ID работы: 8170631

Легенда о Зорро 2

Зорро, Kaiketsu о Zorro (кроссовер)
Джен
PG-13
Завершён
54
Размер:
504 страницы, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 145 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть III. Глава 7 Спасение извне

Настройки текста
Было солнечно и ясно. Лучи света проникали сквозь прозрачные стёкла окон, мягко скользя по ковру комнаты. Диего Вега только что вернулся с очередного дела в роли Зорро и начал поочерёдно перебирать все события в голове. То, что он сегодня узнал, может свести с ума кого угодно! Впрочем, стоит вернуться немного назад и вспомнить, как всё начиналось... В гарнизоне было как обычно шумно. Сержант Гонсалес мирно посапывал в теньке, ведь теперь никто не мог сделать ему выговор! Джейкилл уехал в соседний город на пару месяцев, а лейтенант Габриэль... Впрочем, и так понятно, что с ним произошло. Капрал Рейес с грустным лицом охранял сон сержанта. Да, сон на посту — непростительная провинность, но только не тогда, когда ты весь вечер напролёт пытался завоевать внимание хорошенькой официантки Инессы из салуна. Гонсалес вновь поступил, как настоящий друг, так во всяком случае утверждал сам сержант, когда капрал просил вернуть ему долг. «Вот поймаю Зорро, — любил говорить Гонсалес, — тогда и уплачу всё по счёту». В своих мечтах толстый сержант уже давным-давно настиг пресловутую Лису, но, к огромному сожалению для него, только в мечтах. Рейес зевнул и, поставив мушкет в вертикальное положение, облокотился на него руками. Как же клонит в сон! А до окончания дежурства ещё ой как далеко! Рейес обернулся и, взглянув на спящего товарища, неожиданно для себя решил его разыграть. Капрал встал по струнке ровно и постарался погромче отдать честь, чтобы его услышал спящий друг. Сержант, действительно, услышал, но просыпаться не очень спешил. — Да-да, командир... Сейчас вот только схвачу Зорро и... Но всё же, видимо, сквозь сон до него дошёл смысл сказанного предложения, и он вскочил, не открывая глаз. — Командир! Сержант Гонсалес докладывает... — Да Вы спали, сержант! — строго сказал Рейес, пытаясь сдержать смех. — Никак нет!.. Я проверял боевую готовность солдат, сеньор!.. — спросонья отозвался сержант. — Гонсалес, за эту провинность, Вы должны прямо сейчас отдать капралу Рейесу пять песо, что одолжили у него ещё на прошлой неделе, — капрал решил обернуть розыгрыш в свою пользу. — Да, конечно, сеньор... Только сначала поймаю Зорро и сразу верну!.. Рейес вздохнул и решил всё же оставить сержанта в покое. Всё равно, как видно, солдат уснул крепко, на совесть. А ему, Рейесу, нужно охранять гарнизон. «Мимо меня и муха не пролетит!» — с гордостью подумал военный. В этот же миг прямо за его спиной промчалась чья-то тень... Командир сидел у себя в кабинете, с самого утра не позволяя никому входить в его кабинет. Он уже знал, что разговора с генерал-губернатором не избежать, и поэтому ждал его визита с самого утра. Иаго сегодня ночью так и не смог уснуть, ведь до него дошли вести, что Ястреб жив и благополучно вернулся на свой корабль. Это просто невозможно! Наверное, сам дьявол помогает этому человеку! Комендант устало вздохнул и подпёр голову рукой, глядя на дверь. В любом случае, нужно обязательно убедить губернатора задержаться в городе ещё на несколько дней. Но вот наконец дверь открылась, и в кабинет зашёл сам губернатор. — Доброе утро, Ваше Превосходительство, — комендант поднялся со стула, приветствуя генерал-губернатора, тот же в свою очередь лишь кивнул головой. — Командир, я очень признателен Вам за бал-маскарад, который Вы организовали, и за всё остальное, но я так и не увидел королевского судьи, — сказал Его Превосходительство, хмуря брови. — Где же он, командир? — К сожалению, он получил срочное послание от Его Превосходительства вице-короля Испании, с просьбой немедленно написать ему отчёт о последних делах. Вы же знаете сеньора Торреса, — командир неестественно улыбнулся, — он всегда пишет отчёт в полной изоляции, так что в ближайшие несколько часов с ним вряд ли удастся поговорить. Губернатор иронично изогнул бровь. — Хорошо. Тогда, командир, я вынужден задержаться ещё на несколько дней в городе. Надеюсь, моё присутствие не заставит гарнизон гореть или что-то в этом роде? — Сеньор, я приставлю лучшую охрану к Вам! — горячо заверил его Иаго. Его Превосходительство вздохнул и нахмурился. — Командир, а почему Вы ушли с приёма? — решил спросить губернатор. — Ваше Превосходительство, я не знал, что всё так обернётся! У меня разболелась голова, и я был вынужден уйти, дабы лишний раз не беспокоить Вас. — Понятно. А что стало с виновником пожара? Он в тюрьме? — уточнил генерал-губернатор. — К сожалению, сеньор, он умер, не успев предстать перед судом, — с притворной горечью сказал Иаго. — От сильных переживаний такое бывает. Его Превосходительство сжал губы в тонкую линию и сказал: — Хорошо!.. Очень хорошо!.. Я буду у себя в кабинете, если понадоблюсь. — Разумеется. Генерал-губернатор вышел, хлопнув дверью, а командир самодовольно ухмыльнулся. «Дело за малым, — сказал он сам себе. — Осталось только подождать некоторое время, чтобы отвести подозрения, а после... Думаю, уже можно будет заканчивать с этим...»

