Особенности китайской и японской поэзии. Китай.
20 ноября 2014 г. в 16:18
Китайская и японская поэзия занимают особое место в общемировой культуре хотя бы потому, что являются одними из старейших видов поэзии. Она несет в себе мудрость этих народов, знакомит нас с национальными и культурными особенностями этих стран.
Китайская поэзия датируется третьим тысячелетием до нашей эры. Традиционно китайская поэзия делится на пять видов:
1) "Ши" - стихи с четырехсловной (чаще всего в дотанской поэзии), пятисловной и семисловной, с двухстрочной строфой, с цезурой в четырехсловных и пятисловных стихах после второго знака, а в семисловных - после четвертого знака. Иными словами, это двустишия, в каждой строке которого одинаковое число слов.
Ду Фу (712—770)
Песнь о «восьми сянях винопития»
Чжичжан как-то ехал хмельной на коне,
качаясь, как лодка на сильной волне,
В глазах зарябило — свалился в колодец
и выспался в луже на дне... (отрывок) - Этот редкий пример китайской классической юмористической поэзии "ши", интересен ещё и тем, что все его 22 строки без исключения нанизаны на единую рифму "ань", и здесь мы не можем этого проследить из-за особенностей перевода.
Следует отметить, что в стиле "ши" писались героические поэмы, и самое раннее из дошедших до нас творений называлось "Книга песен" (Ши цзын). Более ранние источники не дошли до наших дней из-за сожжения царем Шихуанди всех книг (точнее, он отдал приказ их сжечь). Первая книга содержит в себе 305 песен и стихов, являясь величайшим достоянием культуры Китая.
Из сборника "Ши цзын" (Перевод Эйдина)
ВЕСЕННИЕ ВОДЫ
Когда весною
Персики цветут,
Вода в реке
Прибавиться должна.
К полудню
Отмели не будет тут
И о калитку
Стукнется волна.
Наживку опускаю
На крючке
И трубы провожу
На огород,
А стаи птиц
Собрались на реке,
И каждая
По-своему поет.
2) "Цы" - состоят из неравных строк и сочинялись на определенные мелодии - вначале музыка, а затем стихи. Названия мелодий остались и впоследствии, когда стихи цы потеряли музыкальное сопровождение, уже теперь неизвестное и
определяемое лишь по манере размещения неравнословных строк.
Самое известное произведение в данном стиле и его родоначальник - это "Песни царства Чу" (Чу цы). Стихи в нем созданы на основе сочетанных с древнейшими мифами южных народных песен. В разное время переводами этого сборника занимались Ахматова с помощью китаиста Федоренко, Балин и Перелешин.
Бо Цзюйи
ЦВЕТЫ - НЕ ЦВЕТЫ
Как будто цветы.
Не цветы.
Как будто туман.
Не туман.
В глубокую полночь
придет.
Наутро с зарею
уйдет.
Приходит, подобно весеннему сну,
на несколько быстрых часов.
Уходит, как утренние облака,
и после нигде не сыскать.
3) "Фу" - это описательно-содержательные стихотворения, которые содержат как прозу так и куплеты.
ВАН АНЬШИ
Перевод Г. Ярославцева
НА РЕКЕ
Ветер всколыхнул
Речную гладь,
Лепестки сорвал
Цветов прибрежных...
Боль разлуки
Так легко понять
В звуках флейты
Медленных и нежных.
Вот склонилось
Солнце на закат,
И заря над речкой
Потухает.
Звуки флейты
На восток летят,
На вершинах горных
Замирают...
Основной формой строфы в поэзии "Фу" является восьмистишие. Основная тематика стихов этого направления - любовная лирика, политика, жизнь простого народа, философское созерцание природы. Часто поэты включали с свои шедевры редкие или необычные письменные знаки, заимствованные из предшествующих эпох, что придавало их работам некую напевность и схожесть с эпосом.
4) "Гэ" - это набор слов построенных определенным образом, которые можно петь. Всегда были народные песни, также как и песни, написанные грамотным и образованным композитором.
5) "Цу" - этот стиль пришел из Монголии, точнее, из их театра теней. Стиль музыки и песен в опере назывался Юань Цюй или монгольская музыка. Монголам нравилось наслаждаться зрелищем театра кукольных теней, которые представляли собой спектакль кукол-марионеток небольшого размера, подвязанных на веревки, дергая за которые они двигались, на них направляли свет таким образом, чтобы тень падала на экран. Стиль музыки и песен в опере назывался Юань Цюй или монгольская музыка. Оперные и современные песни воплощали собой поэтический стиль Ку, который был также популярен в более поздние эпохи. Поэтический стиль свободен от различных форм. (из статьи о Китайской поэзии на портале China)
Целесообразно упомянуть, что китайская поэзия подразделяется на три крупные эпохи - Тан, Сун и Хань.
В эпоху Тан свой расцвет встретили стили "Ши" и "Цы", в эпоху "Сун" возник стиль "Фу", и в период династии Хань тип лирических произведений «Чу цы» был включен в «фу». Так эти жанры существовали параллельно практически до конца императорского периода, однако во времена Опиумных войн они претерпели изменения в плане лексики. Она стала более простой, в ней появились западные слова.
Современные китайские поэмы обычно не следуют различным предписанным образцам. Поэзия была революционизирована после Движения 4 Мая, когда писатели пытались использовать местные стили, которые были ближе к разговорному языку (байхуа). Современные поэты попытались сформировать новый стиль с упором на западную культуру.
На этом я закончу, так как если подробно разбирать все тонкости китайской поэзии - выйдет очень сложно и перегружено незнакомыми китайскими терминами и фамилиями, что составит трудность для восприятия текста, а потому автор прошелся по верхам.