ID работы: 8182033

Когда я был Золушкой

Гет
R
Завершён
71
Размер:
266 страниц, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 73 Отзывы 32 В сборник Скачать

Глава 33. "Могу ли я с вами потанцевать?"

Настройки текста
Я переживал, что слуги на кухне поднимут панику, завидев меня, позовут стражу или расправятся своими руками. Оказалось, что они были заранее предупреждены, хоть и смотрели с большим подозрением. - Не нравится мне твоя затея, Лесли, - покачала головой кухарка в длинном чепце, - Одно дело рисковать, перевозя в повозке еду и деньги, другое – каких-то мальчишек. Первое хотя бы для народа делается. - Господин полурыцарь тоже для народа, - возразила Лесли, - я ручаюсь, пусть он и не посвящает никого в свои планы. Вы уж проводите его, чтоб без происшествий, ладно? И обратно тоже, выведите из дворца. Я буду ждать у задних ворот около полуночи. Слуги, все в одинаковой коричневой форме с белыми передниками смотрели на меня вполглаза, совершенно занятые своей работой. Они водружали роскошные блюда на зеркальные серебряные подносы, хлопотали с чашами для вина и столовыми приборами, кое-кто вырезал из огромных желтых тыкв светильники с жутковатыми рожами. Один из слуг подошел к Лесли и шепнул ей что-то на ухо, не забывая при этом широко улыбаться. Лесли хихикнула в ладошку и что-то прошептала ему в ответ, затем подошла ко мне и тихо сказала, - «Иди, он проводит». Парень схватил меня за локоть и, взяв хрустальный графин с вином, вышел из кухни вместе со стайкой других слуг. Они явно были не в восторге от моего присутствия, но выражали недовольство молча. Мы шли по сумрачным, невеселым коридорам, что освещались редкими одинокими свечами и лунным светом, оставлявшим на полу квадраты сквозь оконные решетки. - Вы не сдали меня страже, - шепнул я пареньку, - Спасибо. - Скажешь спасибо Лесли и Питу, - ответил он, - Они кормят наши семьи, пока мы тут батрачим. А сейчас замолчи. Попытаемся ввести тебя через заднюю дверь, незаметно. Мы свернули в еще более темный коридор, поднялись по невысоким ступеням и остановились у деревянной дверцы. Я встал в самый центр круга из слуг, чтобы широкие спины стоящих впереди юношей загораживали меня от любопытных глаз. Я боялся, что как только войду, тысячи глаз уставятся на меня и не дадут выбраться живым. Дверь отворилась и на секунду меня ослепила яркая волна света, такого непривычного после темных коридоров. Бальный зал был улит огнями тысячи свечей, а фонарики из тыкв и реп стояли вдоль стен, по углам, и даже на обеденных столах. Гости веселились, дамочки обсуждали что-то друг с другом и глуповато хихикали, парочки танцевали под размеренную музыку, что играли придворные музыканты, а некоторые сидели за столами и просто ели. И никто, совершенно никто не обратил внимания на вошедшую через заднюю дверь прислугу. Я отделился от стайки моих провожатых и стал осматриваться. Большущий зал будто давил на плечи, заставлял ощущать себя крошечным незначительным. И все вокруг было таким сверкающим: и стены в золотых украшениях, и красные, расшитые цветами шторы на колоссальных окнах. Все гости были в масках. Одни держали их перед лицом, другие крепились тесемками. И разодеты гости были в пух и прах. У меня в глазах рябило от разноцветья их нарядов. К счастью, встречались люди, чьи платья не блестели, а руки и мочки ушей не тянулись к земле, оттого, что на них навешали украшений. Иначе я бы казался там совсем чужим. В самом конце зала была площадка, отделенная от остальной его части тремя ступеньками и цепочкой из четырех стражников с алебардами. Там, за коротким столиком восседали правители четырех королевств. Алессандро в неизменно красном камзоле, с не менее красным плащом и, как ни странно, короной, очень кстати подходящей к его черным волосам. Я был уверен, что большая часть женщин, находящаяся в этом зале, смотрит на короля с юга как на бога, решившего ненадолго побаловать простых смертных своим присутствием. - Посмотрите, душенька, - шепнула толстая тетушка в сиреневом пышном одеянии с кучей блесток на лице своей худощавой собеседнице в темном бархате, болтающемся на ней как балахон, - Они