ID работы: 8170631

Легенда о Зорро 2

Зорро, Kaiketsu о Zorro (кроссовер)
Джен
PG-13
Завершён
54
Размер:
504 страницы, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 145 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть I. Глава 1 Ловушка для Зорро

Настройки текста
       В городе все обсуждали новое появление Зорро. С одной стороны, они были рады его возвращению, а с другой — нет, ведь его появление означало, что где-то снова были зло и несправедливость…        В долине на окраине города жил бедный фермер по имени Рикардо. Его земля редко когда приносила хороший урожай, и из-за этого он голодал и не всегда мог выплатить налоги. В этом году он снова не смог выплатить их, поэтому солдаты решили отобрать у него пшеницу, как уплату. Этого Зорро никак не мог допустить…        — Я всё выплачу, обещаю, но сейчас у меня нет пшеницы! — кричал Рикардо солдатам, чуть ли не со слезами на глазах хватаясь за их мундиры и препятствуя «правосудию».        Солдат, за мундир которого ухватился фермер, резко оттолкнул его, из-за чего бедняга повалился на землю.        — Ты лжёшь! — с явным удовлетворением произнёс лейтенант Габриэль, который руководил этой «справедливостью». — Мы обыскали твой сарай и нашли у тебя урожай! Мы забираем его в качестве налога.        — Прошу, сеньор! — взмолился Рикардо. — Это последнее, что у меня есть! Дети могут умереть с голоду, прошу не надо!        — Значит, тебе нужно больше работать, чтобы прокормить своих отпрысков, — неумолимо сказал Габриэль, отдавая приказ солдатам. — Уносите.        Военные, не проявляя ни одной эмоции, забрали всё то скудное зерно, что они нашли в сарае Рикардо. Фермер едва держался, и вот на землю упали несколько солёных капель, скотившихся из его глаз. Над ним совершенно безразлично навис лейтенант Габриэль, на его лице играла самодовольная усмешка.        — В следующий раз ты будешь работать лучше, не так ли? — спросил он, упиваясь собственной властью. В своей камере он совсем отвык от этого и даже, кажется, стал потихоньку сходить с ума… Но теперь-то никто не посмеет назвать его просто «бывшим лейтенантом». — Или, возможно, мне сделать так, чтобы этот раз был последним? — спросил он будто бы самого себя. Рикардо поднял на солдата затравленный взгляд; щёлкнул предохранитель пистолета…        — Ты хочешь испытать судьбу, Габриэль? — спросил чей-то голос из-за спины лейтенанта. Солдат почувствовал остриё шпаги противника и громко выругался.        — Зорро, — радостно прошептал Рикардо. Теперь он точно знал, что всё будет хорошо.        — Проклятие, — прошипел Габриэль. Он уже понял, что попался. Как он был глуп, что отослал весь эскорт! Хотя… Если так подумать, то, если он сейчас схватит Зорро… Вся награда за его поимку и сладкий привкус мести достанутся лично ему.        — Пистолет на землю немедленно, — велел Зорро. Лейтенант ослабил хватку, и оружие выпало из его пальцев. Однако… Этот мятежник был очень глуп, если полагал, что он сдастся просто так. Солдат резко отпрянул и, выхватив шпагу, направил её прямо на своего оппонента. Убеждаться не пришлось. Это, действительно, был сеньор Зорро, однако недоумение всё же промелькнуло на лице Габриэля.        Немая сцена длилась лишь долю секунды.        — Ваше прошлое всего в двух шагах, лейтенант, — произнёс молодой человек ухмыльнувшись. Лейтенант словно бы очнулся из забытья после этих слов и бросился в атаку. Его удары были неистовыми и яростными, в них он вложил всю свою боль, которую испытал во время заключения. Зорро между тем легко парировал каждый его удар, словно забавляясь этим, будто он играл чувствами и эмоциями Габриэля.        Зрачки военного сильно сузились. Он чувствовал, что мятежник играет с ним, но ничего не мог сделать, однако не в его правилах было сдаваться без боя. Шпага солдата взметнулась вперёд и прошла в дюйме от предполагаемой цели. В последний момент Зорро ловко увернулся, а Габриэль, не найдя опоры, повалился вперёд. Оружие борца за справедливость было направлено ему в спину. Лейтенант яростно простонал: всё тело ломило от боли, а грудь сдавило от горячего желания отомстить. Однако мужчина всё же нашёл в себе силы обернуться. Кончик шпаги слегка задел его лицо, оставляя глубокую царапину на щеке, но побеждённый, несмотря на порез, неотрывно смотрел в глаза героя в маске. Сколько раз он хотел поменяться с ним местами после очередного поражения! И вот кровь из раны уже стекает по подбородку, капает вниз, пачкает руки, вниз — по траве... А служивый всё так же смотрел на того, кто вновь заставил его валяться в пыли, чувствовать вкус собственной крови...        Зорро повернул шпагу в руке и, мимолётно улыбнувшись, начал говорить:        — Вы отпустите Рикардо и уберёте своих людей подальше от этих мест, — спокойно вещал молодой человек, однако его тон не оставлял права на возражения. — По возвращении в форт я хотел бы лично убедиться, что Вы доложите командиру лишь правдивый исход событий. Если вдумаете исказить хоть одну деталь, Габриэль, — он подался чуть вперёд, не сводя взгляда с врага, — я узнаю.        Герой в маске резким движением убрал шпагу в ножны, а затем свистом подозвал своего коня. Габриэль всё так же сидел на земле, с ненавистью взирая на Зорро.        — Когда-нибудь, Зорро, моя ненависть принесёт свои плоды, — прошипел лейтенант сквозь зубы.        Молодой человек легко вскочил в седло белоснежного жеребца и, развернув его на восток, с усмешкой ответил:        — «Когда-нибудь», Габриэль, наступит очень не скоро, — и после этих слов Зорро хлестнул коня, оставляя после себя лишь столб пыли и букву «Z», вырезанную кончиком шпаги в пыльной земле.

***

       Бернард, сбиваясь с дыхания, бежал за удаляющимся от него Диего, не переставая звать его по имени, однако молодой человек, будто специально, не слышал его. Но, кажется, удача наконец сжалилась над беднягой, и молодой дон решил остановиться.        — Бернард! — Диего удивлённо развёл руками. — Откуда ты здесь?        Всё ещё тяжело дыша после столь продолжительной игры в догонялки, Бернард поднял недовольный взгляд на Вегу младшего и попытался сказать что-то.        — Ещё одно… такое… ха!.. поручение, и тебе придётся выполнять все задания Марии… фух!.. самому! — выдавил мальчик.        Диего улыбнулся, взметнув обе ладони вверх, прикрываясь ими, как щитом.        — Прости, Бернард, но никто, кроме тебя не смог бы… — тут он вдруг замер, резко оглядываясь по сторонам. В толпе мелькнул мундир военного, затем ещё один… Не раздумывая ни секунды, молодой человек быстро схватил маленького помощника за руку и затащил его в небольшой переулок.        — Диего! — мальчик шумно выдохнул, вырвавшись из стальной хватки друга. — Ты сошёл с ума?!        — Прости, я просто не хотел, чтобы весь город узнал об этом деле, — виновато произнёс Диего, улыбнувшись. — Ты точно сделал так, как я тебя просил?        Мальчик утвердительно кивнул.        — Это было несложно. Сейчас полгарнизона патрулирует улицы после того, как Зорро освободил Рикардо.        — Замечательно. Значит, в крепости сейчас никого нет?        — Почти никого, — ответил Бернард. — Только… Зачем тебе это, Диего?..        Однако молодой человек не дал ответа. Внезапно сославшись на какие-то дела «личного характера», он убежал, оставив лишь кучу вопросов.        Мальчик задумчиво посмотрел в ту сторону, где скрылся его друг, после чего как ни в чём не бывало пошёл искать кого-нибудь из своих друзей, чтобы сыграть с ними в игру. Мысли о письме быстро покинули его голову.

