ID работы: 8178264

Цельнометаллический волшебник: Тайная комната

Джен
Перевод
PG-13
Заморожен
444
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
46 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
444 Нравится 33 Отзывы 153 В сборник Скачать

2. Локонс

Настройки текста
      Оставшийся отпуск Эдвард провел в летнем домике Фламелей. Он часто ходил в городок, чтобы повидаться с Аней — она работала в местной булочной, которой владели ее родители. Это были милые люди, да и друзья у девушки были приятные. Алхимика поражало, с каким спокойствием отец Ани, Эван, реагировал на свою жену-полувейлу. Эдвард завидовал ему, поскольку он сам, несмотря на все усилия, не мог противиться очарованию Ани, ее ярким улыбкам и прикосновениям. Он понимал, что попал под ее чары, прямо как все остальные парни.       К несчастью, отпуск закончился слишком быстро, и пришла пора возвращаться в Хогвартс. Эдварда еще ждали очередные экзамены от Министерства, чтобы он мог продолжать преподавать. Аня огорчилась, узнав, что он уезжает, но Эдвард пообещал часто писать ей и навестить следующим летом, раз уж он и так унаследует летний домик Фламелей.       Однако он был рад вернуться в Хогвартс. В школе его встретили Минерва и Северус; они помогли ему закончить материал последнего курса, который он начал изучать прошлым летом, и подготовили ко всему, что могло потребоваться на экзамене. Сейчас обучение проходило не так быстро и напряженно, как год назад, но время все равно летело быстро. Казалось, он только моргнул, а уже наступил август, вместе с которым прибыли и представители Министерства. Это были те же две ведьмы, что и в прошлом году, но в этот раз с ними присутствовали еще и несколько членов Попечительского совета Хогвартса.       Как не трудно догадаться, Эдвард вновь с успехом сдал все испытания и получил лицензию студента-преподавателя еще на один год. Ведьмы сказали, что если он продемонстрирует такие же блестящие результаты на следующем экзамене, то станет настоящим преподавателем.       Коллеги поздравили его и устроили вечеринку по этому поводу. На ней Дамблдор представил Эдварда членам Попечительского совета — Ричарду Найтли, Александру Дрегглу и Люциусу Малфою. Алхимик старался со всеми держаться вежливо и после уговоров директора продемонстрировал им свои способности. Все трое были особенно впечатлены, когда Эдвард трансмутировал кубок в золото и обратно.       Мистер Малфой, изначально считавший, что Эдвард слишком юн, чтобы что-то понимать в алхимии, изменил мнение в лучшую сторону — особенно после того, как Северус весьма высоко, хоть и небрежно отозвался о парне. Зельевар и алхимик устроили небольшой и крайне колкий обмен любезностями, что сильно позабавило членов Попечительского совета. За десертом мистер Малфой высказал надежду, что его сын на третьем курсе запишется на курс алхимии. Эдвард искренне надеялся на обратное, но ничего говорить не стал. Во всяком случае, мальчику самому решать и, возможно, с возрастом младший Малфой станет не такой занозой в заднице.       Ночью Эдвард, Северус и Минерва обсуждали нового преподавателя Защиты от Темных Искусств. Похоже, Дамблдор провел все лето в поисках замены Квиррелу, но только недавно кто-то дал согласие. Коллег Эдварда его выбор, мягко говоря, поразил. Если их представления были верны, новый преподаватель будет просто ужасен.       — Его зовут Златопуст Локонс, — сказала Минерва, сжав губы в суровую тонкую линию. — Судя по его же книгам, он отличный волшебник, но большой охотник за славой.       — И она явно вскружила ему голову, — проворчал Северус. — Его книги больше похожи на сборник выдумок, чем на автобиографию.       — Возможно, он просто много чего приукрашивает. Уверен, кто-то да проверял, было ли так, как он описывал, — сказал Эдвард, хмуро пролистывая книгу Локонса. — Судя по написанному, он спас немало городов. Наверняка местным задавали об этом вопросы.       — И они все подтвердили, — вздохнула Минерва. Северус насмешливо фыркнул, но промолчал.       — Не может же он быть настолько плох, — сказал Эдвард, закрывая книгу. Минерва и Северус вздрогнули, и парень тут же понял, что попал. — Черт. Мне же с ним целый год работать, — простонал он, уронив голову на стол.       Северус одарил его неким подобием сочувственной улыбки, а Минерва с жалостью похлопала парня по плечу.