были бы чудесной парочкой с Ее Величеством, не правда ли? Оба такие молоденькие, просто очаровашечки. Хотела бы и я такую партию для своей дочечки. - Ну а кто бы не хотел породниться с королем, - холодно фыркнула худощавая. - Нет, нет, - горячо возразила сиреневая тетушка, - Он мог бы и не быть королем. Главное, чтобы такой же галантный, и красивый и… Ах, вы только взгляните в его добрейшие глаза. И как он улыбается Ее Величеству! Если бы мне так улыбались мужчины, я бы растаяла, как масло на солнышке. Я поспешил подойти поближе, чтобы разглядеть королеву Алексию. Молодая, совсем еще девочка, с круглым личиком и закрученными кудряшками русых волос. Наивные глаза и веснушки на носу. И тихонько смеется, когда Алессандро начинает что-то говорить. На голове диадема, так и норовящая соскользнуть, а на лице – блестки, как у многих в этом зале. А Алессандро, этот хорек, все гипнотизирует ее своими чарами. У меня сердце ушло в пятки, когда он начал самостоятельно подливать ей вино из графина! Неужели он решил отравить ее прямо сейчас? Я с ужасом наблюдал, как Алексия, улыбаясь, касается губами своего бокала. Я должен ее предупредить, прямо сейчас. Но слишком многое отделяло меня от королевы, и оставалось только надеяться, что яд не в этом бокале. Алексия поставила вино на стол и поправила диадему белоснежной ручкой. Если там и был яд, работал он не сиюминутно, а значит, у меня было время. Нужно было срочно придумать, как добраться до королевы. Слева от Алексии сидел мужчина средних лет, с бегающими глазками и напряженным лицом. О том, что это король, можно было догадаться лишь по наличию огромной короны на его покрытой плешью голове. Он что-то сосредоточенно говорил другому мужчине, что сидел еще левее. Собеседник слушал плешивого короля без особого интереса, даже не смотрел ему в глаза, а все разглядывал пришедший народ, явно пытаясь кого-то отыскать среди этой толпы, и почесывал черную бородку. Тут королева Алексия встала и подняла бокал. И в ту минуту она казалась невероятно величественной, и прежнего наивного выражения лица будто и не было вовсе - Доброго вечера, дорогие гости, - сказала она, как только стихла музыка и умолкло гудение толпы, таким мягким, но громким голосом, как и подобало настоящей королеве, - Я рада приветствовать каждого из вас на этом замечательном осеннем маскараде. Все мы собрались тут, чтобы переждать вместе ночь, когда духи покидают иной мир и бродят за окнами, пытаясь пробраться в наши дома, к теплым очагам. К счастью, мои дорогие подданные на славу обеспечили меня, да и вас тоже, тыквенными фонарями, так что ни один дух не посмеет сюда пробраться, - последние слова оказались удачной шуткой, заставившей гостей тихонько захихикать, - Но должно быть, вы уже знаете, что этот вечер знаменуется еще и другим событием. Сегодня я, Алексия, единоличная правительница Королевства Западных Туманов, рада приветствовать за своим столом других правителей Альянса. Господин Алессандро из Королевства Южных Солнц. Господин Пьер из Королевства Восточных Ветров. Господин Андерс из Королевства Северных Снегов. Правители кротко кивали, пока Алексия представляла их гостям. Зал тонул в аплодисментах. - Король Пьер прибыл к нам со своей супругой, госпожой Даниэллой. На середину зала вышла высокая женщина с похожим на ракушку чепцом на голове и поджатыми алыми губками. Она поклонилась, подобрав длинные полы своего темно-зеленого платья, и тут же скрылась в толпе других гостей. Вероятно, вернулась к служанкам или новым подругам-сплетницам. - Король Андерс имеет честь представить при нашем дворе свою дочь, принцессу Вирджинию. Толпа встретила девушку новым залпом аплодисментов. Я попытался пройти чуть вперед, чтобы как следует разглядеть нашу героиню, но был слегка разочарован. Платье принцессы, конечно, было прекрасным – голубым и блестящим, из какой-то очень нежной ткани, название которой я затрудняюсь дать. Но головку ее украшал замысловатый головной убор, украшенный вуалью, что скрывала ее лицо до самого кончика носа. Принцесса Вирджиния сделала идеальный реверанс и поспешила вернуться в толпу гостей. - Неужели ее высочество так и