***

В этом кабинете за два месяца ничего не изменилось. Всё тот же полумрак, оказывающий покровительство владельцу комнаты; всё та же геометрическая выдержанность и всё тот же человек, стоявший на этот раз прямо около свечи, повернувшись спиной к двери. Кажется, он ждал кого-то... Его предложения оправдались: в дверь постучались. — Войдите, — приказал человек, возвращаясь на своё место. В кабинет зашёл человек, укутанный в серый плащ, капюшон которого полностью скрывал его лицо. — Бриллиант, — тихо произнёс хозяин кабинета, быстро подавшись вперёд. — Да, Ваше Сиятельство, или как Вас теперь называют? — с сарказмом спросил Бриллиант, занимая кресло напротив него. — Отбросим эти формальности, моя личность Вам прекрасно известна, — фыркнул главарь организации. — Пусть так, но остальным — нет. Можно ли доверять этим людям? — спросил посетитель, не сводя взгляда с союзника. — Они отдадут всё, чтобы достичь власти, а если кто-нибудь предаст меня, его в лучшем случае сочтут за умалишённого, ведь и Вы, и я для всего города — мертвы. — Вы как всегда правы, — Бриллиант холодно рассмеялся. — Итак, я только что вернулся из Сан-Таско и принёс интересные новости. — Какие же, говорите? — Я слышал, что на весьма известном фрегате под названием «Эль Райо» сейчас отсутствует их капитан. — Ястреб? — переспросил мужчина глухо. — Но в армии считают, что он после дуэли с командиром выжил и благополучно вернулся на корабль. — Этот ложный слух был запущен по его же приказу, чтобы сбить военных с толку. Я был в гарнизоне сегодня и слышал разговор Иаго и губернатора. Он всё ещё планирует убить Его Превосходительство. — Пускай. Мне кажется, что лучше всего сейчас будет пустить это на самотёк и заняться кое-чем иным. — Вы предлагаете разграбить корабль Ястреба, я прав? — спросил Бриллиант. — Да. Но и для Вас будет дело. — Следить за губернатором с Вашими людьми. — Именно. — Вы всё больше и больше удивляете меня, Барсук! — воскликнул Бриллиант с явным удовлетворением.

***

Чуть позже в этот день, когда все приготовления к нападению на «Эль Райо» были завершены, Ястреб почувствовал внезапную тревогу. Моника, даже несмотря на то, что флибустьер пошёл на поправку, не пожелала отходить от кровати ни на секунду. Была и ещё одна причина, по которой ни ему, ни ей не хотелось расставаться... Ястреб почувствовал внезапный порыв, который был настолько сильным, что заставил его подняться с подушек. — Сеньор! — ужаснулась Моника, пытаясь вернуть капитана в постель. — Твоя рана, она ещё не затянулась, она может снова открыться! — Ничего, — корсар повернул к ней голову и улыбнулся. — Когда нужно будет, она затянется. Флибустьер подошёл к окну и устремил тревожный взгляд на море. Всё было спокойно — «Эль Райо» плавно дрейфует между скал. Нигде не видно вражеских суден, однако капитан чувствовал, что случится что-то плохое. Но что?.. — Сеньор... тебе лучше вернуться в кровать, — почти неслышно попросила сеньорита, подходя к капитану сзади. — Не могу, — Ястреб покачал головой, слабо улыбнувшись. — Мне нужно вернуться на свой корабль. Я чувствую, что должен быть там... — Но твоя рана... — Ничто не сможет удержать меня, если я решил, что-то сделать, — он взял в свои руки её онемевшие пальчики. — Я должен быть там. — Это безумие, — со слезами в голосе произнесла девушка. — Судьбы не изменишь, — он поднёс её руки к своим губам и запечатлел на них свой поцелуй. — Я хочу пойти с тобой! — отчаянно воскликнула Моника, когда он накинул на плечи свой чёрный плащ. — Не смогу сидеть здесь одна! — Это невозможно, — он отошёл к двери, прихватив с прикроватного столика свою шляпу. — Как бы мне этого не хотелось, — он поднёс руку к голове, словно она у него болела. — Надеюсь, что вернусь. Дождитесь меня, сеньорита. С этими словами капитан флибустьеров вышел. Он просто ушёл, а девушка со слезами на глазах неподвижно смотрела на закрытую дверь...

