ID работы: 8178374

Definitely Not Me (Определённо не я)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
734
переводчик
ALKHIMIK бета
Stas Vilnuh бета
я водолей. налей бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
298 страниц, 83 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
734 Нравится 399 Отзывы 204 В сборник Скачать

Глава 36

Настройки текста
— …И можете быть уверены, я буду следить за этой ситуацией, — сердито закончил Блейн и покачал головой, выключая телефон. Он обернулся и напрягся, увидев Курта во всём величии «Снежной королевы». Взгляды встретились, и Дом сразу понял, что впереди тяжёлый день. Блейн обеспокоенно нахмурился. — Котёнок… — Я не твой питомец, — немедленно выплюнул Курт. — Само собой. Я думал, тебе понравилось это обращение. Мужчины некоторое время смотрели друг на друга, прежде чем Курт заговорил. — Я же сказал, что справляюсь! — Игнорирование никак не повлияет на неё. Даже у меня были проблемы с общением… — Блейн остановился, вдруг увидев «взбешённое» выражение лица Курта. — Что не так? — спросил он в замешательстве. — Ты сказал «даже у меня» — вот что не так, — отрезал Курт. — Ты весь такой «я — Дом, поэтому, если что-то кажется трудным даже для меня, то для бедного, хрупкого Саба вообще невозможно», — он драматично вскинул руки. Блейн поднял руку и провёл сквозь тёмные кудри. От таких разговоров я скоро поседею, — угрюмо подумал он. — Так проще и быстрее для нас обоих. Мне невыносимо видеть, как ты реагируешь на её сообщения. Курт закатил глаза и обхватил себя руками, словно выстраивая щит. — О да. Потому что я настолько эмоционально нестабилен, что не могу пережить безобидные сообщения и сам себя защитить. Блейн прикусил язык, чтобы не сказать что-то глупое (например, хотя бы частично согласиться с этим утверждением), потому что Курт не позволил бы ему объяснить до конца. И спорить с Куртом в этом доме — с Бертом и Финном на кухне — для Андерсона в прямом смысле опасно. Со вздохом Дом взял Курта за руки и погладил их, пытаясь мысленно выстроить аргументы наилучшим образом. — Курт, мы оба знаем, что ты сильный человек. Ты проложил свой собственный жизненный путь, несмотря на всю ту ерунду, которую тебе пытались скормить в школе. Но для этой женщины факты не имеют значения. Она уже думает о тебе как о сломленном человеке, и что бы ты ни сказал или ни сделал — ничто не изменит её представлений. Мы могли бы потратить кучу времени, пытаясь изменить её мнение, но я не думаю, что она того стоит. Я вмешался в это дело только для того, чтобы у нас было больше времени для себя. Курт закрыл глаза — он ненавидел то, как прикосновения Блейна и голос разума ломали его решимость. Хаммел ненавидел то, что становился зависимым от Блейна, и парню уже было трудно представить день, когда ему нужно будет оставаться сильным в одиночку… — Айда завтракать, — Курт вдруг оборвал неприятный ход мыслей. Блейн расстроился, услышав какое-то смирение в голосе своего Саба, но решил пока просто понаблюдать за ним получше. Что оказалось непросто, так как Курт нацепил весёлую маску, едва они вошли на кухню. Он шутил с Финном, оценил платье, которое Рэйчел купила на этой неделе, и спрашивал Кэрол о её новом рецепте варенья — и во всём этом ни намёка на то, как он был потрясён за несколько мгновений до еды. Блейн глотнул кофе и поднял голову. Глаза автоматически встретились со взглядом Берта, и Дом ясно видел, что отец Курта тоже не купился на блеф сына. Берт уставился на Блейна с выражением лица: «Не знаю, что происходит, но наверняка ты виноват».