оставит в секрете свое личико? – рассмеялся Алессандро, тем самым смехом, что мог очаровать любого. - Моя дочка пришла на маскарад в костюме голубой феи. Знаете, той самой, что исполняет желания, загаданные во время звездопада, - добродушно, но твердо сказал Андерс, - Вы же не хотите, чтобы она загубила свой костюм, что сотворила с таким трудом? Гости посмеялись над королевской шуткой вместе с Алессандро. И тот сказал: - Единственным моим желанием, господин Андерс, будет лишь согласие вашей прекрасной дочери на один танец. Мне показалось, что Андерс нахмурился, но в просьбе Алессандро не было ничего предосудительного. Наверняка потому он промолчал. Алексия же решила закончить свою речь. - Глубокоуважаемые правители собрались здесь не просто так. Этот бал призван скрепить наш хрупкий союз, залатать рвущиеся нити. Сегодняшний день, точнее, сегодняшний вечер, должен стать символом вновь обретенного мира. Так давайте же будем радоваться и ликовать в эту волшебную ночь. Алексия и три короля со звоном соединили свои бокалы. По залу пронеслось громогласное «ура». Музыканты вновь приступили к своей работе и флейты со скрипками и арфами ожили, разливая вокруг чудесные мелодии. В тот момент в голове моей возник замечательный план. Алексию от меня отделяли стражники, но Вирджиния-то была среди гостей! Она наверняка сможет рассказать обо всем отцу. Если поверит, конечно. Итак, я решился пригласить принцессу на танец. *** Принцессу окружала горстка девушек, весело щебечущих и сопровождающих свое щебетание изысканными жестами. Принцесса больше отмалчивалась, кивала и улыбалась, иногда бросала одну-другую фразу. Я вздохнул и поспешил подойти, пока девушку не похитил Алессандро. Но не успел я приблизиться и на три шага, как мне перегородили дорогу. Девушка в серо-голубом платье и переднике, ее лицо скрывала такая же вуаль, как у принцессы. - Доброго вечера вам, господин, - прошептала она, - Должно быть, вы были покорены ее высочеством и теперь хотите кинуться к ее ногам. Позвольте вас остановить. - Я всего лишь хотел пригласить ее на танец, госпожа. Ничего больше, клянусь. - Принцесса Вирджиния не танцует с незнакомцами, - шепот девушки был строгим и непреклонным, - Ее отец подобного не допустит, а я слежу, чтобы приказы Его Величества исполнялись. - Вы ее фрейлина, - догадался я и незаметно для себя тоже перешел на шепот. - Камеристка, - улыбнулась девушка, - И я сорвала голос от простуды, потому и говорю так тихо. Вам, господин незнакомец, шептать необязательно. - Прошу прощения, - я чувствовал, что начинаю краснеть, и надеялся, что под маской это не так заметно, - А с вами, госпожа, я потанцевать могу? Девушка заметно заколебалась. Тревожно посмотрела на свою хозяйку, все так же окруженную толпой девиц, вздохнула и улыбнулась вновь. - Да. Со мной можете. Я взял девушку за руку, неприлично нежную для служанки, и повел в середину зала. В танцах я смыслил мало чего. Видел, как танцуют другие, пару раз пробовал сам. Леонардо показывал нам с Тео пару движений, но в целом у меня получалось из рук вон плохо. И конечно, моя партнерша не могла этого не заметить. Я чувствовал, что краснею все сильнее и сильнее. Девушка, видя мою неловкость, повела сама и, надо сказать, у нее это замечательно выходило. Так замечательно, что я даже испытал удовольствие. Что меня смущало, так это то, как она смотрит на мои руки. Аристократическая бледность от холодной воды давным-давно спала, и теперь это были обычные руки с серой, загрубевшей кожей. Руки слуги, а не благородного человека, которого я тут из себя строил. Но если камеристка что и заметила, то виду не подала. Танец кончился, и мы отошли в сторону, чтобы не мешать новым парочкам. Среди них я заметил принцессу Вирджинию под руку с королем Алессандро. Ее служанка тоже заметила и негодующе поджала губы. - Вот ведь лис, - в сердцах прошептала она, - Так и знала, что от нее нельзя отходить. - Это всего лишь танец, - пожал плечами я, хотя на деле и сам был не в восторге. - Это танец с королем юга. Госпожа Вирджиния его не сильно жалует, знаете ли. - Да? – усомнился я, глядя на улыбающуюся во весь рот принцессу, - А