***

Над палубой фрегата парил ястреб, описывая круги вокруг него. Рулевой крепко держал штурвал, а остальные матросы заняли свои места у пушек. На капитанском мостике стоял Дэмерио дель Амо, вновь облачившийся в свой привычный костюм. Его лицо было спокойно, но в глазах можно было прочитать неописуемое волнение. Ястреб до сих пор не вернулся, а на «Эль Райо», видимо, прознав об истинном положении дел, пытается напасть очередной доброволец. На этот раз это был не галеон командира, а военный корабль, но очень больших размеров и с наверняка прекрасным оснащением. Единственный способ его победить — это защищаться от любых его атак и попытался пойти на абордаж, чтобы захватить корабль. — Пушки на изготове? — спросил Дэмерио у команды. — Да, сеньор! — хором отозвались матросы. — Абордажные дреки? — Готовы! — Отлично. Флаг прибит к мачте? — Да, сеньор! — Тогда вперёд, морские братья! Покажем этим испанцам, чего стоит жизнь флибустьера с Тортуги! — воскликнул он, взмахнув рукой с пистолетом. Ястреб, паря вокруг фок-мачты, издал воинственный клич. Как вдруг дель Амо почувствовал, как кто-то положил ему на плечо руку. Команда моментально утихла. — Так торопитесь, что даже не поприветствуете своего капитана? — с насмешкой осведомился отлично знакомый каждому на борту голос. Дэмерио обернулся. — Капитан! Вы в порядке! — радостно воскликнул он. Птица — символ команды — мгновенно перелетела к вернувшемуся капитану на плечо. — Конечно, я в порядке. Или ты думал, что ту записку я писал на смертном одре? — спросил Ястреб, гладя по перьям свою птицу. — Нет, конечно... — смутился дель Амо. — Хорошо. Какое у нас положение? — спросил корсар, и его лицо мгновенно стало серьёзным. — С севера нас пытается атаковать неизвестный испанский фрегат, сеньор, — доложил дель Амо. — Это не галеон, но он прекрасно оснащён и в размерах превосходит «Эль Райо». Капитан задумчиво прошёлся несколько шагов по палубе и наконец обратился к команде: — Если мы попробуем напасть на них в открытую, то у нас не будет ни единого шанса победить в сражении. Можно попробовать пойти на абордаж, но лучшим вариантом для нас будет оборона. На каждый залп отвечаем тремя. Ясно? — Да, капитан! — Дэмерио с радостью пошёл исполнять указания. — Примо, — корсар обратился к рулевому, — я сам возьму штурвал. Займи позицию возле пушки четыре. — Хорошо, сеньор! — рулевой отошёл от штурвала и быстро спустился по деревянным ступеням вниз. Флибустьер легко взмахнул рукой. Птица поняла всё без какого-либо ещё намёка и спорхнула с плеча капитана. Ястреб поморщился, но быстро взял себя в руки. Нельзя давать боли верх сейчас, когда так важно вывести корабль из-под огней испанского фрегата. Моника была права, когда уговаривала корсара остаться: его рана вновь напоминала о себе, но он, сделав над собой нечеловеческое усилие, лишь сменил курс корабля на северо-запад. Будь, что будет, но война началась...