***

       Командир расслабленно сидел в кресле, задумчиво переворачивая в руках кончик пера. Конечно, ему уже доложили о побеге Рикардо, но не это сейчас тревожило коменданта. Накануне дежурный передал ему странный конверт, который нашёл дежурный солдат в своём кабинете. Это оказалось короткое письмо, предназначенное для командира. Иаго вновь взял уже распечатанный конверт в руки и, отложив перо, перечитал записку.        «Ближе, чем кажется. Всё вокруг Вас имеет свой смысл, комендант! Z»        Командир не был дураком и догадался, что записка была написана Зорро. Он, наверное, с полчаса допрашивал несчастного дежурного, который нашёл эту записку, но, так ничего и не узнав, оставил это дело. Однако теперь мужчина всерьёз задумался над смыслом этого послания. «Ближе, чем кажется»? «Всё имеет свой смысл»?        И тут он понял… Командир резко вскочил, из-за чего стул упал на пол.        — Солдаты! — он выбежал из кабинета, криком призывая военных. На его зов сбежалось около пятнадцати человек, патрулировавших этаж ночью. Иаго обвёл их быстрым взглядом, пересчитывая, и после наконец отдал приказ: — Всем немедленно на склад зерна! Не дайте ему до него добраться!        Солдаты немного помедлили с выполнением приказа, но после ещё одного громкого крика командира, они все поспешили защищать зерно. А комендант запер дверь своего кабинета, поднял стул и, очевидно, чтобы убить время, начал осматривать карту города.

***

       Тонкий луч света из приоткрытой двери проник в тёмную комнату вместе с тёмной фигурой. Тихо скользнул атласный плащ, не касаясь пола. Ветер принёс гомон и топот солдат совсем рядом от постройки. Незнакомец резко повернул голову в сторону шума и, внезапно сорвавшись с места, поспешил укрыться от незваных гостей.        — Где он? — дверь широко распахнулась, пропуская внутрь пятерых солдат. — Где Зорро?        Они разделились — каждый пошёл в свою сторону. Самый младший из них по званию двинулся в ту самую сторону, где укрылся визитёр ночи.        — Где же Вы, сеньор Зорро?.. — спросил шёпотом самого себя солдат, крепко зажав в руке мушкет. Но тут же, словно в ответ на его вопрос, из-за мешков с зерном выскочила чёрная тень и, бесшумно обезвредив военного, она двинулась вперёд, шаг за шагом ликвидируя угрозы.        Наконец остался один… Незнакомец приблизился к главному солдату в этом отряде и попытался ударить его рукоятью оружия, как он проделал со всеми остальными, однако на этот раз его враг оказался проворнее. Он увернулся от удара и взглянул в глаза оппонента. Лунный свет осветил фигуру нападавшего. Чёрный плащ, шляпа, маска…        — Зорро! — он испуганно отступил на шаг назад, позабыв об оружии, чем успешно воспользовался ночной гость.        Опустив шпагу, молодой человек бросил мимолётный взгляд в полуоткрытую дверь. За ней уже суетились солдаты, наверняка услышавшие крик товарища.        «Быстрее!» — произнёс вторженец, захлопывая дверь, в которую тут же начали ломиться. Он бросился к нескольким мешкам зерна и в отчаянье метнул взгляд на голую стену. Нет, не голую! На ней находилось небольшое окно, которое он не заметил раньше. Ну, конечно! Как можно было предполагать, что зерно проветривается лишь с помощью двери!.. Незваный гость, уже не заботясь об осторожности, разбил стекло и выбросил через окно мешки зерна, после чего и сам выпрыгнул за ними.        Гарнизон бурлил. Появление ночного вора здесь произвело эффект извержения вулкана, что в некотором роде было на руку виновнику «торжества». Пользуясь тем, что все военные были слишком увлечены дверью, молодой человек свистнул, призвав своего быстроногого помощника. Белый жеребец примчался незамедлительно, перескочив через ограду. Тут уже солдаты, конечно, обратили внимание на беглеца, но было поздно. Визитёр в чёрном плаще вскочил в седло и вместе с мешками зерна, которые он привязал по обе стороны седла, скрылся в ночи, успешно уклоняясь от выстрелов на снежно-белой лошади.

***

       Ничем не примечательная стена тихо скрипнула, и из-за неё показался молодой дон — Диего Вега. Молодой человек изнеможённо прошёл к кровати и без сил упал на неё. Только что он вернулся с очередного дела в роли Зорро, и только чудом на этот раз его не схватили. Он вернул зерно фермеру Рикардо и посоветовал бежать. Тот отказался. И сколько бы герой в маске его не уговаривал, мужчина твердил, что здесь вся его жизнь, и убегать от неё — это всё равно, что шагнуть в могилу.        «Но ведь солдаты найдут Вас и убьют!» — попытался донести до него молодой человек.        В ответ фермер лишь смиренно качал головой.        «Смерть — лишь самая слабая часть боли, сеньор Зорро», — тихо ответил ему Рикардо, грустно улыбнувшись.        Но борец за справедливость не мог этого понять. Он не хотел жить пустыми иллюзиями и поэтому пообещал себе приглядывать за бедняком. Однако сейчас…        В дверь постучали, нагло прервав воспоминания молодого человека, и в комнату вошёл Бернард.        — Привет, Диего, — радостно поздоровался мальчик.        — Привет, Бернард. Что, принёс какие-то интересные новости?        — Да! Диего, неужели ты умеешь читать мысли? — удивлённо и с восхищением произнёс Бернард.        Диего улыбнулся.        — Называй это как угодно, Бернард. Но ты, кажется, хотел мне что-то рассказать?        Бернард с подозрением посмотрел на своего друга, но всё же желание похвалиться новостями победило, и он выпалил:        — Зорро напал на отряд военных!        От таких новостей Диего едва не упал с кровати.        — Что ты сказал?        — Я говорю, что сегодня ночью Зорро проник на территорию гарнизона, ограбил солдат и безжалостно «ликвидировал» нескольких офицеров! — активно жестикулируя, рассказывал мальчик.        — Но этого не может быть! — возразил молодой человек. — Зорро — не преступник.        — И тем не менее, все уже об этом говорят, — отмахнулся Бернард. — Я думаю, это правда. Командир Иаго не стал бы врать.        — Командир Иаго, говоришь? — Диего ухватился за это имя, как за спасительную соломинку, скептически изогнув бровь. — Не стал бы врать… Неужели?..        — Ему незачем сейчас портить свою репутацию, — осведомлённо сказал Бернард, пожимая плечами.        «Если только не ради Зорро», — мысленно добавил Диего.        Да, он сглупил… Идти в гарнизон одному было глупо и непредусмотрительно! Забавно… Как легко люди забывают о прежних симпатиях. Как пауки в банке — закинуть им муху и они перебьют друг друга… Один слух. Один поступок, один неверный шаг — и вот ты уже на самом дне банки, отданный на растерзание толпы…        — И да, кстати, Диего, Мария просила передать, что сегодня все домашние дела твои, — добавил мальчик, закрывая дверь комнаты.

***

       Командир сидел в своем кабинете и не скрывал своего ликования.        «Наконец-то! Я избавился от этого мятежника! Я просто натравил на него толпу! Теперь все в городе ненавидят Зорро! — Иаго злостно захохотал. — Я сделал то, чего не смог сделать мой любимый братец, — его глаза недобро сверкнули. — Хотя мне пришлось добиваться всего самому, в отличии от него! Ладно, — он успокоился. — Сегодня, ни слова, ни мысли о нём! Теперь ничто и никто не сможет испортить моё прекрасное настроение. Надо признаться, идти к желаемому, — он провёл рукой по карте города, — без Зорро намного приятнее», — он усмехнулся.        Наконец командир всё же вернулся за свой стол. Он довольно осмотрел его поверхность, выполненную из красного дерева, как вдруг его взгляд случайно зацепился за то самое злополучное послание от Зорро. Подчиняясь странному порыву, Иаго схватил листочек и вновь перечитал эти строки, но на этот раз его привлекло не содержание… Свет от свечи, что он зажёг на столе из-за пасмурной погоды, показал ему то, чего он не замечал раньше… Он перевернул послание и, пробежав глазами по строчкам второй записки, безвольно откинулся на спинку стула.        «Прошлое в настоящем и совсем рядом, как братские узы, командир».        Надвигалась гроза…