____________________________

      Все следующие дни Эдвард составлял учебные планы и списки книг. Он решил не менять учебник с прошлого года и перетасовал учеников, чтобы новички и те, кто уже прошел первый курс, не мешали друг другу. Эдвард решил написать учебные планы на несколько месяцев вперед, чтобы у учеников точно было множество возможностей попрактиковаться в простейших трансмутациях. Хоэнхайм предупредил, что многие волшебники не смогут ничего сделать из-за малого количества алхимии в этом мире, поэтому парню пришлось добавить в план побольше теории. Может, если у учеников начнет что-то получаться, он создаст какой-нибудь клуб, чтобы они пробовали сражаться с помощью алхимии.       Как только Дамблдор все это одобрил, он отослал список учебников Макгонагалл, чтобы она включила их в письма ученикам. Затем Эдвард написал Ане письмо, в котором рассказывал, как проводит время в замке, как встретился с коллегами и помог Помоне в ее теплицах. Пока он переносил горшки с мандрагорами, к профессору Стебль пришел Хагрид и спросил, нет ли у нее средства от плотоядных слизняков.       — Они портят всю капусту, — стенал великан. — А вдруг на другое перекинутся? Тыквы только-только начали созревать!       — Боюсь, у меня все закончилось, — вздохнула Помона, рассматривая испорченные кочаны. — Тебе придется съездить в Косой переулок       — Я так и понял, — проворчал Хагрид. — Просто надеялся, что не придется мотаться туда-сюда.       — Если хочешь, я пойду с тобой, — сказал Эдвард. — Мне нужно кое-что прикупить для занятий.       — Отлично, — просиял великан. — Мож, завтра утром, часиков в девять?       — Пойдет. Я приду к тебе в хижину.       Следующим утром Эдвард и Хагрид отправились в Хогсмид, откуда перенеслись в «Дырявый котел» через портал. Алхимику не нравилось путешествовать таким образом, но для Хагрида это было единственным выходом. Он не пролезал в камины, не помещался на метлу (впрочем, Эдвард и сам бы на ней не полетел) и не мог трансгрессировать, а сам Эдвард только недавно обучился последнему. Из «Дырявого котла» они направились к местной травнице, но у маленькой ведьмы не было в продаже того средства, которое искал Хагрид. Все, что она предлагала, было недостаточно сильно.       — Проклятье, — проворчал Хагрид. — Вся неделя какая-то дурная. Придется заглянуть в Лютный переулок.       — Лютный? — нахмурившись, переспросил Эдвард.       — Ага, — ответил Хагрид, направляясь к плохо освещенному повороту. Местечко оказалось на редкость омерзительным. Эдварда воротило от вида большинства магазинов, продающих товары для Темных Искусств. В окнах виднелись засушенные головы, повсюду шмыгали ведьмы и волшебники жалкого вида, а несколько магазинов открыто торговали ядами. Эдвард прикусил язык и зашел за Хагридом в один из них. Торговец надумал юлить, но стоило великану на него грозно посмотреть, как он выложил на прилавок нужное средство и выхватил денежки прямо из рук.       — В какое милое место ты нас завел, — подколол его Эдвард, когда они возвращались в Косой переулок.       Хагрид нахмурился, но вдруг заметил что-то странное слева от них.       — Ты не заблудился, мой мальчик? — спросила старая ведьма у заляпанного сажей и смутно знакомого Эдварду мальчика.       — Нет, спасибо! — нервно ответил он. — Я просто…       Хагрид тут же подбежал к ним.       — Гарри! Что ты тут делаешь? — прогрохотал он.       Ну конечно! Это же Гарри Поттер, за которым Эдвард присматривал весь прошлый год! Мальчик явно был магнитом для неприятностей.       — Хагрид! — радостно воскликнул Гарри. — Я заблудился… «Летучий порох»…       Хагрид тут же выбил из рук ведьмы поднос, схватил Гарри за шиворот, как непутевого котенка, и оттащил его прочь от старой карги. Они пошли прочь, и вслед им еще долго неслись истошные вопли обиженной старухи. Хагрид не останавливался, пока не вышел из темного запутанного Лютого переулка. Впереди забрезжило огромное здание из белоснежного мрамора — банк «Гринготтс».       — Фу, какой грязнущий! — проворчал Хагрид и стал стряхивать с мальчика каминную сажу, да с такой силой, что чуть не отправил его в бочку с драконьим навозом, стоявшую у входа в аптеку.       — Это я и сам вижу, — фыркнул мальчик, увернувшись от взмаха огромной ручищи. — Говорю тебе, я заблудился! А ты-то что там делал?       — Позволь мне, Хагрид, — рассмеялся Эдвард, взмахнул палочкой и наложил на Гарри очищающие чары. Затем, заметив трещину на линзе очков, он починил и их.       — Эдвард? — выдохнул Гарри.       — Мы искали средство от плотоядных слизняков, — пробасил Хагрид.       — Эти паразиты, не ровен час, слопают у нас всю капусту, — добавил Эдвард и нахмурился. — Да ты, никак, тут совсем один?       — Я гощу у Уизли. Мы поехали сегодня покупать учебники, но я потерялся, — объяснил Гарри. — Хорошо бы их скорее найти…       — Все понятно, — хмыкнул Эдвард. — Может, пойдем к «Гринготтсу»? Всем же надо получить деньги, прежде чем идти за покупками, так?       — Хороша идея, Эд, — сказал Хагрид, и они направились к банку. — А чой-то ты не отвечал на мои письма? — спросил он у мальчика.       Эдвард уже привык ходить быстро, чтобы поспевать за великаном, а вот Гарри приходилось бежать за ними вприпрыжку. Мальчик рассказал про упрямого домашнего эльфа по имени Добби, который прятал письма и устроил неприятности, из-за которых ужасные родственники Гарри посадили его под замок, и о том, как его спасли братья-близнецы Рона.       — Окаянные маглы! — прорычал Хагрид. — Знать бы…       — Гарри! Гарри! Я здесь! Эдвард?       Они повернулись и увидели Гермиону Грейнджер, стоявшую на верхних ступеньках у входа в банк. Увидев старых друзей, девочка бросилась им навстречу. Ветер трепал ее густые каштановые волосы.       — Здравствуй, Хагрид. Как же я рада вновь вас видеть! Идешь в «Гринготтс», Гарри?       — Как только найду всех Уизли, — ответил Гарри.       — Ну, долго-то искать не придется, — улыбнулся Эдвард, замечая, как к банку спешат четверо рыжих мальчишек, следом за которыми бежит лысеющий, уставшего вида рыжий мужчина, явно приходящийся им отцом.       — Гарри! — выдохнул мистер Уизли. — Мы надеялись, что ты проскочил не выше одной решетки. Молли от беспокойства чуть с ума не сошла… Она сейчас подойдет.       — Ты из какого камина вышел, Гарри? — спросил Рон.       — Он высадился в Лютном переулке, — мрачно ответил Хагрид.       — Ни фига себе! — воскликнули близнецы.       — Нам туда ходить категорически запрещено… — откровенно позавидовал Рон.       — Не понимаю, зачем туда рваться, — фыркнул удивленный их реакцией Эдвард.       — Знамо дело! Там и сгинуть недолго, — прохрипел Хагрид.       Тут из-за угла показалась рыжая женщина, напоминавшая матушку-гусыню. Она мчалась к ним на всех парусах, одной рукой размахивая сумочкой, а другой таща за собой маленькую девочку.       — Гарри! Миленький! Нашелся!       — Мне, однако, пора, — сказал Хагрид, пытаясь вызволить руку из ладоней мистера Уизли, который все никак не мог выразить свою благодарность за спасение Гарри. — Эд, ты как?       — Я еще не все купил для занятий, — ответил Эдвард. — Останусь-ка я с ними и присмотрю за Гарри, чтобы он опять не потерялся. Да мне так и так в банк нужно.       — А, ладно. Ты ж не против, если я… — хмыкнул Хагрид, почесал затылок и ушел.       — Какой славный, — сказала миссис Уизли. — Большое спасибо, что помогли Гарри, мистер?..       — О! Мам, пап, это Эдвард Элрик, — сказал Рон.       — Так вы — тот самый Эдвард, о котором мальчики говорили все лето? — удивленно спросил мистер Уизли.       — Надеюсь, меня поминали не плохим словом, — сказал алхимик, пожимая ему руку.       — О, все с точностью до наоборот, — улыбнулась миссис Уизли, и вся компания двинулась в банк.       — Угадайте, кого я видел в лавке «Горбин и Бэркес»? — спросил Гарри Рона и Гермиону, пока они поднимались по ступенькам. — Малфоя и его отца!       — Люциус Малфой купил там что-нибудь? — живо поинтересовался мистер Уизли, на что Эдвард изогнул бровь.       — Нет, он сам продавал… — начал Гарри.       — А-а, занервничал, — прервал его явно довольный мистер Уизли. — Хотелось бы мне на чем-нибудь его подловить!       — Будь осторожнее, Артур, — сурово проговорила миссис Уизли, следуя в банк за низко кланявшимся гоблином. — Эта семья опасная. Не зарься на кусок, который не проглотишь!       — Ты считаешь, мне с Малфоем не потягаться? — возмутился мистер Уизли, но заметил семейную пару у стойки, которая тянулась вдоль стен мраморного холла, и сразу же про него забыл. Похоже, это были родители Гермионы: девочка явно пошла лицом в мать, а улыбкой и кудряшками — в отца. — Здравствуйте, друзья! — восторженно приветствовал их мистер Уизли. — Маглы! Вы — настоящие магглы! Наше знакомство нужно отметить! Пришли поменять деньги, да? Смотри, Молли! — и он радостно показал на десятифунтовую банкноту в руке мистера Грейнджера.       Эдвард удивленно хмыкнул.       Уизли и Гарри показали одному из гоблинов свои ключи, а Эдвард направился к другому. Он передал работнику ключ, который вручил ему Дамблдор еще прошлым летом — когда он только начал работать. Гоблин со скучающим видом взял ключ, но потом резко оживился.       — Говорите, вас зовут Эдвард Элрик, так? — спросил он.       — Да, — медленно ответил алхимик.       — Подождите минутку, — сказал гоблин. — В отношении вашего сейфа поступала пара запросов и было совершено несколько действий, — и он спешно убежал в кабинет за прилавком.       — Эдвард, что-то не так? — спросил Гарри.       — Не знаю, — вздохнул он. — Гарри, может, вы с Уизли пойдете и заберете деньги, а я побуду здесь, с Грейнджерами? Надеюсь, это много времени не займет.       Гарри поколебался, но послушался его. Грейнджеры уже успели обменять деньги, когда сбежавший гоблин вернулся, приведя с собой еще одного.       — Мистер Элрик, — сказал новенький. — Меня зовут Галрок. Можно с вами поговорить?       — Конечно, — ответил Эдвард и последовал за ними в кабинет. Грейнджерам он сказал, что, если не выйдет к тому моменту, как вернутся Гарри и Уизли, то нагонит их у «Флориша и Блоттса». — С моим сейфом какие-то проблемы? — спросил он.       — Как раз наоборот, — сказал Галрок. — Мы получили письмо от Фламелей, в котором вы назначаетесь их наследником, и хотели бы узнать, не желаете ли вы объединить ваш сейф с их. Мистер Ван Лихт, ваш дедушка, только что так и поступил. Он тоже назвал вас своим наследником и зарегистрировал все на ваше имя.       Эдвард огляделся и только сейчас заметил сидящего за столом Хоэнхайма.       — Эдвард.       — Дедуля, — вздохнул он. День становился все смешнее и смешнее.       К счастью, операция заняла всего лишь двадцать минут — гоблины времени зря не теряли. Эдвард был весьма поражен, увидев богатства, нажитые за столетия Фламелями. Их сейф, возможно, был самым старым, огромным и глубоким во всем банке и был переполнен ценностями и артефактами прошлых веков. Его зарплата — да и сбережения Хоэнхайма — была пшиком в лужу в сравнении с деньгами, лежащими здесь, и Эдвард слабо представлял, как на все это реагировать.       Хоэнхайм решил прогуляться с ним до вечера. Выйдя из банка, они увидели Грейнджеров и Уизли, ждущих их снаружи.       — Вам правда не стоило нас ждать, — сказал Эдвард.       — Чушь, — возразила миссис Уизли.       — Не так уж долго вас не было, — добавила миссис Грейнджер. — Уизли вышли всего пять минут назад.       — А это кто, мистер Элрик? — спросил мистер Уизли.       — Прошу, просто Эдвард, — ответил парень и указал на своего старого отца. — Это мой дедушка, доктор Ван Лихт.       — Доктор, да? — с улыбкой сказал мистер Грейнджер. — А по какой специальности?       — Алхимия, — ответил Хоэнхайм. — Думаю, для магглов это может считаться чем-то вроде прикладных наук.       Они отправились помогать миссис Уизли собрать Джинни в школу. Эдвард с радостью успокоил девочку и сказал, что все не так страшно, как ей наговорили братья. Еще он добавил, что будет присутствовать на всех занятиях по ЗОТИ, а это значит, что она уже знает одного из преподавателей. Ей стало намного легче.       Эдвард видел, что Уизли весьма скованы в средствах, и потому подговорил Хоэнхайма отвлекать родителей девочки, пока он втихаря покупает ей все необходимое. Он даже приобрел то, что отец и мать велели ей отложить, потому что это было им не по карману. Миссис Уизли сильно возмущалась, но Эдвард заверил ее, что совсем не против побаловать девочку, у которой шесть старших братьев. К тому же, она очень напоминала ему маленькую Нину.       Вскоре они дошли до магазина «Флориш и Блоттс» и увидели огромную толпу у входа, рвавшуюся внутрь. Эдвард простонал, заметив огромную вывеску на верхнем окне: «Златопуст Локонс подписывает автобиографию «Я — ВОЛШЕБНИК» сегодня с 12.30 до 16.30». Похоже, с новым коллегой придется познакомиться раньше, чем он планировал.       — Надо бы получить автографы, — взволнованно сказала миссис Уизли, явно фанатея по данному субъекту. Миссис Грейнджер, похоже, тоже была заинтригована и разрешила дочери выбрать книгу, которую стоит дать на подпись автору.       — Так, план такой, — сказал Эдвард. — Мистер Уизли, мистер Грейнджер и я соберем книги, а вы с дедушкой постоите в очереди.       Все согласились. Эдвард нес книги для Джинни, мистер Уизли — для близнецов и Перси, а миссис Уизли — для Рона и Гарри. Близнецы и Перси присоединились к ним, когда очередь приблизилась к тому месту, откуда уже можно было увидеть Локонса.       И вот — о, счастье! — увидели. Он восседал за столом в окружении собственных портретов. Все они подмигивали и одаривали ослепительными улыбками поклонниц и поклонников. Живой Локонс был в мантии цвета незабудок, в тон голубым глазам. Волшебная шляпа лихо сдвинута на золотистых локонах. Ухх. Минерва и Северус были правы. Слава явно вскружила ему голову. Эдварду хотелось выть от несправедливости. Весь следующий год ему придется работать с этим человеком!       Коротышка нервозного вида приплясывал вокруг стола, то и дело щелкая большой фотокамерой, из которой при каждой вспышке валил густой пурпурный дым.       — Не мешайся! — рявкнул он на Рона, пятясь назад и наступив ему на ногу. — Не видишь, я снимаю для «Ежедневного пророка»!       — Тоже мне! — фыркнули Рон и Эдвард. Бедный мальчик потер отдавленную ногу другой.       Локонс, похоже, услыхал это и посмотрел в сторону Гарри. Вдруг вскочил и крикнул:       — Неужели это сам Гарри Поттер?       Возбужденно шепчась, толпа расступилась. Локонс ринулся к мальчику, схватил его за руку, потащил к столу. Толпа разразилась бурными аплодисментами. Позируя перед фотографом, Локонс с силой затряс руку покрасневшего до корней волос Гарри. Фотоаппарат щелкал как бешеный, пуская в сторону Эдварда и остальных густые клубы дыма.       — Гарри! Улыбнись шире! — Локонс и сам ослепительно улыбнулся. — Мы с тобой украсим первую полосу!       Эдвард фыркнул, отдал книги своему деду/отцу и пошел спасать Гарри.       — Думаю, уже достаточно, — сказал он, выхватывая Гарри из рук Локонса и пряча его за собой.       — А вы кто? — спросил Локонс. Он был по-прежнему невозмутим и обворожителен, а вот фотограф по виду был готов врезать Эдварду камерой по голове.       — Профессор Эдвард Элрик, — ответил алхимик.       Локонс на миг задумался, а потом восхищенно хлопнул ладонями.       — Ах, да! Да! Я как раз вспомнил, — он повернулся к публике. — Леди и джентльмены! Какие незабываемые минуты! Позвольте обратиться к вам с одним маленьким заявлением. Юный Гарри пришел сегодня во «Флориш и Блоттс» купить мою книгу с автографом…       — И остальные учебники, — добавил Эдвард.       — Но ему не придется тратить деньги. Я дарю ему все мои книги, — зрители снова зааплодировали. — Это еще не все. — Локонс слегка тряхнул Гарри, отчего очки у мальчика сползли на кончик носа. — Знай, Гарри, ты получишь гораздо больше, нежели просто мою книгу «Я — волшебник». Отныне ты и твои друзья получат в свое распоряжение живого меня-волшебника. Да, леди и джентльмены. Я с превеликим удовольствием и гордостью сообщаю вам, что с первого сентября я приглашен занять пост профессора защиты от темных искусств в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»!       Зрители устроили Локонсу бурную овацию, а сам Златопуст подарил Гарри все свои семь книг. Эдвард подхватил мальчика под локоть, поскольку тот уже пошатывался под тяжестью сочинений Локонса.       — А юный Эдвард Элрик будет моим ассистентом. Директор Дамблдор с огромной гордостью сказал мне, что мой ассистент — величайший вундеркинд, которого когда-либо видели стены Хогвартса. Ему всего восемнадцать, но он первый, кто смог пройти все обучение всего за пару месяцев! И он не только будет помогать мне, но и преподавать собственный предмет, алхимию. Впрочем, чего еще ожидать от внука самого известного и выдающегося специалиста в этой области, доктора Ван Лихта!       Эдвард заметил, как Хоэнхайм спрятался за спинами семейства Уизли. Трус. Локонс втянул Эдварда и Гарри в очередную фотосессию, пока алхимик не спас и себя, и мальчика.       — Дай сюда, — прорычал он, забирая у Гарри книги и продираясь сквозь толпу. — Им место только на полках.       — Вижу, ты счастлив! — раздался за спиной звонкий голос. Они обернулись. Рядом с ними стоял Драко Малфой и улыбался своей нагловатой улыбкой. — Знаменитый Гарри Поттер! Не успел войти в книжную лавку и тут же попал на первую страницу «Пророка»!       — Не приставай к нему! — вдруг сказала Джинни, выглянув из-под локтя Эдварда. — Гарри совсем этого не хотел!       — Поттер, да ты обзавелся подружкой! — стал дразнить их Драко.       Джинни залилась краской. Эдвард бережно завел ее себе за спину и заметил, что к ним на выручку спешат Рон с Гермионой.       — А-а, это ты! — Рон взглянул на Драко, как на дохлого таракана. — Держу пари, ты удивлен, что встретил здесь Гарри.       — Тебе я удивлен больше, Уизли, — ответил Малфой. — Ух ты, сколько покупок! Небось твои родители теперь месяц будут ходить голодные.       Рон покраснел сильнее Джинни. Эдвард встал между мальчишками, чтобы не началась драка.       — Рон! Сейчас же перестань! — крикнул мистер Уизли, продираясь сквозь толпу с близнецами и Хоэнхаймом. — Идите на улицу. Это не магазин, а сумасшедший дом!       — Ба-а! Кого я вижу! Артур Уизли!       Это был мистер Малфой. Подойдя к сыну, он опустил руку ему на плечо и ухмыльнулся — точь-в-точь, как Драко.       — Здравствуйте, Люциус, — холодно приветствовал его мистер Уизли.       — Слыхал, что у Министерства прибавилось работы. Все эти рейды, знаете ли! Хоть сверхурочные-то вам платят?       