Легенда о Зорро 2

PG-13
Завершён
57
Фэндом:
Зорро, Kaiketsu Zorro (кроссовер)
Размер:
915 страниц, 388 953 слова, 54 части
Метки:
XIX век Антигерои Аристократия Богачи Борьба за справедливость Вице-королевство Новая Испания Влюбленность Детектив Дружба Исторические эпохи Как ориджинал Командная работа Кровь / Травмы Мятежи / Восстания Ненависть с первого взгляда Неозвученные чувства ОЖП ОМП Отношения втайне Перфекционизм Покушение на жизнь Постканон Потеря памяти Приключения Противоречивые чувства Прошлое Романтика Самосуд Согласование с каноном Тайны / Секреты Триллер Упоминания алкоголя Упоминания насилия Упоминания смертей Упоминания убийств Фехтование Холодное оружие Экшн Элементы гета Элементы драмы Элементы мистики Элементы психологии Элементы романтики Элементы флаффа Элементы юмора / Элементы стёба Спойлеры ...
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
57 Нравится 165 Отзывы 18 В сборник

Часть I. Глава 1 Ловушка для Зорро

Настройки
       В городе все поголовно обсуждали новое появление Зорро.       С одной стороны, жители были рады его возвращению, а с другой — нет, ведь его появление означало, что где-то снова была несправедливость. А что если новый командир оказался бы куда хуже Раймонда? После той стычки с Зорро мнение о нём было, мягко говоря, неоднознычаным. Да и сам комендант совсем перестал показываться на глаза, предпочитая словам действия.       Например, как говорили, он ещё в тот же день после дуэли на площади выстроил солдат во дворе гарнизона и отчитал за лень и несоответствующие исполнение своих обязанностей. Пообещал лишить жалования, если те не возьмуться за дело как следует. Гонсалес так громко рассказывал об этом позже в таверне, что всем посетителям тогда показалось, что они сами были тому свидетелем. Посему даже среди служивых сложно было бы найти довольных новым порядком.       И всё же кто-то согласился с командиром. Победа расслабила весь город, в том числе и солдат. А преступников — нет. Их, кажется, стало только больше.       Однако были и тёмные стороны. Иаго довольно тщательно принялся за устранение любой преступности в городе. В том числе и за несвоевременную уплату налогов стали наказывать гораздо жёстче. Ярким примером стал случай небогатого фермера Рикардо Креспо.        Он жил в долине на окраине города. Его земля была далеко не самой плодородной в этих землях, из-за этого он и сам жил впроголодь, и — что более важно, — не всегда мог выплатить налоги. При отсутствии командира на это просто закрывали глаза. Но в этом месяце…        — Я всё выплачу, обещаю, но сейчас у меня нет пшеницы! — кричал Рикардо солдатам, чуть ли не со слезами на глазах хватаясь за их мундиры. — Мне давали время! Всегда давали!       Солдат, за мундир которого ухватился фермер, резко оттолкнул его, из-за чего бедняга повалился на землю. Служивый же даже не обернулся, отправившись в сторону сарая за остальным отрядом.       — Ты лжёшь! — произнёс лейтенант Габриэль и усмехнулся. Он руководил «операцией». — Мы обыскали твой сарай и нашли урожай. Мы забираем его в качестве налога.       — Прошу, сеньор! — взмолился Рикардо. — Это последнее, что у меня есть! Дети могут умереть с голоду!       — Об этом стоило думать раньше, — жёстко ответил офицер. В его глазах не было ни капли сочувствия. — Ты должен работать лучше! Своей ленью такие, как ты, только дискредетируете нового командира и свою страну!       Он обернулся к подчинённым и быстро бросил:       — Уносите. Я задержусь.       Военные забрали все те несколько мешков, что они нашли в сарае Рикардо, и не оставили ничего. По приказу, отправились обратно в форт. Некоторые старались не смотреть товарищам в глаза.       Телега тронулась и очень скоро исчезла за поворотом. Габриэль остался один на один с нарушителем порядка.       Лейтенант прошёлся взад-вперёд, думая, что бы сделать для того, чтобы фермер запомнил этот урок на будущее. Он размышлял молча, но эта тишина для Рикардо была хуже смерти.       — Папа! Папочка! — послышался громкий детский голос со стороны хижины.       Габриэль обернулся и увидел, как к фермеру подбежал мальчик. Его одежда была явно старой и сильно изношенной, с заплатами. Мальчик крепко обнял отца и прижался к нему ближе.       — Маноло! — воскликнула женщина. Очевидно, жена фермера.       Габриэль до того, конечно, заметил, как женщина с ребёнком прячутся за домом, но предпочёл проигнорировать. Ему это не было интересно. Но раз уж они сами пришли к нему в руки…       — Сынок, уходи отсюда, — мягко попросил его Рикардо. Голос его чуть дрожал. — Я скоро вернусь. Беги к маме.       — Я бы так не спешил, — прервал его лейтенант.       Фермер поднял испуганные глаза на солдата и неосознанно прижал сына к себе ближе.       — Что Вы имеете в виду, офицер? Зерно вы у меня забрали, что вам ещё нужно?..       Лейтенант поправил перчатки и усмехнулся.       — Ничего особенного. Нам нужны добровольцы, Креспо. А ты солгал о том, что не можешь выплатить долг. К тому же тех мешков, что ты отдал, будет явно недосточно.       — Добровольцы?.. — едва слышно переспросил Рикардо.       — Верно. Рад, что ты всё же всё понимаешь, когда нужно, — офицер размял плечи и выпрямился. — Твой сын пойдёт в гарнизон.       — НЕТ! — сразу же закричала женщина и выбежала вперёд. — Вы не имеете права!       Лейтенант поморщился.       — Имею. А ты, Креспо, угомони свою жену, пока я не решил, что ещё слишком милостлив к вашей семье.       — Сеньор, прошу Вас… — взмолился фермер, закрывая собой сына. — Он всего лишь мальчишка.       — В военной академии из него сделают настоящего солдата, — неумолимо сказал лейтенант и проянул руку. — Быстро. Я теряю терпение. И время.       — Что угодно берите, сеньор, но не Маноло, — просил Рикардо. — Я всё отдам…       — У тебя ничего нет. Мы уже всё решили.       Габриэль раздражённо махнул рукой, явно теряя терпение. Тогда вперёд выступил сам фермер.       — Тогда меня забирайте.       — Рикардо! — взвизгнула его супруга.       Однако мужчина лишь грустно улыбнулся ей.       — Всё будет хорошо, Анита. Уходите осюда.       Лейтенант выругался и выхватил из-за пазухи пистолет. Терпение его явно лопнуло.       Жена фермера снова вскрикнула, подбежала к сыну и схватила его за руку.       — Нет!       — Хватит уже! Я сказал: мальчик пойдёт со мной. Зачем так упираться? — сквозь зубы спросил офицер и взвёл курок.        — Ты хочешь испытать судьбу, Габриэль? — спросил внезапно чей-то голос из-за спины лейтенанта. Солдат почувствовал остриё шпаги противника и громко выругался.       — Зорро, — радостно прошептал Рикардо.       — Ура! Зорро! — воскликнул мальчик с ликованием.       Теперь они точно знали, что всё будет хорошо.        — Проклятие, — прошипел лейтенант.       Он уже понял, что попался. Отослал весь эскорт, надеясь преподать урок самостоятельно, и теперь остался с этим мятежником один на один. Хотя… Если так подумать, то, если он сейчас схватит Зорро… Вся награда за его поимку и сладкий привкус мести достанутся лично ему.        — Пистолет на землю немедленно, — велел герой в маске стальным тоном.       Лейтенант нехотя ослабил хватку — и оружие выпало из его пальцев. Однако… Этот мятежник был очень глуп, если полагал, что солдат сдастся просто так.       Габриэль резко отпрянул, вывернулся из-под острия оружия и выхватил своё. Убеждаться не пришлось. Это, действительно, был сеньор Зорро. Всё тот же наглый разбойник, чьи глаза искрились весельем.        Немая сцена длилась лишь долю секунды.        — Ваше прошлое всего в двух шагах, лейтенант, — произнёс молодой человек ухмыльнувшись.       После этих слов солдат словно бы очнулся и тут же бросился в атаку. Его удары были неистовыми и яростными, в них он вложил всю свою ненависть, которую испытал во время заключения. Зорро между тем легко парировал каждый его удар, словно забавляясь этим, будто он играл чувствами и эмоциями Габриэля.        Военный был в ярости. Он чувствовал, что мятежник играет с ним, но ничего не мог сделать и продолжал наступать. Солдат сделал выпад, однако кончик шпаги прошёл в дюйме от предполагаемой цели. В последний момент Зорро ловко увернулся, а Габриэль, не найдя опоры, упал навзничь.       Лейтенант уже понял, что переоценил себя. Его физическая подготовка за время, проведённое в тюрьме, пострадала весьма ощутимо. Настолько беспомощным Габриэль себя никогда не чувствовал. Это злило.       Оружие борца за справедливость упёрлось ему в спину. Солдат яростно прорычал и обернулся. Лезвие слегка задело его лицо, оставляя глубокую царапину, но побеждённый всё так же неотрывно смотрел в глаза героя в маске.       Сколько раз он хотел поменяться с ним местами после очередного поражения!.. А теперь снова… Кровь из раны уже стекала по подбородку, вниз — по траве… А служивый всё так же смотрел на того, кто вновь заставил его валяться в пыли, чувствовать вкус собственной крови, и молчал.       Беспомощность. То, что искоренить в тот миг было невозможно.       Зорро же не думал. Он просто повернул шпагу в руке и чётко высказал инструкции:        — Вы отпустите Рикардо и уберёте своих людей подальше от этих мест. А по возвращении в форт я хотел бы убедиться, что Вы доложите командиру лишь правдивый исход событий. Если вдумаете исказить хоть одну деталь, Габриэль, — он подался чуть вперёд, не сводя взгляда с врага, — я узнаю.        Герой в маске резким движением убрал шпагу в ножны, а затем свистом подозвал своего коня.       Лейтенант не двинулся с места. Он не сводил взгляда с Зорро, чувствуя только лишь жгучую, ядовитую ненависть.       — Когда-нибудь, Зорро, моя ненависть принесёт свои плоды, — прошипел он сквозь зубы.       Молодой человек легко вскочил в седло белоснежного жеребца и, развернув его на восток, с усмешкой ответил:       — Теплю мысль, что это «когда-нибудь», Габриэль, наступит очень не скоро.       Зорро хлестнул коня и отправился прочь. Лейтенант же кое-как поднялся с земли, подобрал оружие и сплюнул в сторону кровь.       Этот мятежник просто играл с ним. И весьма успешно выиграл время для этих Креспо.       Габриэль поднял пистоль и тихо выругался.       На земле перед ним отчётливо виднелся знак Z.