***

       С самого утра Диего никого не пускал в комнату. Он всю ночь не спал, раздумывая о событиях последних дней и перебирая их в голове. Возможно, что он искал решение проблемы, только удалось ли это ему?..        — Бернард, чем он там занимается весь день? — обеспокоенно спросила Мария, у двери в комнату Диего, до этого потратив пятнадцать минут на безуспешные попытки зайти в комнату.        — Я не знаю, — пожал плечами Бернард. — Наверное, он просто спит.        — Неправда! — послышался голос молодого человека из-за закрытой двери. — Я занят.        — Чем же это ты занят? — с любопытством спросил Бернард.        — Чем-то точно занят, — произнёс Диего. На самом же деле в это время он как раз не был ничем занят, просто ему не очень хотелось показываться на глаза Марии.        — Это не ответ! — возмутилась Мария.        — Он всё равно не скажет ничего, — мальчик покачал головой, задумчиво глядя в окно на огромную тёмную тучу. — Э-э… Мария?..        Мальчик тронул разьярённую домохозяйку за плечо, указав в окно. Мария всплеснула руками.        — Бог мой! Диего, выходи немедленно! Скоро будет дождь, ты должен помочь мне снять всё бельё, что висит на улице! — возмутилась Мария.        — Я не могу, прости, — донеслось по ту сторону двери. Молодой человек тихо вздохнул: он не привык врать Марии, если, конечно, не брать в расчёт Зорро.        — Я помогу тебе, — услужливо предложил Бернард, ухватившись за шанс получить благосклонность домохозяйки. Да и друга нужно было выручать! Вдруг Диего действительно не может ей помочь. — А ты, Диего, присоединяйся, как освободишься.        — Конечно, — ответил он, прекрасно зная, что не сделает этого.        Бернард с Марией побежали на улицу, а младший Вега так и остался в своей комнате.

***

       Лишь только дождь закончился, солнце засияло так ярко, насколько это было возможно. Стало невыносимо жарко, как в печке. Спустя около получаса после окончания дождя в двери дома Вега постучались — Мария помчалась открывать дверь. На пороге показалась девушка в удивительно воздушном платье бирюзового цвета и с нежно-розовым зонтиком с белыми кружевами, перекинутым через плечо. Сеньорита была особенно прекрасна в лучах солнца и зелёной травы, которая была очень свежая после дождя и со сверкающими каплями росы на каждом листочке. Пусть даже было очень жарко, но роса высохнуть ещё не успела, даря красоту своим блеском всему, что вокруг неё находилось.        — Здравствуйте, сеньорита Лолита! — обрадовалась Мария. — Вы, наверное, пришли увидеть Диего?        — Да, Мария, ты угадала, — нежно улыбнулась девушка. — Он у себя?        — Да, но он с самого утра никого к себе не пускает, — расстроенно сообщила домохозяйка. — Заперся у себя в комнате и говорит, что занят каким-то важным делом и не может помочь. Но Вы попробуйте, может быть, Вам повезет и удастся вытащить его из комнаты.        — Хорошо, я попытаюсь, — немного озадаченная этим разговором произнесла Лолита, переступая порог.        Тут Мария наконец заметила новый аксессуар девушки.        — Лолита, а откуда у Вас такой прекрасный зонтик? — восхитились Мария. — Я раньше у Вас его не замечала.        — Правда? — удивилась сеньорита. — Мне казалось, я рассказывала о нём, после того, как Эмилио подарил мне его.        Раздался звук бьющегося фарфора со стороны лестницы. Обе представительницы прекрасного пола практически одновременно обратили свои взгляды на ступеньки. На самой нижней из ступеней лежали осколки чашки, а перед ними стоял…        — Диего! Ну что же это такое! — возмутилась Мария, указывая на разбитую чашку.        — Извини, Мария, я просто задумался, — грустно и очень тихо сказал Диего. — Привет, Лолита! — голос его чуть взбодрился. — Ты хотела меня видеть?        — Да, — протянула девушка, пристально глядя в небесно-голубые глаза молодого человека. Она заметила, что он чем-то очень расстроен. Интересно, чем?.. — На озере зацвели новые лилии. Подумала, тебе будет интересно посмотреть и решила составить компанию.        — Конечно, отличная идея, — Диего быстро собрал осколки чашки и, протянув их Марии, вышел вслед за дамой сердца.        Только после слов Лолиты о подарке до Диего дошла наконец горькая правда: Лолита ведь тоже забыла о том, кто такой Зорро, а значит, и обо всём остальном… тоже.

***

       Стемнело. После прогулки с Лолитой, Диего окончательно убедился в том, что «дождь забвения» — так он его называл — подействовал и на неё тоже. Молодой человек вздохнул и тихо вошёл в тайную комнату. Может быть, процесс амнезии всё-таки обратим?.. Не всё ещё потеряно. Из секретной комнаты вышел уже не Диего, а Зорро. Он был абсолютно уверен в своих силах и в том, что сумеет добиться Лолиты вновь.        Поразмыслив немного, герой в маске решил направиться в форт — побеседовать с командиром. Ведь на клевете ещё никого не признавали хорошим… Решив так, Зорро перекинул ногу в окно, намереваясь сегодня обойтись без помощи Вьенто, как вдруг ручка двери задёргалась, и спустя минуту тяжело дышащий Бернард влетел в комнату.        — Ну наконец-то! — обрадовался мальчик, но вдруг он заметил в окне край плаща Зорро. Он немедленно подскочил к окну и увидел самого героя, который, однако, быстро укрылся в тени своего костюма.        — О нет! — испугался Бернард. — Он собрался опять кого-то ограбить! — Нужно проследить за ним…        Неугомонный Бернард спустя уже пятнадцать минут был готов и сидел на пони, на котором он раньше ездил в качестве Маленького Зорро. Сам мальчик оделся в ту самую одежду помощника героя, хотя толком и не мог объяснить, откуда она у него. Он покрепче завязал маску и хлестнул коня по бокам, пытаясь догнать неуловимого разбойника…        Добравшись до города, Маленький Зорро решил прежде всего направиться к крепости, ведь именно там Зорро видели в последний раз, но, находившись уже почти у военной базы, мальчик обратил внимание на какой-то посторонний шум, который нарушал всю тишину ночного Сан-Таско. Любопытство быстро взяло верх, и он решил съездить проверить, что же там происходит, совсем позабыв свою изначальную цель. Подъехав поближе к источнику шума, он выглянул из-за угла и понял, что шум исходил из дома сеньора Гарсиа.        Сеньор Николас Гарсиа был торговцем на местном рынке. Он был добрым человеком и всегда помогал нуждающимся, когда мог себе это позволить, однако память у него была уж больно плохая, из-за чего ему часто доводилось «общаться» с солдатами, которые напоминали ему о неуплате налогов. Сейчас же была глубокая ночь, и неизвестно почему из его дома исходил шум. Присмотревшись, Маленький Зорро заметил, что дверь дома была открыта, и уже спустя несколько минут, будто отвечая на вопрос наблюдателя, оттуда двое громил на руках вынесли спящего Гарсиа. Они были в масках, так что мальчик не смог разглядеть их лиц, но он точно запомнил на руке одного из них шрам, чем-то напоминающий букву «Z». А может, это его воображение так разыгралось? Под шрамом Маленький Зорро также заметил небольшой рисунок, но из-за темноты и того, что громилы постоянно двигались, он не смог разобрать, что именно там нарисовано.        Мальчик немного постоял, поразмыслил и развернул своего пони обратно, к гасиенде Вега.

***

       Зорро тем временем беспрепятственно проникнул в кабинет командира Иаго, однако, несмотря на горящую на столе свечу, самого коменданта в нём не было. Ночной гость ещё раз осмотрел кабинет, но не заметил ничего странного. Затем, чтобы удостовериться, что о его появлении в крепости не прознали военные, молодой человек раздвинул шторы, выглядывая в окно.        Тонкий бледный луч упал прямо на карту города, ложась на самый её центр. Ночной вторженец интуитивно обернулся, ловя взглядом траекторию лунного света. Он сделал несколько шагов вперёд, протянув руку, чтобы дотронуться до таких родных улиц, нарисованных на бумаге, но в этот же миг в коридоре послышались быстрые яростные шаги. Зорро быстро скрылся через окно, спрятавшись в ветвях дерева, что росло рядом с ним.        В кабинет тем временем вошёл лейтенант Габриэль. Его взгляд был полон решимости: он приблизился к столу командира и начал бесцеремонно шариться по ящикам.        «Я найду тебя! — повторял лейтенант. — Всенепременно!»        Ещё некоторое время потратив на поиски какого-то предмета, Габриэль, грязно выругавшись, покинул кабинет коменданта.        Тихо шевельнулось листва близ растущего дерева, однако его ветви теперь были пусты.