***

Диего шёл по улицам города, ища глазами салун. Сегодня на улицах было необычайно много людей. Юноша пробирался сквозь толпу, сжимая в руке последнюю записку, которую он получил от Ястреба. Недалеко от молодого человека сквозь толпу пробирался Бернард, пытаясь догнать своего друга. Но и его после прочтения последних новостей от капитана посетила та же мысль. Пора начинать действовать! Диего наконец вышел к салуну и, к счастью, обнаружил там того, кого искал, — сержанта Гонсалеса. — Сержант! — воскликнул молодой человек, притворившись, что удивлён встрече. — О, Диего! — Гонсалес обрадованно повернулся к своему другу. — Тоже в таверну? Сегодня очень жарко, — в подтверждение своих слов Гонсалес снял шляпу и стал обмахиваться ею. — Пойдёмте, сержант, нельзя же себя так мучить, — через плечо молодой человек успел показать Бернарду на гарнизон, и тот мигом исчез из поля зрения. В таверне присутствовало от силы десять — двенадцать человек, не больше. Сержант воспользовался этим и поспешил занять свой любимый столик, что был ближе всего к барной стойке. Диего улыбнулся и сел напротив Гонсалеса, подав знак официантке. Та кивнула и ушла в погреб, очевидно, за вином. — Сержант, — начал разговор молодой Вега, когда вино наконец принесли. — Как военные дела? — Ох! — Гонсалес отхлебнул из кружки и сказал: — По правде говоря, не очень, Диего. — Да Вы что! — искренне удивился молодой человек. — Почему же, сержант? — Из-за Его Превосходительства. Он очень недоволен своей охранной. — Хм, Гонсалес, а почему бы Вам не заняться этим вопросом. Я уверен, что командиру сейчас не до этого, вот Его Превосходительство и недоволен. — Это отличная идея! Но что значит: заняться самому? Юноша загадочно улыбнулся и вытянул из-под пояса конверт, подписанный именем дона Алехандро. — Что это? — удивлённо спросил солдат, даже на миг отрываясь от вина. — Это письмо губернатору от моего отца, — молодой человек протянул его сержанту. — Он приглашает сегодня вечером Его Превосходительство к нам на гасиенду. Вы сможете передать это ему? — Разумеется! Это будет отличный повод размяться, — Гонсалес встал и, убрав письмо под шляпу, поспешил попрощаться с молодым доном. — Прошу меня извинить — неотложные дела в гарнизоне. — Но, сержант, здесь ещё осталось полбутылки. — Диего был искренне удивлён. — Нет-нет, я на службе. До свидания, Диего, — и сержант покинул таверну. «Похоже, всё складывается лучше, чем я ожидал. Нужно узнать, как дела у Бернарда», — юноша расплатился за вино и вышел из салуна, глазами отыскивая в толпе растрёпанную шевелюру мальчика.

***

Сражение в море закончилось победой команды Ястреба. После поражения, испанцы признались, что судно принадлежит Барсуку. На палубе «Эль Райо» все праздновали победу. Капитан воспользовался суматохой и неслышно ускользнул в свою каюту. Там он позволил себе проявить некоторую слабость, которую так упорно сдерживал несколько часов, и упал на кровать. Место раны сковала острая боль, и Ястреб не смог больше заставить себя подняться. Ещё некоторое время корсар пролежал на мягком ложе, перебирая в голове последние события, пока наконец усталость не поборола его, и он не заснул. Неслышно отодвинулась портьера и из-за неё медленно вышла женская фигура. Она приблизилась к спящему, опустилась на стул около кровати капитана и взяла его руку в свою. «О, мой сеньор...» — почти неслышно прошептала девушка.

***

Гонсалес в нерешительности топтался у двери в комнату генерал-губернатора. А что если что-нибудь пойдёт не так? Всё же военный пересилил свои опасения и постучал в дверь. — Войдите, — приказал губернатор, и сержант вошёл. В комнате у Его Превосходительства было светло, уютно и чисто. Сам генерал-губернатор в это время вёл диалог около окна с командиром, и, кажется, они спорили. — Гонсалес, что Вы здесь делаете? — с раздражением в голосе спросил командир, увидев толстого сержанта. — Сеньор! — сержант отдал честь. — У меня есть письмо для Его Превосходительства! — Письмо? — с удивлением и любопытством переспросил губернатор. — От кого? — Да, сеньор, письмо от дона Алехандро Веги! — сказал Гонсалес, снимая шляпу и перекладывая в руки письмо. — Очень интересно. Давайте его сюда, сержант, — добродушно улыбнувшись, сказал Его Превосходительство. Сержант передал письмо, в то же время Иаго, кажется, был очень недоволен. — Замечательно! Просто отличная идея! — обрадовался генерал-губернатор, пробежав глазами по содержанию письма. — Командир, дон Алехандро приглашает меня сегодня на деловой ужин. Здесь сказано, что для этого есть очень важная причина. — Важная причина? — Иаго скептически изогнул бровь. — Да, — повторил губернатор, будто не заметив недовольства командира. — Сегодня вечером. — Я рад, — безэмоционально сказал Иаго. — С Вашего разрешения, — произнёс он, сделав почтительный наклон, и, получив утвердительный жест, вышел.