***

      Бернард, сбиваясь с дыхания, бежал за Диего, не переставая звать его по имени. Однако молодой человек, будто специально, не слышал его. Но спустя несколько минут неравной гонки, кажется, удача наконец сжалилась над беднягой, и младший Вега решил остановиться.       — Бернард! — Диего удивлённо развёл руками. — Откуда ты здесь?       Всё ещё тяжело дыша после столь продолжительной игры в догонялки, Бернард поднял недовольный взгляд на друга и попытался выссказать всё:       — Ещё одно… такое… ха!.. поручение, и тебе придётся выполнять все задания Марии… фух!.. самому!       Диего улыбнулся и поднял ладони вверх, капитулируя.       — Прости, Бернард, но никто, кроме тебя не смог бы… — он осёкся и резко осмотрелся по сторонам.       В толпе мелькнул мундир военного, затем ещё один… Не раздумывая ни секунды, молодой человек быстро схватил маленького помощника за руку и затащил его в небольшой переулок.       — Диего! — мальчик шумно выдохнул, вырвавшись из стальной хватки друга. — Ты сошёл с ума?!       — Прости, я просто не хотел, чтобы весь город узнал об этом деле, — виновато произнёс Диего, улыбнувшись. — А там было слишком людно.       — Параноик, — фыркнул Бернард, однако не стал обижаться.       — Если только в разумных пределах. Ты точно сделал так, как я тебя просил?       Мальчик утвердительно кивнул.       — Это было несложно. Сейчас полгарнизона патрулирует улицы после того, как Зорро освободил Рикардо.       — Замечательно. Значит, в крепости сейчас никого нет?       — Почти никого. Только… — Бернард с подозрением прищурился. — Зачем тебе это, Диего?..       Однако молодой человек не ответил. Внезапно сославшись на какие-то дела «личного характера», он убежал, оставив лишь кучу вопросов.       Мальчик задумчиво посмотрел в ту сторону, где скрылся его названый брат, а после беззаботно пожал плечами. У всех были свои секреты — так чему удивляться? И Бернард, весело насвистывая, отправился на поиски кого-нибудь из своих друзей, чтобы сыграть с ними.       Мысли о письме быстро покинули его голову.

***

       Командир расслабленно сидел в кресле, задумчиво переворачивая в руках кончик пера. Механическое движение без особого смысла. Мысли были о другом.       Побег Креспо. Конечно, ему доложили. Доложил лично Габриэль, причём весьма красочно и эмоционально. От его рассказа у коменданта потом ещё минут пятнадцать болела голова.       Иаго не переживал. Плевать на побег — зерно ведь получили. Значит, формальности позади. Вот только вмешательство Зорро всё портило.       И почему этот мятежник так упорно лезет не в своё дело? Кто он вообще такой, что возомнил себя выше закона?       Офицер отбросил перо, встал и прошёлся туда-сюда по кабинету, сложив руки за спиной.       Мысли не отпускали.       Накануне дежурный передал ему странный конверт, который нашёл на столе. Послание? Неизвестно от кого?       Прежде всего Иаго, конечно же, устроил выволочку неумелому дежурному, пропустившему постороннего в военный гарнизон, а позже велел проверить конверт как можно тщательнее. Солдаты ещё посмотрели на него так… будто у него вдруг выросли рога. Потом ещё слухи пошли, мол, командир — параноик.       И всё ради одного несчастного письма без существенного смысла.       «Ближе, чем кажется. Всё вокруг Вас имеет свой смысл, комендант! Даже ночь. Z».       Зорро. Снова он. Это уже становилось подозрительно похожим на чью-то дурацкую шутку. Но тем не менее всё указывало на подлинность записки.       Зачем? Издевательство? Или просто… проверка?       Что «ближе»? Что имеет свой смысл? Нет, это точно не просто так. Возможно, намёк. На что?       Офицер сделал ещё несколько быстрых шагов, а потом вдруг резко замер. Взгляд зацепился за луну.       Даже ночь…       Зорро бы не оставил дело Креспо без внимания так быстро — вот что хотел он сказать этой запиской. Может, и не в фермере дело. Просто этот мятежник открыто заявил, что следит за ним. Замечательно.       — Солдаты! — рявкнул Иаго в коридор.       На его зов сбежалось около пятнадцати человек, патрулировавших этаж ночью. Немного, но достаточно.       — Будите остальных, — велел командир. — На територии может быть Зорро. Ищите. Везде. Даже под ковры залезьте, если необходимо, но не дайте этому мятежнику забрать зерно. Вам всё ясно?       Солдаты переглянулись. Наверное, снова прикидывали, а не преувеличивает ли их новый начальник.       — Так точно! — всё же отозвались они хором и отправились исполнять приказ.       Иаго проводил их взглядом, затем вернулся в кабинет, захлопнул дверь и вернулся за стол. Взгляд его невольно зацепился за карту города.       Командир нахмурился.       Темпы, с которыми продвигалось дело, его совсем не устраивали.

***

       Тонкий луч света из приоткрытой двери проник в комнату вместе с тёмной фигурой. Тихо скользнул атласный плащ, не касаясь пола. Ветер принёс гомон и топот солдат совсем рядом от постройки. Незнакомец резко повернул голову в сторону шума и, внезапно сорвавшись с места, поспешил укрыться от незваных гостей.        — Где он? — дверь широко распахнулась, пропуская внутрь пятерых солдат. — Где Зорро?        Они разделились — каждый пошёл в свою сторону. Самый младший из них по званию двинулся в ту самую, где укрылся визитёр ночи. Можно ли было назвать это везением?        — Где же Вы, сеньор Зорро?.. — спросил шёпотом самого себя служивый и крепче прижал к себе мушкет.       Словно в ответ на его вопрос из-за мешков с зерном выскочила чёрная тень и, бесшумно обезвредив военного, она двинулась вперёд. Быстро. Тихо.       Следующий солдат тоже упал быстро, даже не успел понять, что произошло. Вперёд… Третий. Четвёртый. Незваный гость двигался быстро, почти нечеловечески быстро.        Наконец остался лишь один военный. Незнакомец подкрался к нему и попытался ударить его эфесом, однако на этот раз его враг оказался проворнее. Едва заслышав шаги, солдат ушёл в сторону и взглянул прямо на вторженца. Лунный свет осветил фигуру нападавшего. Чёрный плащ, шляпа, маска…        — Зорро! — он испуганно отступил на шаг назад, позабыв об оружии, чем успешно воспользовался ночной гость.       Удар, вскрик — и всё стихло.       Опустив шпагу, молодой человек бросил мимолётный взгляд на полуоткрытую дверь. За ней уже суетились солдаты, наверняка услышавшие крик товарища.       Зорро быстро метнулся к двери и захлопнул её, подпёр ручку.       — Он здесь!       — Ломайте!       Не обращая внимания на громкие возгласы и резкие удары по весьма хлипкой двери, герой в маске быстро осмотрел помещение ещё раз. Рыссыпанное зерно, мешки с отметками о дате изымания, облезлые стены, маленькое окно для проветривания. То, что нужно.       Незваный гость, уже не заботясь об осторожности, быстро разбил локтем стекло. В дверь тут же перестали ломиться.       — Сзади, болваны! — крикнул знакомый голос лейтенанта Габриэля.       Но Зорро уже был не там. Мешки с зерном фермера весили совсем не много, так что мятежник спокойно спрятал их в ближайшие кусты и скрылся там сам.        Гарнизон бурлил. Появление ночного вора здесь произвело эффект извержения вулкана, что в некотором роде было на руку виновнику торжества.       — Кретины! Он уходит! — горланил вспыльчивый лейтенант. — Ищите везде!       Все служивые рассредоточились по внутреннему двору в поисках вторженца. У хранилища же осталось всего двое.       Зорро свистнул и спрятался ещё глубже в кусты.       — Я слышал! Он где-то рядом! Лейтенант!!! — закричал один из молоденьких солдат и тут же оставил свой пост.       На помощь же герою в маске уже примчался быстроногий помощник. Вьенто легко перемахнул ограду, словно у него были крылья, и безошибочно помчался в сторону хозяина.       Тут уже солдаты, конечно, обнаружили беглеца, но было поздно.       Зорро перекинул мешки через круп жеребца и сам взлетел в седло.       — Вперёд, Вьенто!       Конь рванул вперёд, ловко уклоняясь от выстрелов солдат. Быстрый, как ветер. Неукротимый и молниеносный — он быстро перескочил ограду гарнизона.       Молодой человек ласково потрепал его по гриве, когда военный форт был уже далеко.       — Молодец, — тихо сказал он.       Жеребец довольно заржал.       На горизонте уже занимался рассвет…