по ней и не скажешь. Выглядит довольной. - Я лучше всех ее знаю, уж поверьте, - отрезала камеристка, - Кстати, господин незнакомец, вы так и не назвали себя. Кто вы и на каких правах претендовали на танец с принцессой? - Я.. Можете называть меня Джоном. Я из Серых Елей. А причина, по которой я претендовал на танец… Ну… Она уж очень личная. А вы, госпожа, назовете ваше имя? - Можете называть меня Эмилиной, господин Джон из Серых Елей, - чопорно поклонилась девушка, - А по поводу личной причины… Мы с госпожой Вирджинией так близки, что рассказать мне, ра́вно, что рассказать ей. Быть может, здесь слишком шумно? Выйдем на балкон, господин Джон. Эмилина, не дожидаясь согласия, схватила меня за руку и ловко повела мимо воркующих парочек, сплетничающих теток, и вожделенно смотрящих на вино мужчин. Двери на балкон оказались приоткрыты, но сам он был пуст. Неудивительно, холод последней ночи октября пробирал до дрожи. Я хотел было предложить вернуться в зал, но Эмилина выглядела так спокойно и невозмутимо, что канючить и проситься в тепло стало для меня совершенно невозможным. Балкон в виде полукруга был длинным и широким, бортики были выполнены в виде колонн из белого камня, и вид с него открывался очень романтичный. Крыши домиков, огни городских фонарей, гавань и море. Я вполне мог бы насладиться этим видом, если бы не причина, приведшая меня сюда. - Надеюсь, здесь нас никто не подслушает. Но все же я на всякий случай тоже переду на шепот, не обессудьте, госпожа Эмилина. Я пришел для того, чтобы… Сначала я хотел поговорить с ее величеством Алексией, но надеюсь и вы сможете мне помочь. Потому что иначе я и не знаю что делать. Простите, что так путанно. Я все никак не могу сформулировать, чтобы вы не поняли мне двойственно и не позвали стражников… - Говорите как есть, господин Джон, - осадила меня Эмилина. - Алессандро намечает заговор, - вполголоса выпалил я. Эмилина не казалась сильно озадаченной. Она лишь с интересом склонила головку и попросила: - Ну что же вы умолкли, господин Джон. Расскажите подробнее об этом заговоре. - Я не знаю всего, к сожалению. Но есть детали, за которые готов ручаться головой. У Алессандро есть сильный яд и противоядие к нему. Алессандро хочет использовать его на ком-то из правителей. И случай удачнее, чем этот маскарад, вряд ли представится. Перемирие лишь повод для новой войны. Амбиции Алессандро безграничны, госпожа Эмилина. И подлость для него не порок. - Я осведомлена об амбициях его величества Алессандро. Но Южные Солнца сейчас слабы как никогда. Неужели вы думаете, он и вправду пойдет на такой риск? Отравить правителя во время заключения мирного соглашения, немыслимо! И кто же должен стать его жертвой, по-вашему? - Я не знаю. Госпожа Алексия или господин Андерс, а может они вдвоем. Повергнуть в смятение Туманы и оставить Снега под управлением бедняжки принцессы, не прекрасный ли план? Тогда у Алессандро появятся шансы даже с той горсткой войск, что у него остались. - Известно ли вам, господин Джон, что именно «бедняжка принцесса» оказала решающую роль в победе Северных Снегов? – недовольно прошипела Эмилина. - О, я прошу прощения, что задел ваши чувства к госпоже! Да, конечно мне об это известно. Но принцесса так юна… И говорят, она всю жизнь провела взаперти. Думаете, она сможет достойно управлять страной одна? Тем более, Алессандро будет хищно вертеться рядом, норовя отобрать то, что ей принадлежит. - Ее величество Алексия неплохо справляется, - возразила Эмилина, - Хотя она едва старше госпожи Вирджинии. Вы недооцениваете женщин, господин Джон. И кстати, с чего вы взяли, что Алессандро хочет силой забрать все четыре королевства? Может, он решит предложить принцессе руку и сердце? - Вы сами сказали, что она терпеть не может южного короля. - Но она ни за что не пойдет против воли отца, - вздохнула Эмилина, - Если тот все-таки удумает выдать ее за этого лиса. - Хорька, - улыбнулся я, и девушка тихонько рассмеялась. Луна вышла из-за туч, осветив нас с Эмилиной. И я почувствовал необъяснимую тягу к этой девушке, будто нас связывало нечто большее, чем обсуждение заговора. - Знаете, господин