***

Командир в ярости расхаживал по кабинету, непрерывно размышляя о чём-то. Он был очень рассержен, поэтому, когда в дверь постучали, не было ничего удивительного в том, что он едва сдержал себя, чтобы не бросить в неё чем-нибудь. Всё же он смог немного успокоиться и крикнул: — Войдите! В кабинет зашёл лже-судья, сеньор Торрес. По одному взгляду на командира, он понял, что тот дьявольски взбешён, поэтому решил начать помягче. — Командир, что-то случилось? — спросил судья, в нерешительности застыв в дверях. — Конечно! — злостно отозвался Иаго. — Попрошу Вас закрыть дверь, сеньор судья. Посетитель сделал шаг вперёд и, обернувшись, закрыл за собой дверь, однако повернуться обратно он смог себя заставить не сразу. — Что произошло, командир? — спросил он, наконец повернувшись. Ярко-зелёные глаза командира горели ярким огнём. — Произошло? — едва сдерживая гнев сказал комендант. — Генерал-губернатор получил предложение, от которого он не смог отказаться. И всё потому, что я не учёл этой детали! — Какой детали? — продолжал допытываться сеньор Торрес. — Он очень недоволен своей безопасностью, и поэтому, когда он получил приглашение от Веги, он, разумеется, не отклонил его. — Приглашение? — Да. Генерал-губернатор теперь находится на гасиенде Вега! — И что? — искренне удивился судья. — Это ведь Вам на руку. Командир бросил на визитёра гневный взгляд, но быстро спохватился, будто догадался о чём-то очень простом. — Вы правы! Ха! Это мне на руку! Пускай. Пускай он остановится на гасиенде. Я же поступлю, как хороший комендант, и приставлю к нему охрану. — А кто будет действовать? — нетерпеливо осведомился судья. Иаго таинственно усмехнулся. — А это уже не моё дело. Похоже, губернатор уже нажил себе врагов, находясь в нашем городе...

***

Утренние солнечные лучи прорезались сквозь стекло окна каюты и упали на кровать, где сейчас мирно спал человек. Фигура, находящаяся возле него, вздрогнула и, заметив лёгкое движение спящего, поспешила исчезнуть за портьерой. Капитан проснулся и вытер лихорадочный пот со лба. Он осмотрел каюту и сделал глубокий вздох. «Странно, — подумал он, осматривая комнату. — Я бы подумал, что это запах женских духов, если бы не знал...» Ястреб резко встал, о чём тут же пожалел. Левый бок сковала острая боль, но он, как и за штурвалом своего корабля, смог с ней справиться. Капитан положил руку на шпагу и подошёл к одной из портьер, где, как ему показалось, он видел движение. В следующий миг занавесь отодвинулась, и корсар не смог сдержать вздох изумления. Перед ним стояла сеньорита Веласкес. — Моника! — убрав руку со шпаги, флибустьер простёр к ней руки и припал губами к кружевам её платья. — Да, это я, кабальеро, — смущённо ответила девушка. — Но как ты оказалась здесь? Я ведь просил... — Я также просила, — неожиданно резко ответила сеньорита. — Твоя рана ещё не затянулась, нельзя было тебе уходить. — Пускай. Но я боюсь спросить, зачем ты пришла сюда? Мой корабль могли захватить, а тебя украсть или ещё хуже... — голос его дрогнул и он умолк. — Я не боюсь смерти, мой сеньор. Но сказать почему я здесь... — она зарделась. — Я не решаюсь... — Нет, говори всё, прошу. Девушка глубоко вздохнула и, подняв голову, заглянула в эти глубокие чёрные глаза. — Скажу... Я хотела быть с тобой. — Значит, ты любишь меня? Скажи мне, это правда, Моника?.. — Да, — прошептала она едва слышно. Корсар, не веря своему счастью, отошёл назад. Он совсем позабыл о боли, которая удержала его на месте. Девушка быстро бросилась к нему. — Я говорила. Тебе нельзя было вставать, — произнесла она, обняв его за плечо, чтобы он устоял на ногах. — Ничего страшного, — сказал капитан, выпрямляясь. — Теперь я смогу спокойно смотреть в лицо смерти. Но прежде, мне нужно завершить ещё одно дело. — Ни в коем случае! — строго сказала Моника. — Тебе нужен покой. — Он будет, — сдался флибустьер, — но только, когда я закончу с одним делом. Корсар подошёл к столу и, придвинув к себе чернильницу и бумагу, быстро вывел на листе несколько строк. После он ненадолго отлучился из каюты, но вскоре вернулся. — Теперь дело закончено? — спросила сеньорита. — Да, — он улыбнулся. — Теперь — да, — и он, не дожидаясь пока девушка снова начнёт злиться, вернулся в кровать. Сеньорита улыбнулась и села на стул возле него. — Как прошёл бой? — спросила Моника, восхищённо глядя на корсара. Он улыбнулся и ответил, а после они начали говорить обо всём, словно знали друг друга много лет...