***

       «Как жаль, что моя вчерашняя ночная вылазка не удалась, — подумал Бернард утром. — Хотя… теперь я знаю, что сеньора Гарсиа похитили, а это уже немало».        Ну, а чтобы узнать ещё больше новостей мальчик твёрдо решил сегодня с самого утра пойти помочь сеньору Ферреру, новому владельцу газеты «Сан-Таско Викли», которую издавали в память о погибшем Санчо.        — Я пойду раздавать газеты, — крикнул мальчик Марии, убегая из дома. Бернард обдумал всё ещё по дороге. Лучший способ узнать новости — это отправится в городскую клоаку. Решив так, мальчик ускорил бег, направляясь в город.        В городе Бернард усердно раздавал газеты, стараясь не думать о том, что он видел прошлой ночью. Сегодня на улицах города было как никогда много людей. Все куда-то спешили, из-за чего раздавать газеты было очень трудно. Кто-то всё-таки брал газету, но таких людей было настолько мало, а газет ещё очень много, что мальчик решил прибегнуть к хитрости. Он стал выкрикивать новости из газеты, которые были на первой полосе газеты. Он подумал, что на месте горожан и сам бы заинтересовался газетой… И эта мысль была вполне удачной: газеты стали брать куда чаще, чем до этого. Бернард старательно выкрикивал заголовки, специально обрывая их на самом интересном месте, чтобы всем хотелось бы прочитать о том, что будет дальше. За этим занятием его и застал Диего.        — Привет, Бернард, — поздоровался молодой человек, подходя к нему. — Газеты раздаешь?        — Да, и, по-моему, у меня неплохо получается, — довольно улыбнулся мальчик, похлопав рукой по стопке газет. Об истинной причине такого внезапного трудолюбия он решил умолчать.        — А про что номер? — поинтересовался Диего, покупая газету у него.        — О Зорро конечно же. Про кого же ещё?        — Что?! Похищение сеньора Гарсиа! Зорро?! Когда? — спросил молодой человек, ожесточённо листая страницы в попытке найти опровержение.        — Вчера ночью. Я сам видел, — сказал Бернард не подумав. Когда он наконец осознал, что только что ляпнул, — больше по округлившимися глазам молодого человека, чем по собственной инициативе, — он смог выдавить из себя лишь короткое: «Ой!»        Диего ещё некоторое время продолжал молча смотреть на мальчика, а потом нахмурился и строго сказал:        — Рассказывай.        Бернард немного помялся, а затем начал:        — Ну, мне вечером не спалось и я решил зайти к тебе. Я не знал, что ты уже спал. Когда я зашёл в комнату, я заметил краешек плаща Зорро в окне…        — И ты решил проследить за ним? — с неким азартом и в то же время осуждением спросил Вега младший.        — Ну, да, — продолжил мальчик, чуть подбодрённый реакцией друга. — Я подумал, что он опять собирается кого-то ограбить. Он направился в город и я решил, что он едет на военную базу, ведь там его видели в последний раз.        «А ты угадал!» — мысленно восхитился чутьём своего друга молодой человек.        — Потом, уже в городе, я услышал посторонний шум. Оказалось, что он исходил из дома сеньора Гарсиа.        — Гарсиа? Николаса Гарсиа? — спросил Диего, подняв брови.        — Да. Дверь была открыта, а через некоторое время из неё двое громил вынесли спящего Гарсиа. Они были в масках, я не разглядел их лиц, я только запомнил шрам в форме метки Зорро на плече одного из них и ещё какой-то рисунок, — он махнул рукой, — прямо под ним.        «Шрам! — мысленно подумал Диего. — Кажется, я где-то уже видел его! Но, я не могу вспомнить где…»        — Ну вот и всё, — подытожил Бернард.        Диего нахмурился.        — А в следующий раз всё может закончиться куда хуже! Неужели ты хочешь, чтобы Мария сошла с ума?        Бернард насупиля.        — Не хочу. Но я уже не ребёнок, Диего, — серьёзно добавил мальчик, отворачиваясь от друга, чтобы отдать газету покупателю.        Молодой человек тяжело вздохнул и отошёл от места неприятного разговора.

***

       Через несколько часов Диего был уже дома, размышляя о том, как же вернуть герою в маске доброе имя, и прежде всего — как спасти сеньора Гарсиа.        «На этот раз план командира зашёл слишком далеко, — думал Диего, расхаживая по комнате взад-вперёд. — Из-за него Зорро теперь нельзя появляться в городе. Без доказательств никто не поверит в его непричастность, — он грустно вздохнул. — И где же он прячет Николаса? Бернард говорил о каких-то бандитах… Вряд ли это простое совпадение. Нет. Это дело мне не раскрыть без помощи Маленького Зорро», — он улыбнулся и пошёл собираться, скрываясь в проходе тайной комнаты. Быстро собравшись, молодой человек уже из секретной пещеры выехал на верном Вьенто в качестве Зорро. Его путь лежал в город. Нужно было найти Бернарда!        У него почти сразу возник план, как заставить Барнарда вспомнить о личности Зорро. Его нужно просто немного подтолкнуть в нужном направлении…        Бернард с друзьями сегодня опять играл в их любимую игру «Сеньор разбойник». Никита́ — девочка со светлыми короткими волосами — играла роль пленницы, которую похитил разбойник. Казес, Синьо и Пепита играли роль солдат, спасавших девушку, а Бернард… играл разбойника.        — Помогите же мне кто-нибудь! — кричала Никита, очень хорошо играя свою роль. — Меня похитил Зорро! Кто-нибудь спасите меня!        — Никто тебя не услышит, — усмехнулся Бернард. — Мы здесь одни. — На самом деле, он согласился играть разбойника только потому, что опоздал из-за разговора с Диего на их предыдущую игру, поэтому ребята решили, что он будет играть бандита. Никита, конечно, пыталась поддержать мальчика, но никто её не послушал. Обещал — надо выполнять.        — Нет! — воскликнула девочка, полностью войдя в роль. — Меня спасут командир и солдаты!        — Ха-ха-ха! — засмеялся мальчик. — Им никогда не победить меня! Ведь я — Зорро!        — Ты злой! — крикнула Никита, отталкивая Бернарда от себя. — Помогите!        — Не бойтесь, я спасу Вас! — воскликнул Казес, забегая с остальными детьми в «пещеру».        — Ура! Это командир! — обрадовалась «пленница».        — Да, это я, и я спасу Вас. В атаку! — отдал приказ «командир», размахивая палкой, которая служила всем ребятам оружием.        — Интересные у вас фантазии, друзья, — послышался чей-то негромкий завораживающий голос со стороны одной из крыш.        Все резко обернулись к источнику этого голоса. Перед их взором возник человек, облачённый во всё чёрное, за исключением белой рубашки. Он сидел, опёршись спиной на стену соседнего дома, который был чуть выше. Шляпа, как и обычно, была слегка надвинута на глаза. Чёрный плащ был откинут в сторону, периодически красиво развеваясь на ветру. Его правая нога была согнута в колене, а левая свисала с крыши. Руками он опирался на черепицу. Половину лица обладателя приятного голоса скрывала чёрная маска, но сквозь прорези для глаз можно было разглядеть небесно-голубые глаза. Он улыбнулся, глядя на ребят, — в его радужке заиграли лукавые огоньки.        От столь неожиданного появления человека в чёрном в их игре дети изначально даже ничего не предприняли, чтобы спрятаться или убежать, но это не продлилось долго. Уже через секунду все они разбежались кто куда. Все, кроме Бернарда. Он почему-то почувствовал, что должен остаться здесь, словно какая-то невидимая сила удерживала его тут. Или это Зорро силой своего проницательного взгляда пригвоздил мальчика к месту? Он так пристально смотрел него, казалось, что видел насквозь. Бернард совсем не боялся. Ну, может, чуть-чуть, как он сам себя убеждал.        — Здравствуй, Бернард, — поздоровался молодой человек, спрыгивая с крыши и абсолютно бесшумно приземляясь на землю.        Мальчик продолжал пристально вглядываться в лицо разбойника, всё ещё стоя на месте. У него вдруг возникло странное чувство, будто он знает этого разбойника гораздо больше, чем кто-либо ещё…        — Почему ты не убежал с остальными детьми? — спросил мальчика Зорро. — Мне казалось, вы боитесь бандитов.        — Я ничего не боюсь! — храбро ответил Бернард, выступая вперёд. Он уже был готов защищаться, пусть даже палкой, однако следующая фраза благородного разбойника полностью выбила его из колеи.        — Я знаю. Именно поэтому здесь.        Мальчик недоуменно посмотрел на него, опуская руку с «грозным оружием».        — Я не понимаю…        — Попробуй понять, — улыбнулся молодой человек. — Попробуй вспомнить, кто я, а самое главное, кто ты.        — Что ты имеешь в виду?.. — Бернард опасливо отступил на шаг назад.        — Вспомни.        Бернард заметно напрягся, все ещё изучая героя в маске. Он посмотрел прямо в его глаза, и тут его недоумение внезапно сменилось радостью. Он подбежал к тому, кого ещё недавно побаивался, и крепко обнял его.        — Я знал, что это ты Диего, — сказал мальчик, улыбаясь.        — Правда? — улыбнулся Зорро. — А мне казалось, что ты сомневался.        — Так и было. Но, Диего… Ой, то есть, Зорро, — поправился Бернард, — Ты сказал, что я должен вспомнить… Но я ведь не знал, о том, кто ты.        — Ты знал. Более того, ты был Маленьким Зорро.        — Что?! — удивился Бернард. — Но как я мог забыть об этом?        — А тут уже виноват ваш любимый командир Иаго, — сказал Зорро, делая акцент на словах «ваш любимый командир». — В день своего приезда он намеренно или случайно уронил в море колбу с эликсиром памяти. Он растворился в воде… А в тот день в городе был дождь…        — Но почему ты ничего не забыл? — удивлённо уточнил Бернард.        — Я не знаю. Но на всех остальных он подействовал, поэтому все жители Сан-Таско забыли, кто такой Зорро.        — Об этом знали все?        — Да, — снова подтвердил молодой человек. — После смерти Раймонда это перестало быть тайной.        — Я понял. — Он замолчал, обдумывая полученную информацию. — Значит, я — Маленький Зорро? Так вот откуда у меня этот костюм…        — Да, кстати об этом. Бернард, ты не мог бы оказать мне одну услугу, в качестве Маленького Зорро?        — Конечно, а что нужно сделать? — с готовностью спросил мальчик.        — Ты должен… — тут Зорро наклонился к самому уху Бернарда и что-то нашептал ему.        — Да! Я справлюсь! — пообещал мальчик с радостными огоньками в глазах.

