***
Флинт оказался прав. Прохладная атмосфера уборной ресторана освежила Курта, а холодная вода, которой Хаммел опрыскал лицо, взбодрила. Он всё ещё боролся с ощущением перемешавшихся внутренностей, но с этим он способен совладать. — Спасибо, — сказал парень Флинту, поворачиваясь к блондину с благодарной, но осторожной улыбкой. — Там в какой-то момент стало невыносимо. Флинт облокотился на стену и наблюдал за Куртом полуприкрытыми глазами. — Понятия не имею, почему ты это делаешь, но было бы безопаснее перестать притворяться Домом, — сказал он через некоторое время. — Так, я благодарен, но мне не нужны советы о личной жизни. Флинт оттолкнулся от вертикальной поверхности и подошел к Курту, уставившись на отражение брюнета. Мужские взгляды встретились в зеркале. — На самом деле, у тебя всё нормализуется, если просто будешь ходить на терапию Сабмиссивов без Домов… или найдешь себе Дома, с которым сможешь время от времени выпускать пар. Атмосфера внезапно накалилась, и в смотрящих на Курта тусклых глазах мелькнуло что-то неприятное. — Скажи, что не предлагаешь… — осторожно начал Курт и остановился, почувствовав холодные руки на талии. Флинт встал позади него, не разрывая их зрительный контакт. — Не обязательно заключать официальный контракт. Ты миловидный, так что я не против помогать тебе этак раз в недельку. Блейну и не нужно знать о тебе и твоём деликатном… положении. — Так всё дело в Блейне? — спросил Курт, желая, чтобы эти руки перестали сжимать его бёдра. — Ты просто хочешь на этот раз одержать над ним верх? — Э-э… разве ты не слышал часть о миловидности? Поквитаться с Блейном — просто бонус. Или ты предпочёл бы, чтобы я рассказал ему? — Флинт наклонился ближе, поэтому слова щекотали ухо Курта. — Поведал, что его удивительный, независимый друг — лживый маленький Саб. «Почему я застыл? Почему не могу пошевелиться?» — подумал Курт. Всё происходящее представлялось сюрреалистичным, как будто он смотрел на себя со стороны и совсем не контролировал собственные движения. — Это шантаж! — запротестовал Курт. — Я ни к чему тебя не принуждаю. Можешь сказать «нет», — фыркнул Флинт, развернув голубоглазого мужчину, чтобы оказаться лицом к лицу. — Как ты это делаешь? — Испуганно прошептал Курт. — Это только твоя заслуга, дорогуша. Ты так размяк, потому что вот уже несколько часов слишком старался не быть самим собой. Хотя нет… подозреваю, гораздо дольше. В такой момент присутствие любого Дома кажется чем-то, чего желает твоё тело. — Он провел пальцем по шарфу Курта и потянул. Клетчатая ткань беззвучно упала на пол.***
Блейн устало вздохнул. Приятно было повидаться с Уэсом и припозднившимся Дэвидом, но они измотали разговорами о поиске партнёра. Андерсон же не сам выбрал одинокую жизнь. Однако, после того, как его сердце слишком много раз обжигали, Блейн пока не чувствовал себя готовым к возможной новой боли. На работе он обращался со всеми одинокими Сабмиссивами приветливо, но поддерживал безопасную дистанцию. Дружба с Куртом помогла мужчине не превратиться в социального изгоя, и в целом Андерсон чувствовал себя прекрасно, не вынуждая себя искать Сабмиссива. Блейн подошел к столу, за которым, как мужчина помнил, сидел Курт. Андерсону ужасно неловко от того, что бросил друга одного, вот он и решил закруглиться и подвезти Курта домой. Молодому человеку определенно нужно больше отдыхать. Место Курта разочаровало его отсутствием. Блейн осмотрелся, но нигде не смог найти знакомую вспышку синего бархатного пиджака. Взгляд вернулся к столу, где он увидел что-то, лежащее там, — включенный мобильный телефон. Мужчина сразу понял, что это телефон Курта, и не смог удержаться от взгляда на экран, на котором светилось несколько сообщений от Тины, оставшихся без ответа. Обычно Блейн не проверял чужие личные разговоры, но число сообщений, а также отсутствие Курта, вызывали тревогу. Андерсон открыл первое. (*люблю не терять из-за трудностей перевода смысловых оттенков, поэтому буду делать сноски в таких моментах, когда не лень. Благо я уже давно не перевожу сам Хор, когда не то что пояснение в перевод быстро говорящих героев нельзя вставить, а даже сами реплики приходилось резать, вот это совсем моя боль была, с переводами книг и вот теперь фанфиков гораздо удобнее. Так насчёт трофейного красавчика: сложновато подобрать русскую аналогию для arm-candy, изначально это кто-то вроде эскортницы, но, конечно, в лицо Флинт бы этого Курту в данном разговоре не сказал. Если полнее — молодая привлекательная спутница, сопровождающая на приёмах, дословно «конфетка», выгодно смотрящаяся под руку с кем-либо.)