***

— Диего! — в комнату молодого человека, резко открыв дверь, ворвался Бернард. — Что случилось, Бернард? — Диего повернулся к мальчику и со взволнованным взглядом стал ожидать от него новостей. — Я только что из города! — сказал мальчик, делая глубокий вдох. — И мне повезло услышать то, чего я не должен был слышать. Это касается генерал-губернатора! — Я догадываюсь... — нахмурился юноша. — Не зря ведь командир приставил охранять Его Превосходительство Гонсалеса и Рейеса. — Он не собирается ничего делать. Командир догадался, что кто-то действует бок о бок с ним, и решил, что они всё сделают и без него. — Ты говоришь о людях Барсука? — Да! Послушай, что я узнал... Несколькими часами ранее... Бернард гулял по набережной, ожидая услышать какие-нибудь новости от Ястреба, но после последнего нападения, корабль с берега было увидеть невозможно, даже с определённых мест. Мальчик внимательно оглядел местность и решил всё же подойти к району, где раньше находился «Эль Райо». Эта тихая прибрежная местность редко посещалась людьми, поэтому риск встретить кого-либо был минимален, но Бернарду всё же повезло. На берегу он увидел привязанную шлюпку, которая легко покачивалась на волнах, а возле неё крутился какой-то человек. Приглядевшись, мальчик узнал его. Это был Базилио — один из членов команды Ястреба. Кажется, тот тоже его узнал, так как подошёл к нему. — Привет, ты ведь Бернард, правда? — улыбнулся моряк: он видел того только в костюме Маленького Зорро, да и то лишь один раз. — Да, верно, — мальчик кивнул и стал ожидать, что будет дальше. Базилио снял шляпу и достал из неё сложенный вчетверо лист бумаги. — Передай это Диего Веге, пожалуйста. Это записка от капитана, — сказал он, отдавая лист мальчику. — Он что, вернулся? — спросил Бернард. — Да! — с радостью ответил матрос. — А теперь извини меня. Много дел! После этих слов он сел в шлюпку и уплыл, держа курс строго на юго-запад. Интересно, почему?.. Бернард вздохнул и, осмотрев бумажку со всех сторон, спрятал её в карман брюк. Но и после столь неожиданной встречи мальчик не угомонился. Он ушёл из бухты, но пошёл в сторону рощи, что была ближе всего к морю, сам не зная, почему. На полпути Бернард свернул направо и быстро зашагал по плоской скале, что возвышалась над морем. На самом краю он остановился и сел. Он редко бывал здесь, но это место было его любимым. Здесь редко кто бывает, а скалой есть удобная сухая пещера, где всегда тихо... Но стоило лишь только этой мысли мелькнуть в его голове, как он услышал доносившиеся из пещеры приглушённые голоса. Мальчик насторожился и прислушался. — Да, сеньор. Губернатор остановился на гасиенде Вега! — говорил один из голосов. — Отлично! — сказал, очевидно, его главарь. Бернард похолодел. Он узнал этот голос... — Кто приставлен к нему из охраны? — Только несколько солдат, сеньор. — Хорошо. Мы нападём сегодня ночью. Да, я пойду с Вами, — сказал он, очевидно, в ответ на удивлённые взгляды сообщников. Раздался громкий крик всех человек. Вроде бы, их было пятеро, не считая их главаря. «Нужно срочно поговорить с Диего!» — подумал Бернард и пулей помчался домой. — Нападение? — переспросил юноша, вскинув бровь, когда мальчик окончил свой рассказ. — По крайней мере, мы будем к нему готовы. — Ночью появится Зорро? — с улыбкой спросил мальчик, выведя в воздухе букву «Z». — Да, — Диего утвердительно кивнул. — Но прежде всего, дай мне, пожалуйста, записку Ястреба. Мальчик вытащил из кармана записку и протянул её Диего. Молодой человек развернул её и, пробежав глазами по короткому содержанию послания, глубоко вздохнул и откинулся на спинку стула. — Здесь говорится о том, что с ним всё в порядке и он вернулся на «Эль Райо». Хотя и в последней записке с ним уже всё было в порядке... Ещё они отразили нападение фрегата Барсука... Быстро же он решил действовать... Хорошо. Теперь нужно придумать план, относительно защиты губернатора. И мне понадобится твоя помощь. Бернард довольно улыбнулся.