***

       Командир Иаго в очередной раз обдумывал свой безупречный план, по которому Зорро должен был уйти с его дороги навсегда. План должен быть идеальным, ведь даже маленьких промашек сейчас допускать нельзя…        Неожиданно в дверь постучали, прервав мысли Иаго, и в кабинет зашёл лейтенант Габриэль. По его лицу можно было однозначно сказать, что он счастлив и доволен собой.        — Сеньор! — отдал честь лейтенант. — Я слышал о похищении Гарсиа.        — У Вас отличный слух, лейтенант, — усмехнулся командир. — Как, впрочем, и источники информации.        — Это тоже часть плана?        — Конечно, лейтенант. Гарсиа не платил налоги слишком часто… Он бесполезен, а потому — идеальная приманка.        — Я понял, сеньор, — криво усмехнулся Габриэль. — И где же он сейчас?        — Он в пещере, которую вы привыкли называть «Скалой Мертвеца», так? Гостит у Скорпионов.        — Скорпионов? Но они… они ведь… — удивился Габриэль, пытаясь подобрать слова.        — Да. Они гнили в тюрьме; узнав об этом, я приказал доставить их ко мне. У нас получилась очень приятная беседа, — проложил командир, — и я предложил им соглашение. С их возможностями было бы глупо оставлять их в тюрьме.        — Идеальный план, командир! — восторженно похвалил лейтенант. — Вы всё просчитали.        — Возможно, не всё, — тихо произнёс Иаго, но быстро вернулся к беседе с лейтенантом. — К чему нам быть с ними врагами, если мы преследуем одну и ту же цель. Они так сильно жаждут отомстить Зорро. Я просто не смог их дольше удерживать в крепости, — усмехнулся командир, разводя руками.        — Сеньор, а Вы не боитесь, что кто-нибудь посторонний забредёт в ту пещеру?        — О, нет, — рассмеялся Иаго. — Туда уже много лет никто не ходит, если Вы не забыли. Скорпионы умеют выбирать места, хотя… те, кто туда вдруг заходят, таинственным образом исчезают…        — Ах, да я и забыл про это место… Сеньор, — резко обратился вдруг Габриэль, — а что, если Скорпионы захотят предасть Вас?        — Зачем им это? — спросил комендант, однако Габриэль заметил опасный блеск в его глазах.        — Ну… — замялся солдат.        — Они целиком и полностью зависят от меня и, если вдруг они об этом забудут… то они больше уже никогда ничего не смогут вспомнить.        Лейтенант ничего не ответил, судорожно обдумывая следующий вопрос.        —А кто придумал этот безупречный во всех отношениях план? — наконец спросил он. — Нет, безусловно, Вы, — поправился он, перехватив взгляд Иаго, — но я слышал, что ловушку придумал сержант Гонсалес.        — Это так, — спокойно ответил командир. — За такую неоценимую помощь я даже дал ему выходной.        За окном, в листьях кроны дерева, послышался шорох, и бесшумно оттуда спрыгнула чья-то тень…

***

       Маленький Зорро был поражён тем, что услышал, поэтому сразу же поспешил к Диего.        Молодой человек в это время сидел где-то в ветвях дерева, и из-за густой зелёной листвы его совсем не было видно. Бернарду пришлось изрядно помучаться, чтобы найти его. После получаса неудачных поисков мальчик уже было подумал, что тот уехал на дело без него. Он сел под то самое дерево, на котором сейчас сидел Диего, закрыл глаза и начал наслаждаться шумом листвы, обещая себе если через несколько минут Диего не появится, поехать туда самому.        — Ну и долго ты меня будешь искать? — насмешливо спросил Диего с дерева.        — Ох, не знаю, — протянул Бернард, не открывая глаз. — Погодите-ка! — он поднял голову и увидел сидящего на самой высокой ветке молодого человека. — Ты видел, что я тебя ищу, и не позвал?! — возмутился мальчик.        — Ну, мне было интересно посмотреть, где по твоему мнению я нахожусь, — произнёс Диего, спускаясь с дерева.        — О-ох, — вздохнул Бернард.        Он просидел под деревом ещё несколько минут прежде, чем понял, что должен рассказать о местонахождении сеньора Гарсиа! Бернард второпях пересказал Диего разговор солдат, в конце спросив:        — И что ты собираешься теперь делать? Ты ведь даже не знаешь, что за ловушку придумал сержант Гонсалес.        — Ты прав, — задумчиво сказал Диего. — Ты сказал, что сержанту дали выходной? Ну что же, я, кажется, знаю, где он может быть… Пойду, побеседую с ним немного, а ты Бернард, сделаешь вот что…