***

       Ничем не примечательная стена тихо скрипнула — и из-за неё показался молодой человек.       Диего кое-как дошёл до кровати и без сил упал на неё.       Только что он вернулся с очередного дела в роли Зорро, и только чудом на этот раз его не схватили. Он вернул зерно фермеру Рикардо и посоветовал бежать. Ему и его семье. Тот отказался. И сколько бы герой в маске его не уговаривал, мужчина твердил, что здесь вся его жизнь, и убегать от неё — это всё равно, что шагнуть в могилу.       — Но ведь солдаты найдут Вас и убьют! — попытался донести до него герой в маске.       В ответ фермер лишь смиренно качал головой.       — Смерть — лишь самая слабая часть боли, сеньор Зорро, — тихо ответил ему Рикардо, грустно улыбнувшись. — Моя семья в безопасности. А я должен работать, чтобы они могли жить.        Но борец за справедливость не мог этого понять. Он не хотел гоняться за пустыми иллюзиями и поэтому пообещал себе приглядывать за бедняком. Однако сейчас…       В дверь постучали — и воспоминание тут же оборвалось.       В комнату вошёл как всегда оптимистичный Бернард.        — Привет, Диего, — радостно поздоровался он.        — Привет, Бернард. Что, принёс какие-то интересные новости?       — Да! Диего, неужели ты умеешь читать мысли? — удивлённо и с некоторым восхищением спросил мальчик.       Молодой человек невольно улыбнулся.       — Называй это как угодно. Но ты, кажется, хотел мне что-то рассказать?        Бернард с подозрением посмотрел на своего друга, но всё же желание похвалиться новостями победило, и он выпалил:        — Зорро напал на отряд военных!       От таких новостей Диего едва не упал с кровати.        — Что ты сказал?        — Я говорю, что сегодня ночью Зорро проник на территорию гарнизона, ограбил солдат и безжалостно «ликвидировал» нескольких офицеров! — активно жестикулируя, рассказывал мальчик.        — Но этого не может быть! — возразил молодой человек. — Зорро — не преступник.        — И тем не менее, все уже об этом говорят, — отмахнулся Бернард. — Я думаю, это правда. Командир Иаго не стал бы врать.        — Командир Иаго, говоришь? — Диего ухватился за это имя, как за спасительную соломинку, скептически изогнув бровь. — Не стал бы врать… Неужели?..        — Ему незачем сейчас портить свою репутацию, — осведомлённо сказал Бернард, пожимая плечами.        «Если только не ради Зорро», — мысленно добавил Диего.        Да, он сглупил… Идти в гарнизон одному было глупо и непредусмотрительно! Забавно… Как легко люди забывают о прежних симпатиях. Как пауки в банке — закинуть им муху и они перебьют друг друга… Один слух. Один поступок, один неверный шаг — и вот ты уже на самом дне банки, отданный на растерзание толпы…        — И да, кстати, Диего, Мария просила передать, что сегодня все домашние дела твои, — добавил мальчик, закрывая дверь комнаты.

***

       С самого утра Диего никого не пускал в комнату. Он всю ночь не спал, раздумывая о событиях последних дней и перебирая их в голове. Возможно, что он искал решение проблемы, только удалось ли это ему?..        — Бернард, чем он там занимается весь день? — обеспокоенно спросила Мария, у двери в комнату Диего, до этого потратив пятнадцать минут на безуспешные попытки зайти в комнату.        — Я не знаю, — пожал плечами Бернард. — Наверное, он просто спит.        — Неправда! — послышался голос молодого человека из-за закрытой двери. — Я занят.        — Чем же это ты занят? — с любопытством спросил Бернард.        — Чем-то точно занят, — произнёс Диего. На самом же деле в это время он как раз не был ничем занят, просто ему не очень хотелось показываться на глаза Марии.        — Это не ответ! — возмутилась Мария.        — Он всё равно не скажет ничего, — мальчик покачал головой, задумчиво глядя в окно на огромную тёмную тучу. — Э-э… Мария?..        Мальчик тронул разьярённую домохозяйку за плечо, указав в окно. Мария всплеснула руками.        — Бог мой! Диего, выходи немедленно! Скоро будет дождь, ты должен помочь мне снять всё бельё, что висит на улице! — возмутилась Мария.        — Я не могу, прости, — донеслось по ту сторону двери. Молодой человек тихо вздохнул: он не привык врать Марии, если, конечно, не брать в расчёт Зорро.        — Я помогу тебе, — услужливо предложил Бернард, ухватившись за шанс получить благосклонность домохозяйки. Да и друга нужно было выручать! Вдруг Диего действительно не может ей помочь. — А ты, Диего, присоединяйся, как освободишься.        — Конечно, — ответил он, прекрасно зная, что не сделает этого.        Бернард с Марией побежали на улицу, а младший Вега так и остался в своей комнате.

***

       Лишь только дождь закончился, солнце засияло так ярко, насколько это было возможно. Стало невыносимо жарко, как в печке. Спустя около получаса после окончания дождя в двери дома Вега постучались — Мария помчалась открывать дверь.       На пороге показалась девушка в удивительно воздушном платье бирюзового цвета и с нежно-розовым зонтиком с белыми кружевами, перекинутым через плечо. Сеньорита была особенно прекрасна в лучах солнца и зелёной травы, которая была очень свежая после дождя и со сверкающими каплями росы на каждом листочке. Пусть даже было очень жарко, но роса высохнуть ещё не успела, даря красоту своим блеском всему, что вокруг неё находилось.        — Здравствуйте, сеньорита Лолита! — обрадовалась Мария. — Вы, наверное, пришли увидеть Диего?        — Да, Мария, ты угадала, — нежно улыбнулась девушка. — Он у себя?        — Да, но он с самого утра никого к себе не пускает, — расстроенно сообщила домохозяйка. — Заперся у себя в комнате и говорит, что занят каким-то важным делом и не может помочь. Но Вы попробуйте, может быть, Вам повезет и удастся вытащить его из комнаты.        — Хорошо, я попытаюсь, — немного озадаченная этим разговором Лолита переступила порог.        Тут Мария наконец заметила новый аксессуар девушки.        — Лолита, а откуда у Вас такой прекрасный зонтик? — восхитились Мария. — Я раньше у Вас его не замечала.        — Правда? — удивилась сеньорита. — Мне казалось, я рассказывала о нём, после того, как Эмилио подарил мне его.        Раздался звук бьющегося фарфора со стороны лестницы. Обе представительницы прекрасного пола практически одновременно обратили свои взгляды на ступеньки. На самой нижней из ступеней лежали осколки чашки, а перед ними стоял…        — Диего! Ну что же это такое?! — возмутилась Мария, указывая на разбитую чашку.        — Извини, Мария, я просто задумался, — грустно и очень тихо сказал Диего. — Привет, Лолита! — голос его чуть взбодрился. — Ты хотела меня видеть?        — Да, — протянула девушка, пристально глядя в небесно-голубые глаза молодого человека. Она заметила, что он чем-то очень расстроен. Интересно, чем?.. — На озере зацвели новые лилии. Подумала, тебе будет интересно посмотреть и решила составить компанию.        — Конечно, отличная идея, — Диего быстро собрал осколки чашки и, протянув их Марии, вышел вслед за дамой сердца.        Только после слов Лолиты о подарке до Диего дошла наконец горькая правда: Лолита ведь тоже забыла о том, кто такой Зорро, а значит, и обо всём остальном… тоже.