***

Никакая плохая атмосфера или спор не смогли бы заставить Курта изменить планы — он всё равно повёл Блейна по городу, в том числе по торговому центру. К счастью, погода была прекрасная, поэтому они уж точно предпочтут прогулку вместо того, чтобы тоскливо слоняться по дому и стараться не огрызаться друг на друга. Выйдя из дома и направившись к машине, Блейн почувствовал, как две холодные руки ласково обхватили его руку. Он удивлённо глянул на своего Саба. — Я до сих пор расстроен из-за утреннего, — заверил Курт, его пальцы вцепились в рукав Блейна. — Но это наша проблема. Нет причин давать моей семье какие-либо поводы вмешиваться в нашу жизнь. Дом понимающе кивнул. Он чувствовал себя лучше, когда Курт был рядом и прикасался к нему, и надеялся, что Саб потом забудет «развернуться» как следует. И он действительно забыл, но Блейн не мог по-настоящему радоваться этому, учитывая причину — как только они вышли из машины у торгового центра, Дому внезапно напомнили, что небольшие города всё ещё очень зашорены относительно гомосексуальных пар. Никто не сказал ничего вслух, но на них бросили немало отвратительных взглядов. — Уф… это был мой учитель математики. Ради блага молодого поколения я очень надеюсь, что он либо уволен, либо ушёл на пенсию, — прошептал Курт, придвигаясь поближе к своему Дому. Блейн покосился на пожилого человека, который всего минуту назад смотрел на Курта с презрением. — Я должен… — начал Дом, но Курт покачал головой. — Придержи коней, мой прирождённый рыцарь в сияющих доспехах. Не хочу закатывать сцену. — Ты уверен, что хочешь прогуляться? Если всё пойдёт такими темпами… — Уверен, — Курт слегка улыбнулся ему. — Не всё здесь плохо. И я хочу потом представить тебя кое-кому. — Хорошо, но всё время будь рядом со мной. Хочу, чтобы ты был в безопасности. Саб неохотно пообещал не отходить от Дома, а затем провёл Блейна по местному торговому центру. Расположение не такое эффектное, как у торговых центров столицы, но Дому понравились небольшие рассказы и комментарии Курта о некоторых значительных или не столь значительных местах. — …и флешмоб прошёл успешно — Рэйчел решила оставить нос таким, как есть. Блейн громко рассмеялся, напугав других людей на эскалаторе в местном торговом центре. — О, как бы мне хотелось самому всё увидеть. Дать совет самым невероятным образом — очень в твоём стиле. — Кстати о невероятном, мы сейчас пойдём туда, где ты должен будешь кое с кем познакомиться. Всего в нескольких бутиках отсюда, — Курт взволнованно потянул Блейна за руку, словно заставляя идти быстрее. Но всего через пару ярдов Саб внезапно застыл на месте, в результате чего Дом врезался ему в спину. — Боже, Курт, я чуть тебя не ударил. Ты чего встал как вкопанный? Курт не ответил. Голубоглазый мужчина окаменел, побледнев. Пальцы сжались в кулаки. Испытывая дурное предчувствие, Блейн повернулся, чтобы проследить за взглядом своего Саба. Мужчины стояли перед магазином «Простыни-и-штучки», где продавались довольно скучные товары для дома. Через витрину было видно, что внутри не много клиентов. Блейн оглянулся на своего Саба. — Тебе там что-то приглянулось? — спросил Андерсон, сбитый с толку тем, что может привлечь внимание дизайнера в этой безвкусной дыре. Курт медленно повернул голову к Дому, смущённо нахмурившись, как будто и не слышал ничего. Блейн повторил вопрос. — Нет, с чего бы мне что-то понравилось здесь? — быстро сказал Курт, внезапно растревожившись, как будто его поймали за чем-то неподобающим. — Серьезно, им следует запретить «небесно-голубой» цвет, — он махнул рукой на подушки размытого оттенка. — Почему тогда ты остановился? Саб пожал плечами, снова взглянув на витрину. — Просто задумался, как счастлив, что теперь не нужно на ежедневной основе иметь отношение к «заурядным» магазинам вроде этого. Пойдём, наше место для обеда совсем рядом. Блейн скептически приподнял бровь от этого вопиющего уклонения от честного ответа, но последовал за Куртом дальше, к уютному кафе всех оттенков розового и оранжевого, называвшемуся «Медовый павильон». Довольно многолюдное заведение походило на обычное место встречи для многих молодых пар. Блейн задумался на мгновение, пригласил ли Курт школьных друзей на знакомство, но вскоре оказался неправ. — О. Боже. Мой! Не верю своим глазам! Что ты тут делаешь, пирожочек? — К ним подошла одна из официанток — худая загорелая блондинка, определённо с перебором макияжа. На ней была розовая униформа, такая тесная и декольтированная, что грудь была готова в любой момент выскочить. — Я проверил заранее, чтобы убедиться, что у тебя сегодня смена, но хотел удивить, — объяснил Курт, поскольку официантка обратилась к нему. Саб лучезарно улыбнулся возмутительно выглядящей женщине, как будто они были близкими друзьями, хотя она выглядела намного старше. Заметив Блейна, официантка вытаращила щедро намазанные тушью глаза. — Мармеладик, у тебя есть какие-нибудь объяснения, что за сексуальный задок ты привёл с собой?
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.