***

       Пещера, которая служила убежищем Скорпионам, была хорошо известна в городе. Ходили легенды, что это пещера с привидениями, так как те, кто хоть раз заходили в неё или даже оказывались поблизости, никогда не возвращались. После нескольких случаев исчезновения за этой пещерой единогласно закрепилось название «Скала Мертвеца». Местные побаивались туда ходить — этим и воспользовалась банда Скорпионов. Конечно же никаких привидений там не было. Тех, кто забредал в те места, убивали бандиты, а вовсе не призраки. Были, конечно, и несчастные случаи, ведь до того, как разбойники перебрались в это укрытие, люди здесь пропадали исключительно по воле судьбы. Это зловещее место находилось между трёх громадных скал и узкого каньона, проехать через который проехать мог лишь один человек за раз. Сама же пещера имела пугающую форму человеческого черепа… Сейчас же в этой же пещере банда Скорпионов удерживала похищенного ими Николаса Гарсиа.        — Немедленно отпустите меня! — горланил пленник на всю пещеру. — Я знаю, что вы меня похитили, и если я расскажу об этом военным, вас сейчас же посадят за решётку!        Бандит, который был выше всех и, очевидно, являвшийся их лидером, громко захохотал. На его плече виднелся шрам в форме буквы «Z», а под ним, как и у всех банды, был нарисован чёрный скорпион.        — Вы слышите это, ребята? Он говорит, что расскажет военным о том, что его похитили мы! — Банда, вторя главарю, громко захохотала.        — Да! Расскажу! — пригрозил Гарсиа, неверно истолковав веселье бандитов. — Они придут сюда и арестуют вас!        — Любопытно будет посмотреть, как военные помогают человеку, который налоги и то редко когда платит вовремя, — продолжал издеваться главарь.        — Я всегда плачу налоги вовремя, — как-то неуверенно произнёс Гарсиа.        Атаман ехидно усмехнулся, подходя к пленнику ближе и едва ли не шёпотом спрашивая:        — Ну и когда ты их платил последний раз?        Пленник молча понурил голову.        — Вот видишь, — криво усмехнулся бандит. — Какой смысл тебя отпускать? Ты пока добежишь до крепости уже забудешь, зачем ты туда бежал, — вся банда дружно захохотала. — Так, хватит веселья, — остановил всех атаман. — Мы ведь ещё должны поймать этого мятежника Зорро. Для которого, собственно, и устраивается всё это «действо». Я пообещал командиру, что сегодня он умрёт, а слово Скорпиона твёрже камня, — он криво усмехнулся. — Так что не упустите его!        Несколько людей из банды по приказу главаря вышли из пещеры, чтобы наблюдать за окружением, но спустя несколько минут они бледные возвратились назад, а один из них хрипло прошептал:        — Зорро здесь…        Все разбойники, а впереди их главарь, пулей вылетели из пещеры. Их взгляд упал на одну из скал, на которую указали товарищи. Там, на белом коне, от них стремительно удалялся всадник. С такого расстояния сложно было определить, кто именно являлся наездником жеребца, но атаман безошибочно различил край чёрного плаща.        — За ним! В погоню! — в ярости крикнул атаман, указывая на скалу, где только что был борец за справедливость. Разбойники поспешно взбежали туда, но как только они вскарабкались по неровной поверхности, с совершенно другой стороны послышалось конское ржание.        «Почему он не спускается сюда?! — яростно подумал главарь бандитов, глядя на удаляющуюся фигуру всадника. — Неужели ему безразлична жизнь невинного?»        Так продолжалось ещё несколько раз. Вьенто с его знаменитым седаком, быстро перемещался с одной скалы на другую: пока разбойники добегали до скалы, мятежник оказывался на другой.        У главаря бандитов начал дёргаться глаз.        — Идиоты!!! — взревел он на всю долину, чудом не вызвав своим криком обвал. — У вас же есть пистолеты! Так пристрелите же его, наконец!        Скорпионы рассеяно пошарились по карманам.        — Болваны! — продолжал ругаться атаман. — Кретины, идиоты! Даже Гарсиа не столь недалёк, как вы! Взял вас на свою голову!        — А, да, конечно, сеньор! — слабо понимая суть разговора, произнёс один из бандитов.        Но всё же разбойники сумели с горем пополам выудить пистолеты из-за пояса, однако по их дрожащим рукам можно было легко понять, что они держат их в первый раз в жизни. Лишь только герой в маске показался на противоположной стороне, они стали палить наугад, и одному из них повезло: пуля попала прямо в плечо всадника, но молодой человек, казалось, ничего не почувствовал и как ни в чем не бывало исчез за скалой.        — Скорее, Зорро, — держась за правое плечо сказал Маленький Зорро, скачущий на Вьенто. Под рукой на рубашке, которой он пытался прикрыть плечо алело пятно крови…

***

       — О, сержант, нечасто встретишь вас не в военной форме! — улыбнулся Диего, входя в таверну.        И правда: сегодня Гонсалес был не как обычно в военном мундире, а в жёлтой рубашке, в которой он почти всегда проводил дни, свободные от армейской службы.        — Здравствуй, Диего! Какой приятный сюрприз! — обрадовался Гонсалес, так как знал, что теперь платить за него будет он. — Вина! — велел сержант через всю таверну.        Диего непроизвольно улыбнулся и сел напротив Гонсалеса.        — Сержант, неужели Вам дали увольнение на целый день? — удивлённо начал разговор молодой человек.        — Именно! — подтвердил Гонсалес, делая большой глоток только что принесенного превосходного старого вина. — Я даже больше скажу: мне дали увольнение на целую неделю!        — Правда? — удивленно поднял брови Диего. — За какие заслуги? — спросил он как бы невзначай.        — О, я просто придумал как поймать этого мятежника Зорро!        — Зорро?        — Да, — довольно сказал сержант, допивая вино. — Ловушка для него замечательная... Конструировал её, конечно, не я, но идея-то моя! — городо произнёс солдат, выпячивая грудь. — Как только Зорро спуститься в долину, между трёх скал и пещерой Мертвеца, на него со всех сторон повалятся огромные камни, — продолжал вещать Гонсалес, не замечая повышенного интереса молодого человека: он подпёр лицо руками и прогнулся вперёд, чтобы лучше слышать солдата.        — Да, действительно замечательный план, — похвалил Гонсалеса Диего, а про себя подумал: «Хороший командир дал бы за это повышение, но… Как показывает практика, Иаго не самый щедрый начальник», — он слабо улыбнулся, но уже опьянелый сержант ничего не заметил.        — Да, — довольно улыбнулся военный, допивая очередную кружку вина. — Не знаю, как работает сам механизм… Слышал, что его устанавливали под чётким руководством командира Иаго.        — Неужели?        — Да. Новый командир хоть и молод, но в голове у него точно что-то имеется. Ох, светлая голова! — Гонсалес возвёл руки к небу, расплесквая вино.        — Это Вы верно подметили, сержант, — произнёс молодой человек, нахмурившись. — И всё же не стоит преуменьшать и свои заслуги. Ведь именно Вы придумали ловушку.        Гонсалес довольно усмехнулся.        — Ты прав, Диего. Ведь именно я придумал свалить в долину, где находится эта «Скала», огромные камни, чуть только там появится Зорро!        — Но ведь, если камни убьют Зорро, они убьют и всех остальных, находящихся в долине, — удивлённо спросил Диего, подняв брови. — Неужели это тоже часть Вашего плана?        — Я… Я об этом не задумывался, — сказал сержант, обтирая губы от капель вина. — Но командир сказал, что мне не о чем беспокоиться. А раз сказал командир Иаго, то это действительно так, — он стукнул кулаком, в котором держал кружку с напитком, по столу, и оно расплескалось во все стороны, с ног до головы обрызгав Диего.        — Сержант! — молодой человек вскочил из-за стола.        — Тысяча извинений, Диего! — виновато сказал Гонсалес. — Позволь мне помочь тебе…        — Ничего страшного, сержант, я пойду переоденусь, — немного огорчённо сказал Диего, но, выходя из таверны, всё же оставил на прилавке перед выходом серебряную монету в оплату за разговор с Гонсалесом.