***

Весь день губернатор провёл за беседами с доном Алехандро, а также за игрой в карты, просто для развлечения, как он сказал своему слуге, Рамону. Дон Алехандро уже устал проигрывать. Он был вынужден поддаваться Его Превосходительству, ведь если выигрывал он, то губернатор становится просто невыносимым. Наконец опустилась ночь. Сержант Гонсалес, капрал Рейес и ещё несколько дежурных солдат распределили своё месторасположение. Но когда солдаты уже расходились по своим постам, один из них удивительным образом обнаружил бутылку вина и четыре стакана, стоящие на столе. Гонсалес вырвался вперёд и первый налил себе стакан. После выпили и все остальные. На гасиенде стало совсем тихо: солдаты уснули. Диего выглянул в окно и, увидев в патио спящих солдат, решил действовать. Тайная дверь тихо закрылась за ним. В это же время у входа во внутренний двор гасиенды, остановилось шестеро человек. Все они были вооружены и полны решимости. — Сеньор, а Вы не пойдёте с нами? — отважился спросить самый смелый из них, обращаясь к своему главарю — человеку в сером капюшоне. — Я думаю, в этом нет необходимости, — ответил лидер. — Я останусь здесь и буду наблюдать за тем, как Вы продолжаете начатое мною дело. После этого все пятеро мужчин вошли во внутренний двор дома. Один из них уделил чуть больше внимания спящим солдатам и усмехнулся. «Да, Бриллиант хорошо постарался, — подумал он. — Теперь они не проснуться до самого утра!» Они дальше продолжили свой путь и тихо вошли в здание. Так как никто из них точно не знал, в какой из комнат находится генерал-губернатор, они решили разделиться. Было решено, что двое пойдут на второй этаж, а трое разделятся на первом этаже. Всё было согласовано, пока один из них не возразил: — К чему ходить толпой! У меня есть вариант получше. Я точно знаю, что губернатор находится на первом этаже. Я обыщу все комнаты, а вы караульте снаружи. Если я не вернусь через десять минут, узнайте, что со мной. На удивление, все согласились и вышли на улицу. Мужчина, что остался в здании, вошёл в тёмную гостиную. Да, ожидаемо губернатора здесь нет. Наверняка он в одной из спален. Но всё же он ненадолго задержался в гостиной. И, подойдя к портрету, он пожалел о своём решении. Стоило ему обернуться к окну, чтобы полюбоваться на красивое полнолуние, как за портретом медленно образовался тайный проход, и оттуда бандита схватил тот, кто уже успел изучить эти тайные ходы, как свои пять пальцев. Десять минут прошло, а после и пятнадцать. Следующий доброволец вошёл в дом. Он начал глазами искать товарища, но в такой темноте едва ли можно было увидеть собственную руку. Мужчина сделал ещё несколько шагов по холлу, но не заметил, как за его спиной открылась ещё одна потайная дверь, и вот уже и он спрятан в надёжном месте. Спустя десять минут, по условленному уговору, на этот раз все трое вошли в дом. Один из них почти сразу нашёл спальню губернатора, которая находилась недалеко от гостиной. — Сюда, быстрее, — позвал он шёпотом товарищей, но только один подошёл к нему. — А где Эстебан? — спросил один из них другого. Тот, что только что подошёл, съёжился, будто от холода. — Я не знаю, — ответил он, пятясь к стене. Его союзник пожал плечами, но насторожился. Он отвернулся, чтобы войти в комнату Его Превосходительства, но, когда он позвал товарища за собой, тот не отозвался. — Хватит, Октавио, это уже не смешно, — сказал бандит, отходя от двери и с некоторым опасением продвигаясь к стене, ведь именно там исчез его друг. — Октавио! Бриллиант стоял около входа в патио, скрестив руки на груди. Он уже начинал серьёзно злиться. Что можно так долго там делать? «Видимо, без меня здесь не обойтись», — подумал он и вошёл во двор. Бриллиант проник внутрь через окно и, оказавшись в холле, в изумлении замер. Пять шпаг его людей были воткнуты в пол, кажется, определённым образом. Только вот, каким? Человек в капюшоне дважды обошёл столь странный арт-объект и вскоре он тихо рассмеялся. Оружие его союзников было