Джон, если вы сейчас ошибаетесь, если Алессандро вовсе не устраивает никаких заговоров за нашими спинами, это может стоить вам жизни. Потому что я намерена сообщить об услышанном принцессе. А та, без сомнений, королю Андерсу. - О, это замечательно! – неожиданно для себя я слишком повысил голос, - Вы мне верите, это просто замечательно. Что до сказанного, я уже сказал, что могу ручаться головой. - И не жалко ли вам голову? Она еще так молода. - Что моя голова, когда на кону судьба четырех королевств, - махнул рукой я, - Моим глазам довелось лицезреть, что несет в себе война. Это были мелочи, сущие пустяки, детали, но даже их хватило, чтобы испугать меня как следует. - Вот как? Значит, вы рискуете головой ради других. Вы благородны, господин Джон. Честно сказать, я думала причина прозаичнее. Ну знаете, понадеяться, например, что его величество Андерс, спасенный от смерти, вознаградит вас чем-нибудь. Деньги, например, или того лучше, рука принцессы. Я рассмеялся от души и, кажется, Эмилина была этим немного уязвлена. - А что такого? – обиженно шепнула она, - Многие мечтают получить ее руку. Принцесса хороша собой, так все говорят. Вы бы убедились сами, если бы она не прятала глазки под вуалью. - Верю, верю, госпожа Эмилина! Но рука незнакомой принцессы – вовсе не то, о чем я мечтаю. - А о чем вы мечтаете, если не секрет? Если вы отказываетесь от руки принцессы, на то должна быть веская причина. Наверняка, дома вас ждет прелестная невеста. Или может, даже жена. Если бы оказалось, что вы женаты, я бы сразу поняла, чего вы так рискуете. - Нет, у меня нет никакой жены и никакой невесты! Есть друзья. Здесь, в Туманах. И в Солнцах, и в Снегах. Ради них я и рискую. И ради всех остальных жителей, как я вам уже сказал. - Значит, вы даже не влюблены? – спросила Эмилина то ли облегчённо, то ли разочарованно. Не знаю, какой черт меня дернул. Может, злополучный лунный свет, что так романтично освещал белокаменный бордюр, на который опирались мы с Эмилиной. Может, атмосфера увядающей осени с ее запахом тумана и тления листвы. А может просто жажда поговорить по душам на темы, которые мне не хотелось затрагивать в разговорах с Мэй. Эмилина внушала доверие, и я не смог сдержать правды. - Влюблен. И когда-то это даже было взаимно, пусть и изначально безнадежно. Я не видел ее много лет, но до сих пор влюблен. Я пытался забыть, но это сильнее меня. Боюсь, даже прекрасная принцесса Вирджиния не в силах меня расколдовать. - Понятно, - улыбнулась Эмилина, - Это кое-что проясняет. Но было бы гораздо романтичнее, если бы вы рисковали своей жизнью во имя возлюбленной. Это было бы очень по-геройски. - Я не герой вовсе… - это предложение мне так и не довелось закончить. В зале стихла музыка и послышался многоголосный гомон. Эмилина, позабыв обо мне, вбежала внутрь, я кинулся следом. В самой середине зала на коленях Алессандро лежала принцесса Вирджиния. Она тяжело дышала и постанывала. Рядом суетился король Пьер, причитая что-то вроде «помочь, мы должны ей помочь». Андерса рядом не было, как и Алексии. - Что случилось, госпожа? – спросил я у какой-то женщины, пристально всматривающейся вперед, - Я лишь на секунду отлучился и… - Его Величество и Ее Высочество отравили, - ответила она, пытаясь перекричать шумящую толпу, - Господин Алессандро предложил принцессе вина. Но стоило им выпить, как оба тут же повалились на пол. Госпожа Алексия с господином Андерсом пошли за лекарем. Только тут до меня дошло, что Алессандро и сам выглядит неважно. Бледный, потный и так же тяжело дышит. Отравить принцессу и отравиться самому! И ведь к нему теперь никаких подозрений. Я проклинал себя за то, что втянулся в этот дурацкий, никому не нужный разговор, вместо того, чтобы спасать принцессу. Но прежде я и знать не знал, что спасать придется именно принцессу. В зал вбежала Алексия, а за ней быстрым шагом вошел угрюмый Андерс. Ее Величество подозвала двух стражников, коих теперь в зале было немереное количество. Они подхватили почти бездыханные тела и вынесли прочь. Надо думать, в предназначенные им покои. Паника продолжала литься по залу. - Это просто невозможно, совершенно