***

       Стемнело. После прогулки с Лолитой, Диего окончательно убедился в том, что «дождь забвения» — так он его называл — подействовал и на неё тоже. Молодой человек вздохнул и тихо вошёл в тайную комнату. Может быть, процесс амнезии всё-таки обратим?.. Не всё ещё потеряно. Из секретной комнаты вышел уже не Диего, а Зорро. Он был абсолютно уверен в своих силах и в том, что сумеет добиться Лолиты вновь.        Поразмыслив немного, герой в маске решил направиться в форт — побеседовать с командиром. Ведь на клевете ещё никого не признавали добропорядочным… Раз уж мотивы нового коменданта были пока загадкой, стоило бы всё разузнать.       Решив так, Зорро перекинул ногу в окно, намереваясь сегодня обойтись без помощи Вьенто, как вдруг ручка двери задёргалась, и спустя минуту тяжело дышащий Бернард влетел в комнату.        — Ну наконец-то! — обрадовался мальчик, но вдруг он заметил в окне край плаща Зорро. Он немедленно подскочил к окну и увидел самого героя, который, однако, быстро укрылся в тени своего костюма.        — О нет! — испугался Бернард. — Он собрался опять кого-то ограбить! — Нужно проследить за ним…       Неугомонный ребёнок спустя уже десять минут был готов и сидел на пони, на котором он раньше ездил в качестве Маленького Зорро.       Сам мальчик оделся в ту самую одежду помощника героя, хотя толком и не мог объяснить, откуда она у него. Он покрепче завязал маску и хлестнул коня по бокам, пытаясь догнать неуловимого разбойника…       Ночной ветер хлестал его по щекам, луна ясно освещала дорогу, и Маленькому Зорро вдруг показалось, что он когда-то уже ездил так… В этом же костюме, в такую же ночь. Но как это возможно?       Добравшись до города по следам, мальчик решил прежде всего направиться к крепости, ведь именно там Зорро видели в последний раз.       Правда, уже почти у военной базы, ребёнок обратил внимание на какой-то посторонний шум, который нарушал всю тишину ночного Сан-Таско. Любопытство быстро взяло верх, и он решил съездить проверить, что же там происходит, совсем позабыв про свою изначальную цель.       Подъехав поближе, он выглянул из-за угла и понял, что шум исходил из дома сеньора Гарсиа.       Сеньор Николас Гарсиа был торговцем на местном рынке. Он был добрым человеком и всегда помогал нуждающимся, когда мог себе это позволить. Вот только был у него один недостаток: память — как решето. Из-за чего ему часто доводилось «общаться» с солдатами, что «любезно» напоминали ему о неуплате налогов.       Сейчас же была глубокая ночь, так что было сложно сказать, почему из его дома исходил шум.       Присмотревшись, Маленький Зорро заметил, что дверь дома была открыта, и уже спустя несколько минут, будто отвечая на вопрос наблюдателя, оттуда двое громил на руках вынесли спящего Гарсиа. Они были в масках, так что мальчик не смог разглядеть их лиц, но он точно запомнил на руке одного из них шрам, чем-то напоминающий букву «Z». А может, это его воображение так разыгралось? Под шрамом Маленький Зорро также заметил небольшой рисунок, но из-за темноты и того, что громилы постоянно двигались, он не смог разобрать, что именно там было.       Мальчик немного постоял, поразмыслил и развернул своего пони обратно, к гасиенде Вега.

***

       Зорро тем временем беспрепятственно проникнул в кабинет командира Иаго, однако, несмотря на горящую на столе свечу, самого коменданта в нём не было. Ночной гость ещё раз осмотрел кабинет, но не заметил ничего странного. Затем, чтобы удостовериться, что о его появлении в крепости не прознали военные, молодой человек раздвинул шторы, выглядывая в окно.        Тонкий бледный луч упал прямо на карту города, ложась на самый её центр.       Ночной вторженец интуитивно обернулся, ловя взглядом траекторию лунного света. Он сделал несколько шагов вперёд, протянув руку, чтобы дотронуться до таких родных улиц, нарисованных на бумаге, но в этот же миг в коридоре послышались быстрые яростные шаги. Зорро быстро скрылся через окно, спрятавшись в ветвях дерева, что росло рядом с ним.        В кабинет тем временем вошёл лейтенант Габриэль. Его взгляд был полон решимости: он приблизился к столу командира и начал бесцеремонно шариться по ящикам.        «Я найду тебя! — повторял лейтенант. — Всенепременно!»        Ещё некоторое время потратив на поиски какого-то предмета, Габриэль, грязно выругавшись, покинул кабинет коменданта.        Тихо шевельнулось листва близ растущего дерева, однако его ветви теперь были пусты.

***

       «Как жаль, что моя вчерашняя ночная вылазка не удалась, — подумал Бернард утром. — Хотя… теперь я знаю, что сеньора Гарсиа похитили, а это уже немало».        Ну, а чтобы узнать ещё больше новостей мальчик твёрдо решил сегодня с самого утра пойти помочь сеньору Ферреру, новому владельцу газеты «Сан-Таско Викли», которую издавали в память о погибшем Санчо.        — Я пойду раздавать газеты, — крикнул мальчик Марии, убегая из дома. Бернард обдумал всё ещё по дороге. Лучший способ узнать новости — это отправится в городскую клоаку. Решив так, мальчик ускорил бег, направляясь в город.        На площади Бернард усердно раздавал газеты, стараясь не думать о том, что он видел прошлой ночью. Сегодня на улицах города было как никогда много людей. Все куда-то спешили, из-за чего раздавать газеты было очень трудно. Бернард старательно выкрикивал заголовки, специально обрывая их на самом интересном месте, чтобы всем хотелось бы прочитать о том, что будет дальше. За этим занятием его и застал Диего.        — Привет, Бернард, — поздоровался молодой человек, подходя к нему. — Газеты раздаешь?        — Да, и, по-моему, у меня неплохо получается, — довольно улыбнулся мальчик, похлопав рукой по стопке газет. Об истинной причине такого внезапного трудолюбия он решил умолчать.        — А про что номер? — поинтересовался Диего, покупая газету у него.        — О Зорро конечно же. Про кого же ещё?        — Что?! Похищение сеньора Гарсиа! Зорро?! Когда? — спросил молодой человек, ожесточённо листая страницы в попытке найти опровержение.        — Вчера ночью. Я сам видел, — сказал Бернард не подумав. Когда он наконец осознал, что только что ляпнул, — больше по округлившимися глазам молодого человека, чем по собственной инициативе, — он смог выдавить из себя лишь короткое: «Ой!»        Диего ещё некоторое время продолжал молча смотреть на мальчика, а потом нахмурился и строго сказал:        — Рассказывай.        Бернард немного помялся, а затем начал:        — Ну, мне вечером не спалось и я решил зайти к тебе. Я не знал, что ты уже спал. Когда я зашёл в комнату, я заметил краешек плаща Зорро в окне…        — И ты решил проследить за ним? — с неким азартом и в то же время осуждением спросил Вега младший.        — Ну, да, — продолжил мальчик, чуть подбодрённый реакцией друга. — Я подумал, что он опять собирается кого-то ограбить. Он направился в город и я решил, что он едет на военную базу, ведь там его видели в последний раз.        «А ты угадал!» — мысленно восхитился чутьём своего друга молодой человек.        — Потом, уже в городе, я услышал посторонний шум. Оказалось, что он исходил из дома сеньора Гарсиа.        — Гарсиа? Николаса Гарсиа? — спросил Диего, подняв брови.        — Да. Дверь была открыта, а через некоторое время из неё двое громил вынесли спящего Гарсиа. Они были в масках, я не разглядел их лиц, я только запомнил шрам в форме метки Зорро на плече одного из них и ещё какой-то рисунок, — он махнул рукой, — прямо под ним.        «Шрам! — мысленно подумал Диего. — Кажется, я где-то уже видел его! Но, я не могу вспомнить где…»        — Ну вот и всё, — подытожил Бернард.        Диего нахмурился.        — А в следующий раз всё может закончиться куда хуже! Неужели ты хочешь, чтобы Мария сошла с ума от переживаний?        Бернард насупиля.        — Не хочу. Но я уже не ребёнок, Диего, — серьёзно добавил мальчик, отворачиваясь от друга, чтобы отдать газету покупателю.        Молодой человек тяжело вздохнул и отошёл от места неприятного разговора.