воткнуто в деревянный паркет в форме буквы «Z». «Зорро», — произнёс Бриллиант, выхватив шпагу и обернувшись. Прямо позади него стоял легендарный борец за справедливость. На этот раз никто из них не счёл нужным тратить время на разговоры, поэтому зазвенела сталь — и дуэль началась. Бриллиант атаковал, Зорро защищался. Но на этот раз, в отличие от всех предыдущих, они оба были решительно настроены довести дуэль до конца. Молодой человек обошёл воткнутые в паркет шпаги и плавно перешёл в нападение. Бриллиант парировал каждый его удар, но он совсем забыл о капюшоне, который при очередном резком движении открыл оппоненту часть лица своего владельца. «Бог мой!.. — подумал Зорро, вглядываясь в черты его лица. — Неужели это...» Бриллиант, впрочем, быстро поправил капюшон, но дело уже было сделано. Всё же рано или поздно это должно было произойти. — Капрал Рейес, Вы слышите шум? — донёсся с улицы полусонный голос сержанта Гонсалеса. — Сходите, проверьте. — Только после Вас, сержант, — сказал Рейес. На площадке верхнего этажа уже показалась заспанная Мария и дон Алехандро, но губернатор так и не вышел из своей комнаты, хотя и давно проснулся. Сейчас в комнате Его Превосходительства находился Маленький Зорро, который удерживал важного гостя там. — Зорро! — воскликнула Мария, всплеснув руками. Дон Алехандро же внимательно наблюдал за происходящим. Между тем всё, похоже, сводилось к победе человека в капюшоне. Зорро, хотя и продолжал атаковать, всё чаще засматривался на дверь комнаты губернатора. Ведь если он сейчас выйдет, то его судьба предрешена. — Вперёд, солдаты! — послышался громкий крик Гонсалеса и одновременно с этим главная дверь широко открылась, поддавшись напору толстого сержанта. — Зорро! — воскликнули все солдаты одновременно. Герой в маске сделал ещё один выпад и резко увёл шпагу с линии боя. Он убрал её в ножны и поприветствовал военных: — Добрый вечер! Надеюсь, сержант, что в этот раз мы всё-таки сможем разойтись мирно! — Ни за что! — воскликнул сержант. — Солдаты!.. — Погодите минутку, сержант, — осадил Гонсалеса герой в маске. — Здесь на Его Превосходительство почти что было совершено покушение, а Вы пытаетесь схватить меня. Может, решите, что сейчас важнее. Сержант остолбенел. — Генерал-губернатора пытались убить?.. — переспросил он. — Но кто? — Я думаю, что Бриллиант сможет объяснить, — сказал молодой человек, глядя на своего соперника в упор. — Остальные пятеро на улице, сержант. Зорро отошёл от Бриллианта на несколько шагов, но тот без промедления воспользовался этим. — В другой раз! У меня сейчас столько дел, что не знаю удастся ли мне выкроить время на Вас, Гонсалес! — крикнул он, холодно рассмеявшись, после чего быстро исчез в одном из окон. Зорро склонил шляпу, приветствуя дона Алехандро и Марию, а после вылез в окно вслед за преступником. Гонсалес был настолько поражён услышанным, что даже не потрудился задержать его. «Невозможно! — говорил сержант, как бы про себя. — Невозможно!» В этот же миг из окна донеслось громкое конское ржание, но на него уже никто не обратил внимания.

***

Диего в бессилии упал на кровать, заложив руки за голову. Губернатор уехал на следующий же день. Бернарду, а точнее Маленькому Зорро удалось улизнуть из комнаты через окно. Но всё же... Солдаты уснули на посту... Умный ход — подмешать им снотворное в вино. Несомненно, виден почерк Бриллианта. Бриллиант... Неужели после стольких месяцев личность таинственного человека в капюшоне наконец раскрыта? Но... Этого просто не может быть! Никто в здравом уме не смог бы заподозрить этого человека, ведь он мёртв! Но... Всё сложилось. Стало понятно и откуда они познакомились с Барсуком, ведь его личность тоже с недавних пор перестала быть секретом, и то, откуда он столько знает про Зорро. Не ясно лишь, почему он так сильно хочет испортить карты Иаго... Может, это связано с их таинственным прошлым, о котором ему, Зорро, ещё только предстоит узнать...
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.