл дверь, пообещав Бернарду, что обсудит с ним всё позже. Его тяготило то, что он не мог рассказать всей правды самому близкому человеку, но пора бы уже привыкнуть. Быть может, когда-нибудь…       Взгляд его упал на оконную раму, где он в тот раз нашёл записку от своей негласной союзницы. Там же уже красовалась другая…       «Бриллиант бежал в Монтерей. Думаю, стоит этого опасаться. У него был приказ по устранению цели в случае неповиновения, однако я «убедила» его, что это лишнее. До скорой встречи, Зорро. P.S. Пласидо в безопасности».       На лицо сама напросилась улыбка. Молодой человек погладил письмо, написанное слегка неряшливым почерком, а затем спрятал его.       Он подумал, что как бы тяжело порой бы ни было носить ту маску… Маску, что не из ткани, но тяготила его душу… Он никогда не был и не будет один. У Зорро было то, чего никогда не было у Иаго.       В этот же момент командир стоял у окна, так же изучая звёзды. Он думал о том же. Но Зорро не знал того, что знал он. Когда-то у Иаго было всё… Его глаза сверкнули, отражая лунный свет. Но всего счастливого в жизни он когда-то лишил себя сам.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.