***

       Через несколько часов Диего был уже дома, размышляя о том, как же вернуть герою в маске доброе имя и прежде всего — как спасти сеньора Гарсиа.        «План командира зашёл слишком далеко, — думал Диего, расхаживая по комнате взад-вперёд. — Из-за него Зорро теперь нельзя появляться в городе. Без доказательств никто не поверит в его непричастность, — он грустно вздохнул. — И где же он прячет Николаса? Бернард говорил о каких-то бандитах… Вряд ли это простое совпадение. Нет. Это дело мне не раскрыть без помощи Маленького Зорро», — он улыбнулся и пошёл собираться, скрываясь в проходе тайной комнаты.       Быстро собравшись, молодой человек уже из секретной пещеры выехал на верном Вьенто в качестве Зорро. Его путь лежал в город. Нужно было найти Бернарда!        У него почти сразу возник план, как заставить друга вспомнить о личности Зорро. Его нужно просто немного подтолкнуть в нужном направлении…        Бернард с друзьями сегодня опять играл в их любимую игру «Сеньор разбойник». Никита́ — девочка со светлыми короткими волосами — играла роль пленницы, которую похитил разбойник. Казес, Синьо и Пепита играли роль солдат, спасавших девушку, а Бернард… играл разбойника.        — Помогите же мне кто-нибудь! — кричала Никита, очень хорошо играя свою роль. — Меня похитил Зорро! Кто-нибудь спасите меня!        — Никто тебя не услышит, — усмехнулся Бернард. — Мы здесь одни.       На самом деле, он согласился играть разбойника только потому, что опоздал из-за разговора с Диего на их предыдущую игру, поэтому ребята решили, что он будет играть бандита. Никита, конечно, пыталась поддержать мальчика, но никто её не послушал. Обещал — надо выполнять.        — Нет! — воскликнула девочка, полностью войдя в роль. — Меня спасут командир и солдаты!        — Ха-ха-ха! — засмеялся мальчик. — Им никогда не победить меня! Ведь я — Зорро!        — Ты злой! — крикнула Никита, отталкивая Бернарда от себя. — Помогите!        — Не бойтесь, я спасу Вас! — воскликнул Казес, забегая с остальными детьми в «пещеру».        — Ура! Это командир! — обрадовалась «пленница».        — Да, это я, и я спасу Вас. В атаку! — отдал приказ «командир», размахивая палкой, которая служила всем ребятам оружием.        — Интересные всё-таки у вас фантазии, друзья, — послышался чей-то негромкий завораживающий голос со стороны одной из крыш.        Все резко обернулись к источнику этого голоса. Перед их взором возник человек, облачённый во всё чёрное, за исключением белой рубашки. Он сидел, опёршись спиной на стену соседнего дома, который был чуть выше. Шляпа, как и обычно, была слегка надвинута на глаза. Он улыбнулся, глядя на ребят, — в его радужке заиграли лукавые огоньки.        От столь неожиданного появления человека в чёрном в их игре дети изначально даже ничего не предприняли, чтобы спрятаться или убежать, но это оцепление не продлилось долго. Уже через секунду все они разбежались кто куда.       Все, кроме Бернарда. Он почему-то почувствовал, что должен остаться здесь, словно какая-то невидимая сила удерживала его тут. Или это Зорро силой своего проницательного взгляда пригвоздил мальчика к месту? Он так пристально смотрел него, казалось, что видел насквозь. Бернард совсем не боялся. Ну, может, чуть-чуть, как он сам себя убеждал.        — Здравствуй, Бернард, — поздоровался молодой человек, спрыгивая с крыши и абсолютно бесшумно приземляясь на землю.        Мальчик продолжал пристально вглядываться в лицо разбойника, всё ещё стоя на месте. У него вдруг возникло странное чувство, будто он знает этого человека гораздо лучше, чем кто-либо ещё…        — Почему ты не убежал с остальными детьми? — спросил мальчика Зорро. — Мне казалось, вы боитесь бандитов.        — Я ничего не боюсь! — храбро ответил Бернард, выступая вперёд. Он уже был готов защищаться, пусть даже палкой, однако следующая фраза столь неожиданного собеседника полностью выбила его из колеи.        — Я знаю. Именно поэтому здесь.        Мальчик недоуменно посмотрел на него, опуская руку с «грозным оружием».        — Я не понимаю.       — Попробуй понять, — улыбнулся молодой человек. — Попробуй вспомнить, кто я, а самое главное, кто ты.        — Что ты имеешь в виду?.. — Бернард опасливо отступил на шаг назад.        — Вспомни.        Бернард заметно напрягся, все ещё изучая героя в маске. Он посмотрел прямо в его глаза, и тут его недоумение внезапно сменилось радостью. Он подбежал к тому, кого ещё недавно побаивался, и крепко обнял его.        — Я знал, что это ты Диего, — сказал мальчик, улыбаясь.        — Правда? — улыбнулся Зорро. — А мне казалось, что ты сомневался.        — Так и было. Но, Диего… Ой, то есть, Зорро, — поправился Бернард, — Ты сказал, что я должен вспомнить… Но я ведь не знал, о том, кто ты.        — Ты знал. Более того, ты был Маленьким Зорро.        — Что?! — удивился Бернард. — Но как я мог забыть об этом?        — А тут уже виноват ваш любимый командир Иаго, — сказал Зорро, делая акцент на словах «ваш любимый командир». — В день своего приезда он намеренно или случайно уронил в море колбу с эликсиром памяти. Он растворился в воде… А в тот день в городе был дождь…        — Но почему ты ничего не забыл? — удивлённо уточнил Бернард.        — Я не знаю. Но на всех остальных он подействовал, поэтому все жители Сан-Таско забыли, кто такой Зорро.        — Об этом знали все?        — Да, — снова подтвердил молодой человек. — После смерти Раймонда это перестало быть тайной.        — Я понял. — Он замолчал, обдумывая полученную информацию. — Значит, я — Маленький Зорро? Так вот откуда у меня этот костюм…        — Да, кстати об этом. Бернард, ты не мог бы оказать мне одну услугу, в качестве Маленького Зорро?        — Конечно, а что нужно сделать? — с готовностью спросил мальчик.        — Ты должен… — тут Зорро наклонился к самому уху Бернарда и что-то нашептал ему.        — Да! Я справлюсь! — пообещал мальчик с радостными огоньками в глазах.

***

       Командир Иаго в очередной раз обдумывал свой план, по которому Зорро должен был уйти с его дороги навсегда. Всё должно было быть идеальным, ведь даже маленьких промашек ему допускать нельзя…        Неожиданно в дверь постучали, прервав мысли Иаго, и в кабинет после разрешения зашёл лейтенант Габриэль. По его лицу можно было однозначно сказать, что он счастлив и доволен собой.       — Сеньор! — отдал честь лейтенант. — Я слышал о похищении Гарсиа.       — У Вас отличный слух, лейтенант, — усмехнулся командир. — Как, впрочем, и источники информации.        — Это тоже часть плана?        — Конечно, лейтенант. Гарсиа не платил налоги слишком часто… Он бесполезен, а потому — идеальная приманка.        — Я понял, сеньор, — криво усмехнулся Габриэль. — И где же он сейчас?        — Он в пещере, которую вы привыкли называть «Скалой Мертвеца», так? Гостит у Скорпионов.        — Скорпионов? Но они… они ведь… — удивился Габриэль, пытаясь подобрать слова.        — Да. Они гнили в тюрьме. Так расточительно, — комендант хмыкнул. — Узнав об этом, я приказал доставить их ко мне. У нас получилась очень приятная беседа, и я предложил им соглашение. С их возможностями было бы глупо оставлять их за решёткой.        — Идеальный план, командир! — восторженно похвалил лейтенант. — Вы всё просчитали.        — Возможно, не всё, — тихо произнёс Иаго, но быстро вернулся к беседе с лейтенантом. — К чему нам быть с ними врагами, если мы преследуем одну и ту же цель. Они так сильно жаждут отомстить Зорро. Я просто не смог их дольше удерживать в крепости, — усмехнулся командир, разводя руками.        — Сеньор, а Вы не боитесь, что кто-нибудь посторонний забредёт в ту пещеру?        — О, нет, — рассмеялся Иаго. — Туда уже много лет никто не ходит, если Вы не забыли. Скорпионы умеют выбирать места, хотя… те, кто туда вдруг заходят, таинственным образом исчезают…        — Ах, да я и забыл про это место… Сеньор, — резко обратился вдруг Габриэль, — а что, если Скорпионы захотят предать Вас?        — Зачем им это? — спросил комендант почти лениво, однако Габриэль заметил опасный блеск в его глазах.        — Ну… — замялся солдат.       — Они и сейчас и после целиком и полностью будут зависить от меня. Долги — штука интересная, Габриэль. Всегда полезная. А, если вдруг они всё же об этом забудут… то больше уже никогда ничего не смогут вспомнить.        Лейтенант ничего не ответил, судорожно обдумывая следующий вопрос. Ему хотелось знать всё.        — А кто придумал этот безупречный во всех отношениях план? — наконец спросил он. — Нет, безусловно, Вы, — поправился он, перехватив взгляд Иаго, — но я слышал, что ловушку придумал сержант Гонсалес.        — Это так, — спокойно ответил командир. — За такую помощь я даже дал ему выходной.       За окном, в листьях кроны дерева, послышался шорох, и бесшумно оттуда спрыгнула чья-то тень…