***

       Скорпионы ревели от ярости: вот уже несколько часов подряд они пытались убить этого проклятого мятежника, а он всё играл с ними в салочки! Атаман рычал от ярости, указывая своей банде куда нужно следовать. Но потом он подумал, что человек с холодной головой мыслит лучше, чем разгорячённый собственной слабостью, поэтому он здраво оценил ситуацию и стал мыслить более хладнокровно. Конечно, он бы не был атаманом Скорпионов, если бы смог бы сразу полностью угомонить свой пыл, но рычать, подобно дикой твари, он перестал. Главарь стал пристально следить за каждым появлением мнимого Зорро с какой бы то ни было стороны и в какой-то момент он заметил, что появления всадника стали происходить более… упрощённо. Он сообщил об этом своему доверенному человеку из банды, и Скорпионы устроили засаду. Маленький Зорро был настолько утомлен этой «игрой», что уже сам смутно осознавал свои действия; к тому же рана, хоть и была незначительной, колко побаливала, отнимая его силы. Он приехал прямо на ту скалу, где его ожидала засада. Лицо атамана просияло. Наконец-то, этот мятежник больше не будет их дурачить. Белоснежный Вьенто, кажется, почувствовал присутствие засады, поэтому стал бить копытами землю, отказываясь ехать дальше.        — Вьенто, я знаю, что ты устал, — ласково и в то же время совершенно изнеможённо погладил гриву жеребца мальчик — было видно, что он держался из последних сил, — но нам надо дождаться Зорро. Я пообещал ему.        Конь тихонечко заржал, шагом подошёл к краю скалы и остановился прямо справа от засады. Атаман внизу тихо рассмеялся. Скорпионы выскочили из своей засады, а один из них прижал Маленького Зорро к себе, приставляя ему нож к горлу. Мальчик мгновенно понял, что означало странное поведение жеребца у обрыва, но было уже поздно.        — Что нам с ним делать, сеньор? — крикнул бандит, державший мальчика. — Он всего лишь мальчишка.        — Несите его сюда, а там разберёмся, — приказал атаман.        Бандиты послушно перенесли пленника в долину, связали его и положили прямо перед атаманом. Он наклонился прямо к лицу Маленького Зорро и поднял его голову за подбородок, обращая тем самым его взор на себя.        — Что, малыш, решил поиграть в мятежников в каньоне? — насмешливо спросил главарь. — Зачем ты дурачил нас?        Мальчик промолчал, хотя хотел сказать очень многое. Главарь недовольно рыкнул, резко отпуская подбородок Маленького Зорро        — Ну что? — спросил атаман у своей банды. — Что будем делать с ним?        — Убьём его! — единогласно заявили разбойники, которым страх как надоела беготня с одной скалы на другую, из-за чего они уже буквально возненавидели мальчика.        Маленький Зорро ожидал такого ответа, но не хотел показаться слабым, поэтому сидел ровно, не опуская головы и не отводя взгляда. Он держался из последних сил: его рубашка насквозь пропиталась кровью, сознание помутилось, но в нём ещё держалась одна, последняя мысль…        — Согласен, — усмехнулся атаман. — Этот ребёнок принес нам слишком много неприятностей. Но сначала… сорвём с него маску. Этот малец может знать Зорро в лицо, и это поможет армии, — он мысленно добавил: «А мне армия щедро заплатит».        Вся банда застыла в ожидании, их главарь все выжидал момент. Наконец он протянул руку, чтобы снять маску с мальчика, но в этот же момент на всю долину прогремел выстрел. Атаман, как ошпаренный, отскочил от пленника, устремляя взор вверх.        — Чёрт, что это за чертовщина?! — грязно выругался главарь бандитов.        — Дьявол! Это Зорро! — закричал один из бандитов на всю долину, указывая пальцем на всадника, как на привидение.        — Вы! — закричал ответом на вопль главаря Скорпионов Зорро. — Вы похитили Николаса Гарсиа, нападали на людей, чтобы очернить моё имя. Вы пытались сорвать маску Маленького Зорро, но, похоже, забыли, что никто и никогда не сможет сделать этого, кроме него самого. Пришло время расплатиться за свои преступления, Скорпионы.        — Это всего лишь слова, Зорро, — заговорил сладким, тягучим голосом атаман, — спускайся в долину. Или ты боишься местных привидений?        Вся банда дружно захохотала, но герой в маске лишь нахмурился.        — Вы сами хуже всяких привидений. Хотя, позвольте признаться, пугаете людей вы куда менее эффективно, — сказал Зорро, спускаясь с коня. — А если я к вам спущусь, то вы имеете все шансы стать ими взаправду.        — Ха! — воскликнул главарь. — Любопытно будет посмотреть на это. Но как же ты освободишь своего дружка, если не спустишься сюда? — противным голосом продолжил он. — Он прикрывал тебя тут несколько часов, а ты бросишь его вот так, на произвол судьбы?        — О, поверь, Маленькому Зорро не нужна моя помощь, — улыбнулся Зорро, так, что это заметили даже разбойники внизу. — Самая большая ошибка, — Зорро не торопясь достал из-за пояса длинный тугой моток верёвки, — недооценивать потенциального соперника, Скорпион. — Мятежник ловко размотал верёвку, быстро завязал крепкий узел и стал быстро раскручивать верёвку у себя над головой, подобно лассо. Затем, размахнувшись, он накинул верёвку на противоположный камень. Верёвка крепко зацепилась за небольшой бугор, выступающий на камне. Герой потрогал её, проверяя натяжение, а потом смело вскочил на неё, балансируя на переплетении нитей, как на канате, предварительно взяв шпагу в зубы, зажав лезвие на безопасном расстоянии от языка и ровно посередине, чтобы она не мешала ему удерживать равновесие, а наоборот создавала некое подобие балансировки.        — Совсем не глупо. Этот парень точно знает, что делает, — похвалил метод Зорро один из разбойников, но тут же получил звонкую пощёчину от главаря да такую, что едва удержался на ногах.        — Никогда! Слышишь?! Никогда не смей хвалить его в моём присутствии. Или забыл сколько зла он нам причинил?! — яростно крикнул атаман, хватая несчастного за грудки.        А тем временем молодой человек, совершенно не обращая внимания на посторонние звуки, продолжал продвигаться к верхушке пещеры. Он уже все просчитал: на ней, насколько ему позволил разглядеть капитан Джейкилл при их поединке, у Скорпионов есть довольно большая ниша для дыма, чтобы они могли разводить костер прямо в пещере. В том, что ниша большая, он был абсолютно уверен, ведь иначе весь дым бы не прошёл и разбойники, задохнулись бы в собственном убежище, не спасло бы даже то, что в пещере есть вход. Его шаг стал увереннее и быстрее. Внизу Маленький Зорро верил, что всё пройдет хорошо, и пользуясь тем, что разбойники были увлечены собственным спором, начал освобождаться от верёвок, заглушая боль из раны.        — Идиоты! — взревел атаман, который первый понял, что Зорро сейчас обдурит их. — У вас же есть пистолеты! Так прикончите его немедленно!        Разбойники рассеянно достали пистолеты и начали стрелять. Тогда молодой человек наклонился, схватил верёвку и, перевернувшись в воздухе, продолжил своё продвижение к пещере, но теперь уже по нижней части верёвки. Всё это произошло настолько быстро, что пули просвистели в дюйме от головы молодого человека, хотя разбойник целился в ногу.        — Болваны! — выругался атаман. — Я сам покончу с ним, — он оценил ситуацию, поняв, что до скалы, чтобы перерезать верёвку мятежнику он не успеет, поэтому бандит решил действовать просто. Он достал нож. Он знал, что не промахнется. Он никогда не промахивался. Криво усмехнувшись, главарь Скорпионов занёс руку, прицеливаясь прямо в грудь молодого человека.        — Adiós, Зорро! — воскликнул атаман, готовясь к броску.        Но, к счастью, атаман не успел бросить нож. В тот момент, когда он замахнулся, сзади послышался чей-то воинственный крик, и что-то вдруг заставило атамана опустить оружие. Он просто не мог его бросить. Какая-то неведомая сила тянула его руку вниз.        «Дьявол!» — подумал атаман, меняясь в лице. Он подумал, что это Зорро силой мысли заставляет его руку опуститься, но на самом деле за его рукоятку ножа сейчас с силой схватился уже освободившийся от пут Маленький Зорро, заставляя своим весом опустить руку вниз. Но главарь, казалось, этого не замечал: он с испуганным лицом, белее мела, следил за каждым движением молодого человека. Тот в свою очередь уже добрался до пещеры и проник внутрь. Атаману на миг показалось, что Зорро посмотрел в его сторону и с улыбкой подмигнул ему. Главарь очень разозлился, но его страх был сильнее, поэтому он остался на месте.        Прошло всего несколько минут, а атаман уже понял, что что-то не так. Он не мог толком объяснить что, но он точно знал, что что-то произошло. Потом он наконец понял, что его так беспокоило. Его люди. Скорпионы… Они молчали. Этого не может быть, ведь эти люди никогда не замолкают: не умеют. Он резко обернулся, заставив этим действием Маленького Зорро отлететь в сторону, ударившись левой рукой, на которой было ранение от пули, прошедшей по касательной. Главарь обомлел. Все его люди врассыпную лежали без сознания по всей долине. Он снова громко взревел. Когда? Когда он успел победить его людей?! Неужели он действительно удерживал его силой мысли?        — Прошу прощения, что прерываю поток твоих мыслей, — послышался голос молодого человека, прямо возле его уха, — что несомненно несут глубокий смысл, — иронично добавил он, — но я думаю, что стоит вернуть тебе эту вещь. И не делай резких движений, — предупредил он, разгадав мысли атамана, — у меня, как и у тебя, очень мало времени.        Разбойник мысленно выругался, но пренебрёг предупреждением и резко обернулся и тут же громко выругался, на этот раз вслух.        — Ха! Ты просто глупец, Зорро, если спустился сюда! — хохотнул атаман.        — Маленький Зорро! — позвал молодой человек своего напарника. — Нам уже пора!        — Но почему? — удивлённо спросил мальчик, поднимаясь с земли.        — Стой, трус! Ты не уйдешь! — выкрикнул атаман, злостно глядя на героя. — Только через мой труп! Я обещал военным убить тебя!        — Как-нибудь в другой раз, — улыбнулся Зорро и побежал к скале вместе с Маленьким Зорро. Атаман же остался внизу. Он был слишком вымотан своим испугом перед мстителем в маске, который тем временем уже был на коне вместе со своим маленьким напарником и Николасом Гарсиа.        — Ах да! — воскликнул Зорро внезапно. — Я едва не забыл вернуть тебе это, — моток верёвки, которая связывала пленника Скорпионов упала прямо под ноги атаману. — Adiós, Скорпион. Уверен, небольшая встряска тебе и твоим людям не повредит, но всё же советую не оставаться здесь надолго.        «Он ещё будет указывать мне? — злостно подумал атаман. — Смеет ещё и издеваться надо мной?!» — он сильно топнул ногой, и в этот же миг над пещерой послышался грохот. Спустя уже несколько минут в долину начали падать мелкие камешки, а потом, заглушив крики главаря Скорпионов, упал один гигантский валун, уничтожив тем самым «Скалу Мертвеца» и всех, кто находился подле неё.