невероятно, чтобы кто-то покусился на жизнь королевских особ, спустя полчаса после объявления мира, - перекричал или, как мне показалось, перепищал толпу король Пьер, - Кто виновник, где искать его? Госпожа Алексия, разве вы не должны были обеспечить нам безопасность? Бедняжка королева стояла, озираясь, как потерянный ребенок. Ну еще бы, ведь именно на нее и падают подозрения. Это ведь ее идея, ее бал и ее замок. И единственный возможный виновник – Алессандро – внезапно оказался жертвой. Ну кто тут не растеряется. - Прекрати вешать все на девочку, - Андерс обнял испуганную Алексию за плечи, словно пытался отгородить от едких слов Пьера, - Ты прекрасно знаешь, что она бы никогда на такое не пошла. В отличие от тебя, к слову. - Обвиняете меня, господин Андерс? – возмущенно сказал Пьер. Голос его был таким высоким и противным, как скрежет гвоздя по зеркалу, - А может быть, это вы пытались отравить Алессандро, а? - Как ты смеешь заявлять подобное, после того как отравили мою дочь? – Андерс повысил голос. А я удивлялся его выдержке и осознавал, как непросто быть королем. Я бы на месте Андерса точно поддался бы общей панике. А на месте Алексии и подавно. - Я и не говорю, что вы хотели отравить дочь, что вы! – протянул Пьер, - Быть может, вашей целью был один Алессандро, а бедняжка Вирджиния стала случайной жертвой. Все мы видели, как косо вы смотрели на их танец. Вновь шепот, гул в толпе. «Достаточно», - сказал я себе, - «Надо выбираться как можно скорее». Доза яда была не смертельной, в этом я не сомневался. Но ходили слухи, что принцесса слаба здоровьем. Что если ее организм не справится? Я начал медленно продвигаться к выходу для слуг, чтобы не привлекать лишнего внимания. Надо сказать очень вовремя, потому что вскоре Пьер вскрикнул: - Чего же мы ждем, господа? Необходимо срочно найти виновника! Мы должны допросить всех гостей и слуг в замке. Яд не мог проникнуть в бутыль по воздуху. Крики негодования и возмущения пронеслись по толпе. Алексия тщетно пыталась успокоить своих гостей, а я, пользуясь возникшим замешательством, юркнул за дверь. В тот момент я был совершенно уверен, что живым никак не выберусь. Им был просто необходим козел отпущения, и можно ли было найти лучшую кандидатуру, чем никому не известный мальчишка-самозванец? Все выходы, скорее всего, перекрыты, но даже если я выберусь из самого замка, то как проскочу через ворота? Попытаться все же стоило, но перво-наперво стояла задача другая – дать принцессе противоядие. Темные, сумрачные коридоры теперь выглядели совсем устрашающе. А я стоял за углом, пытаясь слиться с тенью и припоминал, в какой стороне кухня. Нужно было найти проводника, ибо шансы отыскать покои принцессы Вирджинии самостоятельно близились к нулю. Тут я вновь почувствовал себя дураком. И почему я не догадался вывести с собой Эмилину? Уж она должна знать, где покои ее госпожи. Но время шло, и нужно было что-то решать. «Будь что будет», - подумал я и двинулся по одному из длиннющих коридоров. Я старался не дышать и двигаться без малейшего шороха. Вдруг стража где-то рядом? Они теперь должны быть начеку. Внезапно в тусклом свете фонаря возникла чужая тень. Кто-то стоял у меня за спиной! Я не успел обернуться, потому что почувствовал на своей шее холод лезвия. «Ну вот и конец», - подумал я и закрыл глаза, беспокоясь больше о том, что так и не исполнил то за чем явился. О том, что вообще-то я сейчас умру, как-то совсем не думалось. - А если бы это была не я? – услышал я чей-то шепот над ухом и понял, в чью ловушку попался. Это была Эмилина. - Если бы это была не ты, все пропало бы, - у меня от сердца отлегло, - Прошу прощения за фамильярность, госпожа Эмилина. Вы меня напугали. Я думал, что передвигаюсь тихо. - У меня четкий слух, господин Джон, - девушка взяла меня за руку и повела куда-то, - Гораздо лучше, чем у любого стражника. А ваше сердечко о чем-то ужасно громко переживало. - Я беспокоюсь о принцессе. Вы меня проводите к ней? У меня есть противоядие, я хочу помочь. - Какое совпадение, ведь именно туда я и направляюсь. Я вытащил пузырек и вложил его в холодную руку камеристки. - Это поможет. Пожалуйста, поверьте