***

       Маленький Зорро был поражён тем, что услышал, поэтому сразу же поспешил к Диего.        Молодой человек в это время сидел где-то в ветвях дерева, и из-за густой зелёной листвы его совсем не было видно. Бернарду пришлось изрядно помучиться, чтобы найти его.       После получаса неудачных поисков мальчик уже было подумал, что тот уехал на дело без него. Он сел под то самое дерево, закрыл глаза и начал наслаждаться шумом листвы, обещая себе если через несколько минут друг не появится, поехать туда самому.       — Ну и долго ты меня будешь искать? — насмешливо спросил Диего с дерева.        — Ох, не знаю, — протянул Бернард, не открывая глаз. — Погодите-ка! — он поднял голову и увидел сидящего на самой высокой ветке молодого человека. — Ты видел, что я тебя ищу, и не позвал?! — возмутился мальчик.        — Ну, мне было интересно посмотреть, где по твоему мнению я нахожусь, — произнёс Диего, спускаясь с дерева.       — О-ох, — вздохнул Бернард.       Он просидел под деревом ещё несколько минут прежде, чем понял, что должен рассказать о местонахождении сеньора Гарсиа. Бернард второпях пересказал Диего разговор солдат, в конце спросив:        — И что ты собираешься теперь делать? Ты ведь даже не знаешь, что за ловушку придумал сержант Гонсалес.        — Ты прав, — задумчиво сказал Диего. — Ты сказал, что ему дали выходной? Ну что же, я, кажется, знаю, где он может быть… Пойду, побеседую с ним немного, а ты Бернард, сделаешь вот что…

***

       Пещера, которая служила убежищем Скорпионам, была хорошо известна в городе. Ходили легенды, что это пещера с привидениями, так как те, кто хоть раз заходили в неё или даже оказывались поблизости, никогда не возвращались.       После нескольких случаев исчезновения за этой пещерой единогласно закрепилось название «Скала Мертвеца». Местные побаивались туда ходить — этим и воспользовалась банда Скорпионов.       Конечно же никаких привидений там не было. Тех, кто забредал в те места, убивали бандиты, а вовсе не призраки. Были, конечно, и несчастные случаи, ведь до того, как разбойники перебрались в это укрытие, люди здесь пропадали исключительно по воле судьбы.       Это зловещее место находилось между трёх громадных скал и узкого каньона, проехать через который проехать мог лишь один человек за раз. Сама же пещера имела пугающую форму человеческого черепа…       Сейчас же в этом укрытии банда Скорпионов удерживала похищенного ими Николаса Гарсиа.        — Немедленно отпустите меня! — горланил пленник на всю пещеру. — Я знаю, что вы меня похитили, и если я расскажу об этом военным, вас сейчас же посадят за решётку!        Бандит, который был выше всех и, очевидно, являвшийся их лидером, громко захохотал. На его плече виднелся шрам в форме буквы «Z», а под ним, как и у всех банды, был нарисован чёрный скорпион.        — Вы слышите это, ребята? Он говорит, что расскажет военным о том, что его похитили мы! — Банда, вторя главарю, громко захохотала.        — Да! Расскажу! — пригрозил Гарсиа, неверно истолковав веселье бандитов. — Они придут сюда и арестуют вас!        — Любопытно будет посмотреть, как военные помогают человеку, который налоги и то редко когда платит вовремя, — продолжал издеваться главарь.        — Я всегда плачу налоги вовремя, — как-то неуверенно произнёс Гарсиа.        Атаман ехидно усмехнулся, подходя к пленнику ближе и едва ли не шёпотом спрашивая:        — Ну и когда ты их платил последний раз?        Пленник молча понурил голову.        — Вот видишь, — криво усмехнулся бандит. — Какой смысл тебя отпускать? Ты пока добежишь до крепости уже забудешь, зачем ты туда бежал, — вся банда дружно захохотала. — Так, хватит веселья, — остановил всех атаман. — Мы ведь ещё должны поймать этого мятежника Зорро. Для которого, собственно, и устраивается всё это «действо». Я пообещал командиру, что сегодня он умрёт, а слово Скорпиона твёрже камня, — он криво усмехнулся. — Так что не упустите его!        Несколько людей из банды по приказу главаря вышли из пещеры, чтобы наблюдать за окружением, но спустя несколько минут они бледные возвратились назад, а один из них хрипло прошептал:        — Зорро здесь…        Все разбойники, а впереди их главарь, пулей вылетели из пещеры. Их взгляд упал на одну из скал, на которую указали товарищи. Там, на белом коне, от них стремительно удалялся всадник. С такого расстояния сложно было определить, кто именно являлся наездником жеребца, но атаман безошибочно различил край чёрного плаща.        — За ним! В погоню! — в ярости крикнул атаман, указывая на скалу, где только что был борец за справедливость. Разбойники поспешно взбежали туда, но как только они вскарабкались по неровной поверхности, с совершенно другой стороны послышалось конское ржание.        «Почему он не спускается сюда?! — яростно подумал главарь бандитов, глядя на удаляющуюся фигуру всадника. — Неужели ему безразлична жизнь заложника?»        Так продолжалось ещё несколько раз. Вьенто с его знаменитым седаком, быстро перемещался с одной скалы на другую: пока разбойники добегали до скалы, мятежник оказывался на другой.        У главаря бандитов начал дёргаться глаз.        — Идиоты!!! — взревел он на всю долину, чудом не вызвав своим криком обвал. — У вас же есть пистолеты! Так пристрелите же его, наконец!        Скорпионы рассеяно пошарились по карманам.        — Болваны! — продолжал ругаться атаман. — Кретины, идиоты! Даже Гарсиа не столь недалёк, как вы! Нанял вас на свою голову!        — А, да, конечно, сеньор! — слабо понимая суть разговора, произнёс один из бандитов.        Но всё же разбойники сумели с горем пополам выудить пистолеты из-за пояса, однако по их дрожащим рукам можно было легко понять, что они держат их в первый раз в жизни.       Лишь только герой в маске показался на противоположной стороне, они стали палить наугад, и одному из них повезло: пуля попала прямо в плечо всадника, но молодой человек, казалось, ничего не почувствовал и как ни в чем не бывало исчез за скалой.        — Скорее, Зорро, — сказал Маленький Зорро, скачущий на Вьенто.       На его белой рубашке под рукой, которой он пытался прикрыть плечо, алело пятно крови…

***

       — О, сержант, нечасто встретишь вас не в военной форме! — улыбнулся Диего, входя в таверну.        И правда: сегодня Гонсалес был не как обычно в военном мундире, а в жёлтой рубашке, в которой он почти всегда проводил дни, свободные от армейской службы.        — Здравствуй, Диего! Какой приятный сюрприз! — обрадовался Гонсалес, так как знал, что теперь платить за него будет он. — Вина! — велел сержант через всю таверну.        Диего непроизвольно улыбнулся и сел напротив Гонсалеса.        — Сержант, неужели Вам дали увольнение на целый день? — удивлённо начал разговор молодой человек.        — Именно! — подтвердил Гонсалес, делая большой глоток только что принесенного превосходного старого вина. — Я даже больше скажу: мне дали увольнение на целую неделю!        — Правда? — удивленно поднял брови Диего. — За какие заслуги? — спросил он как бы невзначай.        — О, я просто придумал как поймать этого мятежника Зорро!        — Зорро?        — Да, — довольно сказал сержант, допивая вино. — Ловушка для него замечательная… Конструировал её, конечно, не я, но идея-то моя! — городо произнёс солдат, выпячивая грудь. — Как только Зорро спуститься в долину, между трёх скал и пещерой Мертвеца, на него со всех сторон повалятся огромные камни, — продолжал вещать Гонсалес, не замечая повышенного интереса молодого человека.        — Да, действительно замечательный план, — похвалил его Диего, а про себя подумал: «Хороший командир дал бы за это повышение, но… Как показывает практика, Иаго не самый щедрый начальник», — он слабо улыбнулся, но уже опьянелый сержант ничего не заметил.        — Да, — довольно улыбнулся военный, допивая очередную кружку вина. — Не знаю, как работает сам механизм… Слышал, что его устанавливали под чётким руководством командира Иаго.        — Неужели?        — Да. Новый командир хоть и довольно молод, но в голове у него точно что-то имеется. Ох, светлая голова! — Гонсалес возвёл руки к небу, расплесквая вино.        — Это Вы верно подметили, сержант, — произнёс молодой человек, нахмурившись. — И всё же не стоит преуменьшать и свои заслуги. Ведь именно Вы придумали ловушку.        Гонсалес довольно усмехнулся.        — Ты прав, Диего. Ведь именно я придумал свалить в долину, где находится эта «Скала», огромные камни, чуть только там появится Зорро!        — Но ведь, если камни убьют Зорро, они убьют и всех остальных, находящихся в долине. Неужели это тоже часть Вашего плана?        — Я… Я об этом не задумывался, — сказал сержант, обтирая губы от капель вина. — Но командир сказал, что мне не о чем беспокоиться. А раз сказал командир Иаго, то это действительно так, — он стукнул кулаком, в котором держал кружку с напитком, по столу, и оно расплескалось во все стороны, облив и собеседника.        — Сержант! — молодой человек вскочил из-за стола.        — Тысяча извинений, Диего! — виновато сказал Гонсалес. — Позволь мне помочь тебе…        — Ничего страшного, сержант, я пойду переоденусь.       Выходя из таверны, Диего оставил на прилавке серебряную монету в оплату за разговор с Гонсалесом.

