ID работы: 8172087

Сердце вождя и душа дракона

Гет
PG-13
Завершён
190
автор
Размер:
245 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
190 Нравится 594 Отзывы 62 В сборник Скачать

15. Операция "Перехват"

Настройки текста
Примечания:
      Зефа залетела в помещение Кухни и едва не наткнулась на двух викингов, переносивших куда-то большой деревянный ящик с картофелем.       — Простите… Извините… — девушка лавировала между работниками, собирая вслед удивленные взгляды. Наконец она заметила, что искала: широкоплечий викинг стоял у одного из столов и завязывал за спиной фартук. Он изумленно поднял глаза, когда перед ним возникла дочь Вождя. Поспешно оглянувшись, Биргер открыл рот, чтобы заговорить, но тут рядом с ними раздался голос Главной Кухарки.       — Зефа? Здравствуй! Тебе или Вождю что-то нужн… — начала было Эрна.       — Ага, здрасте, — быстро отозвалась Зефа. Схватив Биргер за рубашку, она потащила его за собой к выходу. Тот ошарашено зашагал за ней, провожаемый недоумевающим взглядом матери. Он по-прежнему был не силах ничего сказать — едва успел сбросить фартук на один из столов. Работники Кухни расступались перед решительно идущей вперед наследницей Вождя, крепко вцепившейся в помощника Главной Кухарки, и изумленно переглядывались.       Когда они вышли из Кухни на улицу, Биргер наконец обрел дар речи. Он остановился и оторвал от своей рубахи девичьи пальцы.       — Хель! Если ты так бесишься из-за проигрыша, то можешь считать, что ты вый…       — Что? — выдохнула Зефа, поворнувшись к нему. Только сейчас Биргер заметил, как она взволнованна. — Какой?.. Великий Тор, он убежал, Биргер! Его нет! — с истеричными нотками выкрикнула она.       — Кто убежал? О чем ты?..       — Клычок! Его нет в пещере! Его нет на поляне!       Биргер на мгновение замер.       — Вы все внимательно осмотрели? Может, были какие-нибудь следы?       — Наффинк пошел по ним, их много, они все запутанные… — торопливо начала Зефа, но замолкла, увидев, как к ним со всех ног бежит Наффинк.       Юноша остановился возле молодых викингов и согнулся пополам, уперевшись ладонями в колени.       — Его следы обрываются в западной границы леса, у Арены… Дальше слишком много других… — Наффинк сглотнул, стараясь совладать с дыханием. — Там ходило слишком много людей. Отследить нереально, — он обреченно поднял глаза.       — Он в деревне, — прошептала Зефа и в ужасе прижила ладонь ко рту. — Зачем он пошел сюда… В лесу он был в безопасности, он сыт, вчера ты покормил его…       — Я? — удивился Наффинк. — Нет, я не кормил, была же твоя очередь…       — Что? — она уставилась на брата. — Нет, была твоя… О Боги! Ты не покормил его! — Зефа повысила голос, и Биргер в тревоге оглянулся. — Он пошел искать пищу в деревню!       — Так, стоп! — Биргер отгородил Наффинка рукой, привлекая внимание разгневанной девушки. — Это сейчас абсолютно не важно.       — Он!..       — Нужно найти Клычка! — оборвал ее Биргер. — Слышите: в деревне тихо и спокойно. Никто не бегает с криками «Дракон, дракон!» — с нервным смешком произнес он. — Значит, его еще не видели. Возможно, он сам боится большого количества людей и прячется. Нам надо быстро его найти, ясно?       — Да стоит ему только чихнуть, и тут что-нибудь сразу взлетит на воздух! — воскликнул Наффинк.       — Да что ты говоришь... — язвительно зашипела Зефа.       — Все! — вновь прервал девушку Биргер. — Зефа, прекрати, — он пригрозил ей пальцем, когда она в возмущении открыла рот. — Не спорить со мной, помнишь?       Зефа захлопнула рот и поджала губы, раздувая от негодования ноздри.       — Думаем быстро: куда он мог пойти? — спросил Биргер.       — Кузня, — предположил Наффинк. — Он мог почуять огонь, он ему нравится.       — Он же голодный! — не выдержала Зефа. — Продовольственные Амбары…       — Или Кухня, — добавил Биргер. — Нужно проверить задний двор.       — Я проверю Амбары, — Зефа, не дожидаясь ответа, побежала в сторону Главной площади.       — Биргер, тогда за тобой Кухня, — кивнул Наффинк и тоже повернулся в сторону деревни.       — Хель, нет! — выпалил Биргер. — Если я сейчас там появлюсь, меня просто так оттуда не выпустят, — пробормотал он. — Меняемся: я — в Кузню, ты — на Кухню. Там сзади есть калитка на задний двор.       Наффинк молча кивнул и поспешил скрыться за углом здания. Вздохнув, Биргер побежал в противоположную сторону. ***       Он осторожно заглянул за дверь. Тихо. Кажется, старого кузнеца нет на месте. Биргер зашел в Кузню и поспешно осматрелся. В горне медленно тлели угли, везде были навалены ящики с железными и деревянными заготовками.       — Клычок? — тихо позвал Биргер.       На всякий случай он решил осмотреть все углы: вдруг дракончик решил где-нибудь затаиться? Он заглянул за занавеску, открыл нижние шкафы и изучил сваленные в углу ящики. Молоты разных размеров, тиски, старые меха, деревянные бруски… Биргер открыл очередной небольшой шкаф. Книга? Здесь? На растопку, что ли…       Он с шумным хлопком захлопнул дверцу, и в тот же момент входная дверь отворилась. Порог Кузни переступил ее хозяин.       — Ты чегой-то тут делаешь? — подозрительно сощурив глаза, проговорил Плевака.       Биргер замер, наверное, в первый раз жизни не зная, что ответить. Но тут в открытое окно просунулась взъерошенная голова Наффинка. Он перевел взгляд с застывшего Биргера на наставника, мнительно буравящего молодого викинга взглядом.       — Дружище, вот ты где! — неожиданно радостно воскликнул Наффинк и залез в Кузню через окно.       Плохо понимая, что происходит, Биргер решил дать Наффинку полную свободу действий. Тот радушно закинул руку ему на шею.        — Плевака, это Биргер, друг мой, — хлопнув ладонью по его груди, представил Наффинк. — Дружище, ты чего, я же говорил, давай встретимся около Кузни, а ты прям в нее зашел... — Наффинк, не отпуская шею Биргера, потащил его за собой к выходу. Плевака с недоумением проводил молодых викингов взглядом. — Вернусь после обеда! — уже на пороге крикнул Наффинк и захлопнул за собой дверь.       Старый кузнец почесал крюком голову.        — Надо бы мне ему тоже… девушку найти, — озабоченно пробормотал себе под нос Плевака и, схватившись за меха, принялся раздувать огонь в печи. ***       Зефа оббежала почти все Амбары: на большинстве висели замки, и никаких повреждений не было. На всякий случай она заглянула в последний, небольшой Амбар, где хранили сено: внутри было тихо, да и если бы Клычок зашел сюда, тут бы уже все полыхало.       Выйдя из помещения, Зефа со вздохом откинула пряди от лица. Здесь его нет… Куда теперь? Может, мальчишки уже нашли его?       Внезапно где-то позади Амбара раздался какой-то шум. Зефа быстро пробежала вдоль стены и заглянула за угол.       Это определенно был не Клычок.       Это были парень и очень красивая невысокая черноволосая девушка. Крепкий викинг буквально вжимал красавицу в стену — они страстно целовались. Ладонь парня лежала на бедре где-то под девичьей юбкой.       Зефа не смогла сдержать удивленного вздоха. Красавица тут же оттолкнула от себя викинга и повернулась на возглас.       — Хель, Зефа! — выругалась Астра, разъяренно уставившись на подругу.       — П-простите… — пробормотала она, попятившись.       Зефа быстро обошла Амбар и, снова оказавшись около входа, прижала руки к лицу: щеки пылали жаром.       