С этими словами он сунул в котел Джинни руку, но сильно удивился, увидев, что все книги в нем новые, а не потрепанные, какие изначально собирались купить Уизли. Эдвард молча радовался, что заставил Хоэнхайма их купить. Мистер Уизли тоже немного удивился, но потом с благодарностью посмотрел на парня.       — Здравствуйте, мистер Малфой, — невинно улыбнулся Эдвард.       — А, мистер Элрик, — сказал Люциус, только сейчас заметив его. — Полагаю, вы как-то приложили руку к этой… Благотворительности?       — Вовсе нет, — ответил Эдвард. — За это спасибо дедушке.       Мистер Малфой повернулся к Хоэнхайму.       — Полагаю, вы — доктор Лихт?       — Да, — с улыбкой ответил Хоэнхайм. — Я был рад помочь юным Уизли. Как-никак, хорошее образование важнее всего. К несчастью, Эдвард никогда не давал мне так же помочь ему. Он замечательный парень, готов на многое пойти ради других, но вечно бегает от тех, кто пытается ответить ему тем же. Хорошо хоть он нашел постоянную работу. Может, теперь остепенится и порадует меня парочкой правнуков.       — Господи боже! — воскликнул Эдвард. — Так вот чем ты занимался на летнем солнцестоянии? Пытался свести меня с девчонкой? Дед, мне всего восемнадцать!       Гарри, Гермиона, Уизли и Малфои с удивлением наблюдали за их разговором.       — Пошли, дед, нам пора, — нахмурился Эдвард, подхватывая Хоэнхайма под руку.       — Нам тоже нужно уходить, — сказал Люциус, направляя сына к двери. — Было приятно повидаться, мистер Элрик.       — Мистер Малфой, — вздохнул алхимик.       — Артур, — ухмыльнулся мистер Малфой.       — Люциус, — резко ответил мистер Уизли. Как только они вышли из магазина, а Малфои скрылись из виду, он добавил: — Эта семейка, вестимо, протухла до мозга костей! Не стоит вообще их слушать. Дурная кровь!       Эдвард нахмурился. Да, Малфои были слегка высокомерны, но откровенно плохими не были. Просто типичные представители высшего света, чьим бедным детям суждено унаследовать предубеждения предков.       Пообедав в «Дырявом котле» и простившись со всей компанией, Эдвард и Хоэнхайм отправились в маггловскую часть Лондона. Там они сели на автобус и отправились в маленькую деревушку, которая служила прикрытием для небольшой общины богатых волшебников. Алхимики проделали долгий путь пешком, пока не добрались до старого дома в викторианском стиле — особняка Фламеля и нынешнего места обитания Хоэнхайма.       — Я помогаю Фламелям уладить все дела, — сказал Хоэнхайм. — Это — последняя резиденция Николаса. Именно сюда я привез все его работы и исследования.       — Да сколько же у них домов? — спросил Эдвард.       — Ну, этот и еще один в Лондоне, летний домик в Германии, еще по одному во Франции и Италии, дом в Америке и, кажется, что-то в Японии. Но это — главный особняк.       — Я уж вижу, — присвистнул Эдвард, заходя в бальную комнату необъятных размеров, под потолком которой висел хрустальный канделябр.       Как оказалось, в особняке было двадцать пять домашних эльфов, перешедших по наследству Эдварду. Он не совсем понимал, что ему делать с таким количеством прислуги — особенно если учесть, что в дом он будет приезжать только на лето и в лучшем случае на день-два во время зимних каникул. Но вскоре он понял, что их очень просто порадовать. Они, как и эльфы в Хогвартсе, наслаждались имеющейся у них работой и были счастливы выполнить поручение нового хозяина — убраться во всех остальных домах Фламеля.       Двух эльфов — Меррибелл и Бакстера — Эдвард взял с собой в школу, чтобы они присматривали за его кабинетом и спальней. Как только с уборкой было покончено, он с огромной радостью отпустил их заботиться о Фламелях до конца их дней. Эльфы были крайне благодарны, что могут еще почти месяц служить старым хозяевам, и кланялись в ноги, прежде чем исчезнуть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.