мне, госпожа Эмилина. Наверное, это все выглядит так подозрительно… Незнакомец в маске с какой-то жидкостью, но я и вправду… Эмилина приложила палец к моим губам. - Тихо. Нет нужды оправдываться. Я вам верю. Идемте со мной, - девушка схватила меня за руку так крепко, что я с трудом освободился. - Простите. Но мне больше незачем тут оставаться. Жизнь принцессы в ваших руках, значит, она в безопасности, а я должен идти. Мне нужно пробраться к… выходу. Меня ждут друзья. Эмилина не стала настаивать. - Вы не выйдете из дворца через главный вход. И тем более через главные ворота. Вам вниз по лестнице, направо по коридору до упора и снова вниз. Там деревянная дверь, это кухня. Слуги, вероятно, уже в бальном зале, так что смело прыгайте в окно и бегите к северу, противоположно главным воротам… Шум чьих-то шагов послышался неподалеку, и он заставил Эмилину замолкнуть. «Стража», подумал я. Мне конец. Нам конец, если они заподозрят Эмилину. - Бегите, - шепнул я, готовясь к встрече с противником. Без оружия, без плана. Один черт, они меня схватят, подумалось напоследок. Так пусть лучше меня одного. Но Эмилина осталась. Выгнула спину, вскинула подбородок, приподняла подол платья и вытащила кинжал, закрепленный ремешками на голени. Она готовилась к балу явно лучше меня. Камеристка-воин. Такого я никак не ожидал. Из-за угла появилась темная тень. В сумраке сложно было разглядеть лицо, но мне хватило общих очертаний, осанки и походки. Особа подошла ближе, и в ореоле факельного света перед нами предстал Алессандро, король Южных Солнц. *** - Доброго вечера, госпожа, - поклонился король, и голос его лился, как мед. Ни тени дурного намерения, ни ноты негатива, - Вы служанка принцессы Вирджинии? Я приметил вас на балу. Ваша госпожа так оборачивалась, когда вы удалялись куда-то с кавалером. Думается, ее сердце было полно волнений. - Не заговаривайте мне зубы, господин Алессандро, - Эмилина осадила короля чистым холодом. - Вы так неприветливы, юная госпожа, - он даже не дрогнул, продолжая излучать всем своим существом мед и солнце, - Почему же? И смотрел как ласка на птичку. Я-то знал его настоящего, но боялся, что Эмилина купится. - Кто-то промыл вашу головушку умалишенной чепухой. Я – предатель. Я – изменник. Я – чудовищный отравитель, приготовивший подлый заговор. Да? - Слова Алессандро, его сладкий и липкий тон опутывали тело и разум, как паучья сеть. - Не слушайте его, госпожа. Он на вас давит, - шепнул я, а Алессандро как коршун схватил меня за руку, довольно прищурился и улыбнулся ее шире. А затем отпустил и покачал головой. - Значит, недопонимание между нами – его рук дело. Ну и что он еще сказал? Что у меня есть магическое противоядие? Что я специально подстроил этот бал? О, он многое мог бы вам наговорить. Потому что он – мой бывший слуга. Раб, которого я по доброте душевной отпустил на волю. Я в очередной раз понял, какой все-таки дурак. Забыл про кольцо, которое цепкий на мелочи Алессандро упустить не мог точно. Эмилина же рассмеялась, чем поразила нас обоих. - О, это многое объясняет. Теперь понятно, отчего юноша был осведомлен о заговоре. - Поверите незнакомому мальчишке, а не мне? – Алессандро явно был уязвлен. - Именно так, - кивнула девушка, - А вы оставьте свои змеиные чары для охмурения крахмальных куколок и вашей свиты. - Вы неблагоразумны, девочка, - король улыбнулся так чисто и добродушно, так невинно поднял руки, принимая поражение, что непосвященный едва ли заподозрил в нем злодея, - Я-то всего лишь хотел помочь. Я на ногах, как видите. После яда. А бедняжка принцесса сейчас при смерти. Давайте вместе поможем ей. Алессандро протянул руку. Глаза светятся искренностью. Ладони открыты. Весь вид его так и говорит: «верь, верь же мне». Я предостерегающе схватил Эмилину за запястье. Видит ли она то, что вижу я? Оскал за улыбкой. Подлость за протянутой ладонью. Демона-искусителя за ангельским ликом. Все-таки, Эмилина видела. Она лишь вскинула руку с кинжалом в ответ на его открытый добросердечный жест. Алессандро вздохнул. Опустил протянутую ладонь и отвел взгляд. И в тот же миг бросился вперед, схватив Эмилину за руку, в