Боги, что за день-то сегодня?.. ***       — …Что за день-то, — только и смог выдавить Наффинк, когда парни отошли от Кузни подальше. — У тебя ничего?       — Нет, — качнул головой Биргер. — И у тебя? — скорее утвердительно сказал он.       Наффинк поджал губы и, уперев руки в поясницу, покачал головой.       — Может Зефа… — начал было он, но осекся, услышав рядом тягучий голос.       — Э-эй, малой?..       К ним приближался худой длинноволосый викинг, увешанный украшениями. Его как-то странно пошатывало; его манера ходить и говорить казалась Биргеру довольно… странной.       Наффинк торопливо махнул рукой, будучи явно не в восторге, что их отвлекают от поисков. При этом он, видимо, не видел ничего необычного в поведении викинга.       — Привет, дядь Задирак, я тут немного занят, давай... — начал было Наффинк, но не успел договорить.       — Тс-с, малой, погодь, — пробормотал Задирака и, обхватив юношу за шею, притянул к себе. Согнувшись, Наффинк вцепился в руку "дяди", стараясь ослабить хват. — Скажи мне, ты уже пообедал? — заговорщически зашептал Задирака ему на ухо, подозрительно оглядываясь, при этом совершенно не замечая стоящего рядом с ним высокого молодого викинга.       Биргер безмолвно застыл — количество причудливых людей в его жизни, после близкого знакомства с детьми Вождя, стремительно увеличивалось.       — Нет еще, дядь Задирак, мне сейчас не до этого, — прохрипел Наффинк, пытаясь высвободиться из-за захвата.       — Правильно, малой, правильно, — зашептал Задирака. — Не ешь сегодня ничего в Большом Зале, понял? В особенности, суп.       Тут Биргер уже не мог не вмешаться.       — Эй, а с супом-то что не так? — возмутился он. На его приготовление у него ушла добрая половина дня.       — Я не знаю, что было в том супе, малой, — зашептал Задирака, продолжая обращаться только к Наффинку. — Может быть, дело в коричневых комочках...       — Коричневых комочках? — нахмурился Биргер. — Грибов, что-ли?       — Во-во, — округлил глаза Задирака. — Мне такое в Большом Зале померещилось… Видение, — многозначительно пояснил он.       — Чего? — оскорбился Биргер, но Наффинк наконец высвободился из-за захвата.       — Дядь Задирак, давай ты мне потом все расскажешь, договорились? — сын Вождя участливо похлопал викинга по плечу.       — Да-а, — многозначительно протянул Задирака и направился в противоположную сторону, забормотав: — Если бы я не знал, что они все давно улетели в свой этот мир, то подумал бы, что он настоящий…       Наффинк с Биргером переглянулись.       — Дядь Задирак! — Наффинк бросился за викингом. — Ты что, видел дракона в Большом Зале?       Задирака зашипел и опять схватил юношу за шею. Затем огляделся и только потом едва заметно кивнул:       — Ш-ш, малой, только не распространяйся об этом особо...       Наффинк, пытаясь высвободиться, бросил выразительный взгляд на Биргера. Но тот и так все понял: он уже бежал в сторону главного здания деревни. ***       Едва Зефа успела переступить порог Большого Зала, как кто-то схватил ее за локоть и утянул в сторону. Она вскинула глаза.       — Биргер? Что…       — Ничего, — откликнулся он, не глядя на нее. Биргер внимательно осматривал Зал.       — Я подумала, тут тоже пахнет едой, и он может…       — Да, его тут видели, — перебил Биргер, не переставая скользить взглядом по помещению.       У Зефы перехватило дыхание:       — Тор, кто его видел?       — Не важно, все нормально, потом объясню. Похоже, никто не в курсе, что здесь дракон, — пробормотал Биргер.       Зефа оглядела шумный и многолюдный Зал. Большинство викингов обедали, разговаривали, смеялись, спорили — но никакой паники или переполоха.       — Надо осмотреть все углы и… — начал было Биргер, наклонившись к Зефе, но не успел закончить мысль.       — Зефа?       Она обернулась на родной женский голос.       — Зефа, ты не видела папу? — спросила Астрид, подходя к молодым людям. — Здравствуй, Биргер, — кивнула она викингу.       — Здрасте, — как-то нервно отозвался Биргер.       — М-м, — протянула Зефа.       В этот же момент она увидела, как за спиной Астрид в Большой Зал забежал Наффинк. Он огляделся и, заметив сестру и Биргера рядом с мамой, развернулся и зашагал в противоположную сторону: туда, где за колоннами были небольшие, скрытые от всего Зала, закоулки.       — Ау, Зефа, — Астрид помахала ладонью перед лицом дочери.       — А? А, нет, мам, не видела, — отозвалась Зефа, фокусируя взгляд. — Утром он был в мастерской.       — Да, знаю… Интересно, он пообедал или нет? Есть ли смысл ждать его здесь? — больше для себя пробормотала Астрид. И потом, будто опомнившись, заметила молодого викинга, молча стоящего рядом с ее дочерью.       — Как твои дела, Биргер? — вежливо поинтересовалась Генерал Олуха. — Ты все так же работаешь на Кухне, я правильно помню?       — Да, все верно, — кивнул Биргер.       Зефа с удивлением заметила, что викинг, кажется, немного смутился. А Биргер же только сейчас понял, как Наффинк, оказывается, похож на мать. Вот только взгляд воительницы, ее яркие голубые глаза, были точь-в-точь, как у Зефы.       — Вы знакомы? — изумленно спросила Зефа, переводя взгляд с мамы на Биргера.       — Конечно, — рассмеялась Астрид. — Я знаю всех детей, выросших на Новом Олухе. Все они проходили военные занятия у меня. А такого отличного ученика, как Биргер, я просто не могла не запомнить, — улыбнулась она.       — Эм… Спасибо, — кратко отозвался Биргер.       Зефа вдруг округлила глаза, глядя куда-то за спину Астрид. Биргер проследил за ее взглядом и сам еле удержался от возгласа: мимо них к выходу быстрым шагом шел Наффинк, держа на руках что-то большое и тяжелое, завернутое в неплотную ткань. Это «что-то» активно шевелилось.       Астрид нахмурилась, увидев взгляд дочери, устремленный за ее спину. Она было обернулась, но Зефа быстро схватила маму за плечо, привлекая внимание.       — Мам… знаешь… вот тут Биргер… — запинаясь, начала она. — Как раз спрашивал меня о возможности перехода с Кухни на какую-нибудь другую работу. Например, связанную с военной службой, — проговорила Зефа, гипнотизируя маму взглядом.       Биргер изумленно округлил глаза.       — Ну, да, — продолжила Зефа, растягивая слова и бросая взгляды за спину матери. — У него все задатки, чтобы стать хорошим воином.       — Хм, — задумалась Астрид. — А ведь ты, и правда, был одним из лучших в своей группе, — она посмотрела на Биргера и заправила за ухо прядь волос точно таким же, как у Зефы, жестом. — Знаешь… Наверное, я поговорю с Эретом. Ему как раз нужны были люди в пограничные и поисковые отряды, — кивнула она.       — Эм… Спасибо, — снова выдавил Биргер, бросив короткий взгляд на Зефу.       — Вот и отлично, — пробормотала Зефа, снова смотря куда-то поверх маминого плеча. Астрид оглянулась, но ничего особенного не заметила. — А Биргеру уже пора. Да, Биргер? — вдруг спросила Зефа. Астрид удивилась, как ее дочь панибратски хлопнула викинга по плечу.        — А, да, да… — пробормотал Биргер и, кивнув Генералу, снова бросил взгляд на девушку. — Я пойду, на Кухню, дела… — он развернулся и быстро зашагал прочь, только почему-то в сторону выхода из Большого Зала. Астрид перевела недоумевающий взгляд на дочь.       — Я тоже побегу, мам, — как-то слишком весело улыбнулась Зефа. — Если встречу папу, передам, что ты его искала.       — Хорошо, — коротко кивнула Астрид, настороженно глядя на дочь.       Зефа резво побежала в сторону выхода, и Астрид, проследив за ней, задумчиво закусила губу. ***       Наффинк забежал в Большой Зал, остановился и огляделся. Как только ему удалось избавиться от компании дяди Задираки, он помчался сюда вслед за Биргером.       Почти сразу Наффинк заметил маму, стоявшую к нему спиной: она беседовала о чем-то с Зефой и Биргером. Понимая, что ребята сейчас в своеобразном «плену», юноша направился к колоннами, в надежде начать там поиски дракона.       Он завернулся за первую колонну, где в узком проходе стояли в основном пустые, никем не занимаемые столы.       — Клычок! — с облегчением выдохнул Наффинк.       Дракончик, услышав знакомый голос, обернулся и приветственно заурчал. И только сейчас Наффинк увидел, на что именно смотрел дракон. Вжимаясь руками в стол, перед Клычком стояла миниатюрная девушка. На ее лице застыло выражение полнейшего ужаса. Маленький дракончик, восхищенно уркнув, снова повернулся к юной знахарке и зачарованно уставился на монетки и бусинки в ее длинных кудрявых косах.       — Д-д… Драк..! — завопила было Вендла, но Наффинк быстро прижал палец к губам. Знахарка испуганно замерла, и он торопливо приблизился к ней.       — Прошу прощения, — извинился он, осторожно и немного неловко стягивая с ее плеч шаль.       Вендла ничего не ответила, продолжая таращиться на дракона, слегка приоткрыв рот. Наффинк присел и накинул ткань на Клычка. Дракончик недовольно зафырчал и заметался, стараясь вырваться.       — Тихо ты, бестолковая рептилия! — выругался Наффинк, стараясь закутать дракона. Он поднял детеныша на руки и посмотрел на явно шокированную девушку. — Ты меня — и его — здесь не видела, ага? — сказал он, пытаясь удержать дракончика на руках. Знахарка так и стояла с открытым ртом, не отрывая взгляд от ворочавшейся фигуры. — Я тебе потом все объясню.       Вендла оторвала взгляд от дракончика и ошарашено уставилась на Наффинка. Тот широко улыбнулся и рванул прочь. ***       Биргер и Зефа быстро бежали сквозь лес. До этого он утянул ее на поляну с дуплом — чтобы вытащить из тайника все съестные припасы, которые некоторое время назад там оставила Зефа. Когда они с шумом вывалились из кустов на скалистую лесную опушку, то увидели около пещеры Наффинк — вокруг него бешено скакал развеселившийся Клычок.       — Хель, я надеюсь, вы взяли ему еще еды! Он сейчас мне руку откусит! — проорал Наффинк, пытаясь вырвать рукав из пасти дракона.       Клычок, почувствовав запах съестного, со всех помчался к Биргеру и, прыгнув, попытался засунуть морду в сумку на плече. Увернувшись, Биргер подошел к миске и вывалил еду из свертков. Громко заурчав, дракончик уткнулся мордой в миску и наконец затих.       Зефа рухнула на землю, все еще тяжело дыша от быстрого бега. Наффинк опустился на ближайший валун и выдохнул. На поляне повисла тишина, нарушаемая лишь довольным урчанием и чавканьем маленького дракона.       — Я так понимаю, операция «Перехват» завершилась успешно, — устало сглотнул Биргер.       Зефа издала странный звук: не то всхлипнула, не то хихикнула. Наффинк перевел взгляд на сестру — плечи ее затряслись, и через мгновение девушка засмеялась. Юноша, глядя на сестру, расплылся в улыбке. Зефа, продолжая хихикать, подняла взгляд на Биргера — он тоже начал посмеиваться, не сводя с нее глаз.       А ещё через миг в небо с деревьев взметнулись птицы, испуганные громким хохотом трех молодых викингов на скрытой скалистой опушке в глухом лесу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.