***

       Скорпионы ревели от ярости: вот уже несколько часов подряд они пытались убить этого проклятого мятежника, а он всё играл с ними в салочки.       Атаман рычал от ярости, указывая своей банде куда нужно следовать. Но потом он подумал, что человек с холодной головой мыслит лучше, чем разгорячённый собственной слабостью, поэтому он и стал мыслить более хладнокровно. Конечно, он бы не был атаманом Скорпионов, если бы смог бы сразу полностью угомонить свой пыл, но рычать, подобно дикой твари, он перестал.       Главарь стал пристально следить за каждым появлением мнимого Зорро с какой бы то ни было стороны и в какой-то момент он заметил, что появления всадника стали происходить более… упрощённо. Он сообщил об этом своему доверенному человеку из банды, и Скорпионы устроили засаду.       Маленький Зорро был настолько утомлен этой «игрой», что уже сам смутно осознавал свои действия; к тому же рана, хоть и была незначительной, колко побаливала, отнимая его силы. Он приехал прямо на ту скалу, где его ожидала засада.       Лицо атамана просияло. Наконец-то, этот мятежник больше не будет их дурачить.       Белоснежный Вьенто, кажется, почувствовал присутствие засады, поэтому стал бить копытами землю, отказываясь ехать дальше.        — Вьенто, я знаю, что ты устал, — ласково и в то же время совершенно изнеможённо погладил гриву жеребца мальчик — было видно, что он держался из последних сил, — но нам надо дождаться Зорро. Я пообещал ему.        Конь тихонечко заржал, шагом подошёл к краю скалы и остановился прямо справа от засады. Атаман внизу тихо рассмеялся.       Скорпионы выскочили из своих укрытий мгновенно. Один из них прижал Маленького Зорро к себе, приставляя ему нож к горлу. Мальчик мгновенно понял, что означало странное поведение жеребца у обрыва, но было уже поздно.        — Что нам с ним делать, сеньор? — крикнул один из бандитов. — Он всего лишь мальчишка.        — Несите его сюда, а там разберёмся, — приказал атаман.        Разбойники послушно перенесли пленника в долину, связали его и положили прямо перед главарём. Он наклонился прямо к лицу Маленького Зорро, поднял его голову за подбородок, обращая тем самым его взор на себя.        — Что, малыш, решил поиграть в мятежников в каньоне? — насмешливо спросил лидер. — Зачем ты дурачил нас?        Мальчик промолчал, хотя хотел сказать очень многое. Главарь недовольно рыкнул, резко отступая назад.        — Ну что? — спросил атаман у своей банды. — Что будем делать с ним?        — Убьём его! — единогласно заявили разбойники, которым страх как надоела беготня с одной скалы на другую, из-за чего они уже буквально возненавидели мальчика.        Маленький Зорро ожидал такого ответа. Он не хотел показаться слабым, поэтому сидел ровно, не опуская головы и не отводя взгляда. Держался из последних сил: его рубашка насквозь пропиталась кровью, сознание помутилось, но в нём ещё держалась одна, последняя мысль…        — Согласен, — усмехнулся атаман. — Этот ребёнок принес нам слишком много неприятностей. Но сначала… сорвём с него маску. Этот малец может знать Зорро в лицо, и это поможет армии, — он мысленно добавил: «А мне армия щедро заплатит».        Вся банда застыла в ожидании, их главарь все выжидал момент. Наконец он протянул руку, чтобы снять маску с мальчика, но в этот же момент на всю долину прогремел выстрел. Атаман, как ошпаренный, отскочил от пленника, устремляя взор вверх.        — Чёрт, что это такое?! — грязно выругался главарь бандитов.        — Дьявол! Это Зорро! — закричал один из бандитов на всю долину, указывая пальцем на всадника, как на привидение.        — Вы! — закричал ответом на вопль главаря Скорпионов Зорро. — Вы похитили Николаса Гарсиа, нападали на людей, чтобы очернить моё имя. Вы пытались сорвать маску Маленького Зорро. Пришло время расплатиться за свои преступления, Скорпионы.        — Это всего лишь слова, Зорро, — заговорил сладким, тягучим голосом атаман, — спускайся в долину. Или ты боишься местных привидений?        Вся банда дружно захохотала, но герой в маске лишь нахмурился.        — Вы сами хуже всяких привидений. Хотя, позвольте признаться, пугаете людей вы куда менее эффективно, — сказал Зорро, спускаясь с коня. — А если я к вам спущусь, то вы имеете все шансы стать ими взаправду.        — Ха! — воскликнул главарь. — Любопытно будет посмотреть на это. Но как же ты освободишь своего дружка, если не спустишься сюда? — противным голосом продолжил он. — Он прикрывал тебя тут несколько часов, а ты бросишь его вот так, на произвол судьбы?        — О, поверь, Маленькому Зорро не нужна моя помощь, — улыбнулся молодой человек, так, что это заметили даже разбойники внизу. — Самая большая ошибка, — Зорро не торопясь достал из-за пояса длинный тугой моток верёвки, — недооценивать потенциального соперника, Скорпион.       Мятежник ловко размотал верёвку, быстро завязал крепкий узел и стал быстро раскручивать верёвку у себя над головой, подобно лассо. Затем, размахнувшись, он накинул верёвку на противоположный камень. Узел крепко зацепился за небольшой бугор, выступающий на камне. Герой в маске потрогал её, проверяя натяжение, а потом смело вскочил на неё, балансируя на переплетении нитей, как на канате. Шпага, взятая поперёк, в этом помогала.        — Совсем не глупо. Этот парень точно знает, что делает, — похвалил метод Зорро один из разбойников, но тут же получил звонкую пощёчину от главаря да такую, что едва удержался на ногах.        — Никогда! Слышишь?! Никогда не смей хвалить его в моём присутствии. Или забыл сколько зла он нам причинил?! — яростно крикнул атаман, хватая несчастного за грудки.        А тем временем молодой человек, совершенно не обращая внимания на посторонние звуки, продолжал продвигаться к верхушке пещеры. Он уже все просчитал: на ней, насколько ему позволил разглядеть капитан Джейкилл при их поединке когда-то, у Скорпионов есть довольно большая ниша для дыма, чтобы они могли разводить костер прямо в пещере. Его шаг стал увереннее и быстрее.       Внизу Маленький Зорро верил, что всё пройдет хорошо. И пользуясь тем, что разбойники были увлечены собственным спором, начал освобождаться от верёвок.        — Идиоты! — взревел атаман, который первый понял, что Зорро сейчас обдурит их. — У вас же есть пистолеты! Так прикончите его немедленно!        Разбойники рассеянно достали пистолеты и начали стрелять. Тогда молодой человек наклонился, схватил верёвку и, перевернувшись в воздухе, продолжил своё продвижение к пещере, но теперь уже по нижней части верёвки. Всё это произошло настолько быстро, что пули просвистели в дюйме от головы молодого человека, хотя разбойник целился в ногу.        — Болваны! — выругался атаман. — Я сам покончу с ним, — он оценил ситуацию, поняв, что до скалы, чтобы перерезать верёвку мятежнику он не успеет, поэтому бандит решил действовать просто. Он достал нож. Он знал, что не промахнется. Он никогда не промахивался. Криво усмехнувшись, главарь Скорпионов занёс руку, прицеливаясь прямо в грудь молодого человека.        — ¡Adiós, Зорро! — воскликнул атаман, готовясь к броску.        Но, к счастью, атаман не успел бросить нож. В тот момент, когда он замахнулся, сзади послышался чей-то воинственный крик, и что-то вдруг заставило атамана опустить оружие. Он просто не мог его бросить. Какая-то неведомая сила тянула его руку вниз.        «Дьявол!» — подумал атаман, меняясь в лице.       Ему показалось, что это Зорро силой мысли заставляет его руку опуститься, но на самом деле за его рукоятку ножа сейчас с силой схватился уже освободившийся от пут Маленький Зорро. Но главарь, казалось, этого не замечал: он с испуганным лицом, белее мела, следил за каждым движением молодого человека.       Тот в свою очередь уже добрался до пещеры и проник внутрь. Атаману на миг показалось, что Зорро посмотрел в его сторону и с улыбкой подмигнул ему. Лидер очень разозлился, но его страх был сильнее, поэтому он остался на месте.        Прошло всего несколько минут, а атаман уже понял, что что-то не так. Он не мог толком объяснить что, но он точно знал, что что-то произошло. Потом он наконец понял, что его так беспокоило. Его люди. Скорпионы… Они молчали.       Он резко обернулся, заставив этим действием Маленького Зорро отлететь в сторону. Главарь обомлел. Все его люди врассыпную лежали без сознания по всей долине. Он снова громко взревел. Когда? Когда он успел победить его людей?! Неужели он действительно удерживал его силой мысли?        — Прошу прощения, что прерываю поток твоих мыслей, — послышался голос молодого человека, прямо возле его уха, — что несомненно несут глубокий смысл, — иронично добавил он, — но я думаю, что стоит вернуть тебе эту вещь. И не делай резких движений, — предупредил он, разгадав мысли атамана, — у меня, как и у тебя, очень мало времени.        Разбойник мысленно выругался, но пренебрёг предупреждением и резко обернулся и тут же громко выругался, на этот раз вслух.        — Ха! Ты просто глупец, Зорро, если спустился сюда! — хохотнул атаман.        — Маленький Зорро! — позвал молодой человек своего напарника. — Нам уже пора!        — Но почему? — удивлённо спросил мальчик, поднимаясь с земли.        — Стой, трус! Ты не уйдешь! — выкрикнул атаман, злостно глядя на героя. — Только через мой труп! Я обещал военным убить тебя!        — Как-нибудь в другой раз, — улыбнулся Зорро и побежал к скале вместе с Маленьким Зорро.       Атаман же остался внизу. Он был слишком вымотан своим испугом перед героем в маске, который тем временем уже был на коне вместе со своим маленьким напарником и Николасом Гарсиа.        — Ах да! — воскликнул Зорро внезапно. — Я едва не забыл вернуть тебе это, — моток верёвки, которая связывала пленника Скорпионов упала прямо под ноги атаману. — Adiós, Скорпион. Уверен, небольшая встряска тебе и твоим людям не повредит, но всё же советую не оставаться здесь надолго.        «Он ещё будет указывать мне? — злостно подумал атаман. — Смеет издеваться надо мной?!» — он сильно топнул ногой, и в этот же миг над пещерой послышался грохот.       Спустя несколько минут в долину начали падать мелкие камешки, а потом, заглушив крики главаря Скорпионов, упал один гигантский валун, уничтожив тем самым «Скалу Мертвеца» и всех, кто находился подле неё.