которой был кинжал. Она коротко вскрикнула и выронила оружие, пытаясь вырваться. - Не смей ее трогать! – я схватил кинжал и направил на Алессандро. Тот рассмеялся, достал из-за пояса нож и приставил к горлу камеристки. - Почему ты до сих пор жив? – спросил он. Без злобы, скорее устало и безнадежно, - Вечно везде суешься. Ну сбежал. Ну спас своих прихвостней-алхимиков. Даже как-то с наемниками расправился. Достойно уважения. Не будь ты рабом, я бы тебя в рыцари посвятил. Алессандро прижимал лезвие ножа еще плотнее. Эмилина почти перестала дышать. - Почему они все тебе верят? Все любят, – продолжил он, - Нет, я правда хочу знать. Я уже давно хочу знать. Весь мой двор был от тебя без ума, Лео бегал за тобой, как собачка! Черт, да они до сих пор продолжают о тебе говорить! Я уже сотню раз пожалел, что не отправил вас с дружком-бесенком на рудники. - Чего же не отправили? – мы не сводили глаз друг с друга. А Алессандро умудрялся еще и удерживать Эмилину, не давая ей даже шелохнуться. - Не мог, - признался Алессандро, - Есть в тебе что-то… Что-то незаметное глазу, но ощутимое душой. Ты мне нравишься. Тебе стоило родиться королем. Или хотя бы графом или бароном. Вот бы мы повеселились. Не хуже чем с малюткой Вирджинией. - Отпусти девушку, - ответил я. Алессандро, казалось, совсем меня не расслышал. - А знаешь, они перестанут тебя любить, если вдруг ты окажешься предателем и отравителем? И убийцей. Рука короля дрогнула в попытке перерезать горло Эмилине. Я выронил нож и ухватил Алессандро за запястье обеими руками. Король выпустил девушку и попытался задеть меня ножом. Эмилина подхватила кинжал и встала между мной и Алессандро. - Негоже придворной девице вести себя так, - король держал нож наготове и все не забывал улыбаться. Эмилина не шевелилась. Она внимала каждому его движению. А я стоял рядом и пытался что-нибудь придумать. Оглядывался, прислушивался, ждал, пока появится стража. Проницательный Алессандро угадал мои мысли. - Никто не придет, - простодушно сказал он, - Все ищут отравителя. Все в зале. И никто не придет, пока сам не позовешь. Тут неплохое эхо, но ты не докричишься. Думаешь, я бы стал болтать тут с вами, если бы не был в этом уверен? Можешь убежать. Давай, беги же! Я хочу, чтобы ты бежал. Я хочу увидеть тебя в минуту слабости. - Ты с ума сошел, - я не хотел его оскорбить. Просто сказал то, что думаю. - Все мы слегка безумны, верно? – Алессандро рассмеялся совсем по-детски. И это король, король, претендующий на мировое господство, король, чья душа состоит из хитросплетений и интриг, король, не гнушающийся самыми низкими принципами ради своих целей, - Если бы я был совсем в своем уме, зашел бы так далеко? Алессандро бросился к Эмилине с ножом, но та увернулась и отбила выпад кинжалом. - Алессандро, перестань, - я и сам не заметил, как перешел все рамки приличия обращения с королем. Хотя, вряд ли на заговорщиков распространяются эти рамки, - Южные Солнца не переживут еще одной войны. - Что значит «не переживут»? – Алессандро даже возмутился, - Южные Солнца величайшее государство среди всех четырех государств Альянса. Но нам не нужна война, нет. Нам нужны ссоры. Нам нужны склоки и стычки. Нам нужен хаос. Вы поможете его сотворить? Алессандро вновь сорвался с места и кинулся на Эмилину. Он наносил удары, она отбивалась, а я боялся вмешаться и отвлечь. Нужно было позвать стражу, но я ни черта не помнил дороги. Все коридоры были темны и одинаковы. Но Эмилина-то помнила! Алессандро открылся и лишь собирался замахнуться, когда я кинулся ему на грудь и сбил с ног. Я успел схватить его за руки и удержать, давая Эмилине отдышаться. - Беги! – крикнул я, - Я не знаю дороги, но ты знаешь. Сначала к принцессе, потом за стражей. Не стой, Эмилина, живее! Девушка колебалась лишь секунду, а затем рванула прочь, бросив кинжал к моим ногам. - Только выживи, слышишь? – крикнула она напоследок. И я готов был поклясться жизнью, что этот оттенок голоса я уже слышал прежде. Только вот когда и где, этого я вспомнить не мог. На кону стоял другой вопрос. Жизнь или смерть от руки Алессандро. ***
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.