ID работы: 818377

Памятка начинающему поэту

Статья
G
В процессе
210
автор
Размер:
планируется Миди, написано 38 страниц, 8 частей
Метки:
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
210 Нравится 69 Отзывы 44 В сборник Скачать

Особенности китайской и японской поэзии. Китай.

Настройки текста
Китайская и японская поэзия занимают особое место в общемировой культуре хотя бы потому, что являются одними из старейших видов поэзии. Она несет в себе мудрость этих народов, знакомит нас с национальными и культурными особенностями этих стран. Китайская поэзия датируется третьим тысячелетием до нашей эры. Традиционно китайская поэзия делится на пять видов: 1) "Ши" - стихи с четырехсловной (чаще всего в дотанской поэзии), пятисловной и семисловной, с двухстрочной строфой, с цезурой в четырехсловных и пятисловных стихах после второго знака, а в семисловных - после четвертого знака. Иными словами, это двустишия, в каждой строке которого одинаковое число слов. Ду Фу (712—770) Песнь о «восьми сянях винопития» Чжичжан как-то ехал хмельной на коне, качаясь, как лодка на сильной волне, В глазах зарябило — свалился в колодец и выспался в луже на дне... (отрывок) - Этот редкий пример китайской классической юмористической поэзии "ши", интересен ещё и тем, что все его 22 строки без исключения нанизаны на единую рифму "ань", и здесь мы не можем этого проследить из-за особенностей перевода. Следует отметить, что в стиле "ши" писались героические поэмы, и самое раннее из дошедших до нас творений называлось "Книга песен" (Ши цзын). Более ранние источники не дошли до наших дней из-за сожжения царем Шихуанди всех книг (точнее, он отдал приказ их сжечь). Первая книга содержит в себе 305 песен и стихов, являясь величайшим достоянием культуры Китая. Из сборника "Ши цзын" (Перевод Эйдина) ВЕСЕННИЕ ВОДЫ Когда весною Персики цветут, Вода в реке Прибавиться должна. К полудню Отмели не будет тут И о калитку Стукнется волна. Наживку опускаю На крючке И трубы провожу На огород, А стаи птиц Собрались на реке, И каждая По-своему поет. 2) "Цы" - состоят из неравных строк и сочинялись на определенные мелодии - вначале музыка, а затем стихи. Названия мелодий остались и впоследствии, когда стихи цы потеряли музыкальное сопровождение, уже теперь неизвестное и определяемое лишь по манере размещения неравнословных строк. Самое известное произведение в данном стиле и его родоначальник - это "Песни царства Чу" (Чу цы). Стихи в нем созданы на основе сочетанных с древнейшими мифами южных народных песен. В разное время переводами этого сборника занимались Ахматова с помощью китаиста Федоренко, Балин и Перелешин. Бо Цзюйи ЦВЕТЫ - НЕ ЦВЕТЫ Как будто цветы. Не цветы. Как будто туман. Не туман. В глубокую полночь придет. Наутро с зарею уйдет. Приходит, подобно весеннему сну, на несколько быстрых часов. Уходит, как утренние облака, и после нигде не сыскать. 3) "Фу" - это описательно-содержательные стихотворения, которые содержат как прозу так и куплеты. ВАН АНЬШИ Перевод Г. Ярославцева НА РЕКЕ Ветер всколыхнул Речную гладь, Лепестки сорвал Цветов прибрежных... Боль разлуки Так легко понять В звуках флейты Медленных и нежных. Вот склонилось Солнце на закат, И заря над речкой Потухает. Звуки флейты На восток летят, На вершинах горных Замирают... Основной формой строфы в поэзии "Фу" является восьмистишие. Основная тематика стихов этого направления - любовная лирика, политика, жизнь простого народа, философское созерцание природы. Часто поэты включали с свои шедевры редкие или необычные письменные знаки, заимствованные из предшествующих эпох, что придавало их работам некую напевность и схожесть с эпосом. 4) "Гэ" - это набор слов построенных определенным образом, которые можно петь. Всегда были народные песни, также как и песни, написанные грамотным и образованным композитором. 5) "Цу" - этот стиль пришел из Монголии, точнее, из их театра теней. Стиль музыки и песен в опере назывался Юань Цюй или монгольская музыка. Монголам нравилось наслаждаться зрелищем театра кукольных теней, которые представляли собой спектакль кукол-марионеток небольшого размера, подвязанных на веревки, дергая за которые они двигались, на них направляли свет таким образом, чтобы тень падала на экран. Стиль музыки и песен в опере назывался Юань Цюй или монгольская музыка. Оперные и современные песни воплощали собой поэтический стиль Ку, который был также популярен в более поздние эпохи. Поэтический стиль свободен от различных форм. (из статьи о Китайской поэзии на портале China) Целесообразно упомянуть, что китайская поэзия подразделяется на три крупные эпохи - Тан, Сун и Хань. В эпоху Тан свой расцвет встретили стили "Ши" и "Цы", в эпоху "Сун" возник стиль "Фу", и в период династии Хань тип лирических произведений «Чу цы» был включен в «фу». Так эти жанры существовали параллельно практически до конца императорского периода, однако во времена Опиумных войн они претерпели изменения в плане лексики. Она стала более простой, в ней появились западные слова. Современные китайские поэмы обычно не следуют различным предписанным образцам. Поэзия была революционизирована после Движения 4 Мая, когда писатели пытались использовать местные стили, которые были ближе к разговорному языку (байхуа). Современные поэты попытались сформировать новый стиль с упором на западную культуру. На этом я закончу, так как если подробно разбирать все тонкости китайской поэзии - выйдет очень сложно и перегружено незнакомыми китайскими терминами и фамилиями, что составит трудность для восприятия текста, а потому автор прошелся по верхам.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.