***

       А тем временем на белом коне скакали Зорро и ещё двое людей, направляя свой курс строго на город. Вокруг были красивые природные пейзажи Калифорнии. Пели птицы, лицо всадника, сидящего спереди, обдувал свежий, приятный ветерок. Все ехали молча. Николас боялся что-либо спросить, ведь он ещё недавно ненавидел Зорро, а тот спас ему жизнь. Маленький Зорро просто не хотел ничего спрашивать, его больше сейчас беспокоило, как скрыть ранение от своего напарника. А Зорро… Несомненно, ему было, что сказать, но только, когда придёт время.        И вот, когда на горизонте наконец появился город, Маленький Зорро решил начать разговор.        — Зорро… — робко начал он, слегка дёргая всадника за рукав. — Ты в порядке?        — Это у тебя нужно спросить, — вполоборота сказал молодой человек, не замедляя лошади. — Ты как?        — Я… Нормально… — неуверенно протянул мальчик, потупляя взор. Зорро сразу догадался, что что-то не так. Окинув быстрым взглядом тело Маленького Зорро, он уловил, что мальчик усердно прятал левое плечо.        — Плечо сильно болит? — заботливо спросил молодой человек.        — Уже не очень… Стой! Как ты узнал? — вопросительно посмотрел мальчик прямо в глаза героя в маске.        Николас, сидя позади Маленького Зорро, тактично не вмешивался в их разговор, стараясь делать вид, что любуется окрестностями, чтобы дать им поговорить с глазу на глаз, что ему, впрочем, прекрасно удавалось.        — Это неважно, — сказал Зорро, отворачиваясь. — Мы скоро приедем. Николас, — обратился он вдруг к заднему наезднику, — ты сможешь оказать мне одну услугу?        — Конечно, сеньор! — обрадовался Гарсиа. — Что я должен сделать?        — Сказать правду, — просто ответил молодой человек.        — Правду? — удивился Николас. — Но какую и кому?        — Ты скоро всё узнаешь, — загадочно ответил Зорро и хлестнул лошадь. — Просто помни о своём обещании.        Уже спустя двадцать минут, благодаря скорости Вьенто, они были в городе. Зорро оставил своего коня возле одного из домов и, прижав палец к губам, жестом поманил Николаса и Маленького Зорро. Молодой человек отлично знал каждую улочку города, поэтому все трое без труда добрались до главной площади. Там герой в маске, остановив Николаса и своего маленького помощника, выглянул из-за угла дома. На площади собирался народ. Зорро повернулся к своим спутникам и уверенно кивнул Гарсиа, призывая тем самым выйти его туда.        Николас уверенным шагом направился прямо к центру площади, к фонтану, и забрался на его бортик, готовясь сдержать обещание, данное Зорро.        — Посмотрите! — крикнул кто-то из толпы. — Да ведь это же Николас!        — Николас! — обрадовано крикнула толпа — ещё бы, ведь они считали его погибшим — и тут же весь народ столпился вокруг фонтана, откуда Гарсиа начал вести свою речь.        — Друзья! Послушайте меня внимательно! Мы все ненавидели Зорро последние несколько недель, признаюсь, я и сам думал, что он — негодяй, — девушка в первом ряду презрительно фыркнула, — но времена меняются и люди тоже. После моего похищения Скорпионами, я понял одну очень важную вещь…        — Подожди, Николас, — выкрикнул кто-то из народа. — А разве тебя похитил не Зорро?        — Нет! — отрицательно ответил Гарсиа. — Меня похитили Скорпионы, а Зорро… Он спас мне жизнь! Лишь благодаря ему я сейчас здесь. Зорро вовсе не злодей! Я до сих пор ломаю голову, как мы могли так быстро переменить мнение о нём…        Люди разочарованно опустили головы, а затем кто-то прошептал:        — Если я увижу его, принесу столько извинений, сколько смогу унести.        Эта мысль разошлась по устам, и очень скоро горожане уже не могли спокойно стоять на месте, допрашивая бедного Николаса о том, где же сейчас находится герой в маске. Гарсия бросил едва заметный умоляющий взгляд на дом, за которым прятались Зорро и его помощник.        За углом молодой человек как раз закончил перевязывать руку мальчику. Услышав столь бурную просьбу народа, он не смог сдержать улыбки.        — Выйдем?        — Конечно, Зорро! — не колебалась, крикнул его помощник. — Они ждут тебя!        — А как же твоя рука?        Маленький Зорро нетерпеливо махнул здоровой рукой, выходя в свет. Зорро с улыбкой покачал головой и последовал за ним.        Их появление произвело ожидаемый фурор: отовсюду сыпались благодарности и извинения, но тут Зорро внезапно потребовал тишины. Конечно, ему было приятно слушать всё это, но были дела совершенно другого рода, на которые было нужно внимание народа.        — Перед тем, как уехать, — все растерянно переглянулись, — хочу сказать лишь одну вещь. Виновен во всех этих несчастьях для вас и в частности для сеньора Гарсиа, — он ободряюще положил тому руку на плечо, на что в ответ получил благодарную улыбку, — командир Иаго.        После этих слов имя героя в маске было очищено полностью.        — С радостью остался бы на ваш праздник, но боюсь мне уже пора, — улыбнулся Зорро и громко свистнул.        Белый конь не заставил себя долго ждать и примчался по первому же зову. Герой в маске вскочил на него, посадив Маленького Зорро впереди себя. Он уже хотел было уехать, как услышал внезапный крик женского голоса:        — Подождите!        Она упорно протискивалась сквозь толпу и спустя несколько минут перед лошадью встала Лолита.        — Зорро, — сказала она, потупляя взор. — Мне есть, что сказать тебе.        Молодой человек удивлённо перекинулся взглядом с Маленьким Зорро, а потом спрыгнул с коня.        Лолита подняла глаза — их взгляды встретились…        — Пожалуйста, выслушай меня. Я не сомневалась в тебе, никогда, — прошептала она, глядя прямо в его небесно-голубые глаза, однако что-то в её взгляде вдруг изменилось. Будто она вспомнила, что-то. Она отступила на шаг назад, немного испуганно глядя на молодого человека.        — Я знаю, — ответил Зорро, после чего, бросив последний тёплый взгляд на сеньориту, вскочил в седло, поправил шляпу и хлестнул коня.        Казалось, что всё закончилось хорошо, во всяком случае для большинства: доброе имя Зорро восстановлено, Николас вернулся домой и всё же… Командир был не такой человек, который позволил бы безнаказанно очернять его имя.        Жители Сан-Таско радостно глядели вслед удаляющемуся всаднику, как вдруг грянул ужасный, леденящий кровь выстрел. Всё испуганно вздрогнули. Вьенто едва заметно качнулся в сторону, однако всадник ослабил хватку на поводьях и в бессилии уронил голову на грудь, но никто уже не мог помочь ему. Конь уже скрылся за холмом, а догнать этого жеребца было невозможно.        Лолита ахнула, а глаза её заволокло слезами. Неужели Зорро мёртв?..
57 Нравится 165 Отзывы 18 В сборник
Отзывы (3)