***

       А тем временем на белом коне скакали Зорро и ещё двое людей, направляя свой курс строго на город. Вокруг были красивые природные пейзажи Калифорнии. Пели птицы, лицо всадника, сидящего спереди, обдувал свежий, приятный ветерок. Все ехали молча. Николас боялся что-либо спросить, ведь он ещё недавно ненавидел Зорро, а тот спас ему жизнь. Маленький Зорро просто не хотел ничего спрашивать, его больше сейчас беспокоило, как скрыть ранение от своего напарника. А Зорро… Несомненно, ему было, что сказать, но только, когда придёт время.        И вот, когда на горизонте наконец появился город, Маленький Зорро решил начать разговор.        — Зорро… — робко начал он, слегка дёргая всадника за рукав. — Ты в порядке?        — Это у тебя нужно спросить, — вполоборота сказал молодой человек, не замедляя лошади. — Ты как?        — Я… Нормально… — неуверенно протянул мальчик, потупляя взор. Зорро сразу догадался, что что-то не так. Окинув быстрым взглядом тело Маленького Зорро, он уловил, что мальчик усердно прятал левое плечо.        — Плечо сильно болит? — заботливо спросил молодой человек.        — Уже не очень… Стой! Как ты узнал? — вопросительно посмотрел мальчик прямо в глаза героя в маске.        Николас, сидя позади Маленького Зорро, тактично не вмешивался в их разговор, стараясь делать вид, что любуется окрестностями, чтобы дать им поговорить с глазу на глаз, что ему, впрочем, прекрасно удавалось.        — Это неважно, — сказал Зорро, отворачиваясь. — Мы скоро приедем. Николас, — обратился он вдруг к заднему наезднику, — ты сможешь оказать мне одну услугу?        — Конечно, сеньор! — обрадовался Гарсиа. — Что я должен сделать?        — Сказать правду, — просто ответил молодой человек.        — Правду? — удивился Николас. — Но какую и кому?        — Ты скоро всё узнаешь, — загадочно ответил Зорро и хлестнул лошадь. — Просто помни о своём обещании.        Уже спустя двадцать минут, благодаря скорости Вьенто, они были в городе. Зорро оставил своего коня возле одного из домов и, прижав палец к губам, жестом поманил Николаса и Маленького Зорро. Молодой человек отлично знал каждую улочку города, поэтому все трое без труда добрались до главной площади. Там герой в маске, остановив Николаса и своего маленького помощника, выглянул из-за угла дома. На площади собирался народ. Зорро повернулся к своим спутникам и уверенно кивнул Гарсиа, призывая тем самым выйти его туда.        Николас уверенным шагом направился прямо к центру площади, к фонтану, и забрался на его бортик, готовясь сдержать обещание, данное Зорро.        — Посмотрите! — крикнул кто-то из толпы. — Да ведь это же Николас!        — Николас! — обрадовано крикнула толпа — ещё бы, ведь они считали его погибшим — и тут же весь народ столпился вокруг фонтана, откуда Гарсиа начал вести свою речь.        — Друзья! Послушайте меня внимательно! Мы все ненавидели Зорро последние несколько недель, признаюсь, я и сам думал, что он — негодяй, — девушка в первом ряду презрительно фыркнула, — но времена меняются и люди тоже. После моего похищения Скорпионами, я понял одну очень важную вещь…        — Подожди, Николас, — выкрикнул кто-то из народа. — А разве тебя похитил не Зорро?        — Нет! — отрицательно ответил Гарсиа. — Меня похитили Скорпионы, а Зорро… Он спас мне жизнь! Лишь благодаря ему я сейчас здесь. Зорро вовсе не злодей! Я до сих пор ломаю голову, как мы могли так быстро переменить мнение о нём…        Люди разочарованно опустили головы, а затем кто-то прошептал:        — Если я увижу его, принесу столько извинений, сколько смогу унести.        Эта мысль разошлась по устам, и очень скоро горожане уже не могли спокойно стоять на месте, допрашивая бедного Николаса о том, где же сейчас находится герой в маске. Гарсия бросил едва заметный умоляющий взгляд на дом, за которым прятались Зорро и его помощник.        За углом молодой человек как раз закончил перевязывать руку мальчику. Услышав столь бурную просьбу народа, он не смог сдержать улыбки.        — Выйдем?        — Конечно, Зорро! — не колебалась, крикнул его помощник. — Они ждут тебя!        — А как же твоя рука?        Маленький Зорро нетерпеливо махнул здоровой рукой, выходя в свет. Зорро с улыбкой покачал головой и последовал за ним.        Их появление произвело ожидаемый фурор: отовсюду сыпались благодарности и извинения, но тут Зорро внезапно потребовал тишины. Конечно, ему было приятно слушать всё это, но были дела совершенно другого рода, на которые было нужно внимание народа.        — Перед тем, как уехать, — все растерянно переглянулись, — хочу сказать лишь одну вещь. Виновен во всех этих несчастьях для вас и в частности для сеньора Гарсиа, — он ободряюще положил тому руку на плечо, на что в ответ получил благодарную улыбку, — командир Иаго.        После этих слов имя героя в маске было очищено полностью.        — С радостью остался бы на ваш праздник, но боюсь мне уже пора, — улыбнулся Зорро и громко свистнул.        Белый конь не заставил себя долго ждать и примчался по первому же зову. Герой в маске вскочил на него, посадив Маленького Зорро впереди себя. Он уже хотел было уехать, как услышал внезапный крик женского голоса:        — Подождите!        Она упорно протискивалась сквозь толпу и спустя несколько минут перед лошадью встала Лолита.        — Зорро, — сказала она, потупляя взор. — Мне есть, что сказать тебе.        Молодой человек удивлённо перекинулся взглядом с Маленьким Зорро, а потом спрыгнул с коня.        Лолита подняла глаза — их взгляды встретились…        — Пожалуйста, выслушай меня. Я не сомневалась в тебе, никогда, — прошептала она, глядя прямо в его небесно-голубые глаза, однако что-то в её взгляде вдруг изменилось. Будто она вспомнила, что-то. Она отступила на шаг назад, немного испуганно глядя на молодого человека.        — Я знаю, — ответил Зорро, после чего, бросив последний тёплый взгляд на сеньориту, вскочил в седло, поправил шляпу и хлестнул коня.        Казалось, что всё закончилось хорошо, во всяком случае для большинства: доброе имя Зорро восстановлено, Николас вернулся домой и всё же… Командир был не такой человек, который позволил бы безнаказанно очернять его имя.        Жители Сан-Таско радостно глядели вслед удаляющемуся всаднику, как вдруг грянул ужасный, леденящий кровь выстрел. Всё испуганно вздрогнули. Вьенто едва заметно качнулся в сторону, однако всадник ослабил хватку на поводьях и в бессилии уронил голову на грудь, но никто уже не мог помочь ему. Конь уже скрылся за холмом, а догнать этого жеребца было невозможно.        Лолита ахнула, а глаза её заволокло слезами. Неужели Зорро мёртв?..
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.