ID работы: 8190973

Шерлок. Игра теней

Гет
NC-17
Заморожен
25
автор
Размер:
32 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 20 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста

Городское кладбище

Ранняя весна окутала столицу. Снег растаял, а вместе с ним — все тайны. Шерлок вышел из такси и неспешно подошёл к воротам. Немного пройдя, вдалике увидел знакомое бежевое пальто. — Быстро Вы приехали, мистер Холмс. — Мисс Гизз… Возле невзрачной могильной плиты стояла Эстер Гизз. Повернулась к Шерлоку, когда тот подошёл, и протянула что-то ему в руке. — Возьмите. Это Ваше. — О, Вы так быстро нашли моячок? — Довольно примитивный фокус, моячок в корпусе смартфона… Решили контролировать меня? — Хотел уберечь, скорее. Эстер лишь молча подняла глаза на Холмса. Он же перевёл взгляд на могилу. — Вы здесь впервые? — Почему так думаете? — Просто наблюдаю… — Не впервые. Но последний раз я была здесь давно, несколько лет назад. — Судя по тому, что решили прийти сегодня, что-то изменилось с тех пор. — Да… Я поняла, что теперь имею право посмотреть маме в глаза. Хотя бы на фото… Я погрязла в мести. Из-за этого прирекла себя на многолетнюю зависимость от собственных тайн. — Мисс Гизз, я пообещал, что возьму Ваше дело. Но Вам, кажется, придется быть не только моей клиенткой, но и коллегой. — Зачем Вам коллега? Вам не хватает восхищающегося Джона под боком? — Вы крайне поверхностного мнения о нём. — Я крайне честного мнения о Вашем отношении к нему. — Тем не менее… Сегодня утром я получил дело, очень загадочное и пока не совсем понятное мне. Я полагаю, что оно — плод фантазии Вашего прекрасного босса Джима Мориарти. — О да, теперь ему скучно, полагаю. Так что Вам нужно? — Мне нужны Вы, — протянул в ладони ключи. — Миссис Тёрнер на Бэйкер-стрит сдаёт уютную квартиру. Думаю, Вас заинтересует. — Вы так уверены, что я приму предложение? А если я откажусь? — Я бы предпочел быть честным, что и Вам советую, у Вас попросту нет выбора. Отныне Мориарти сделает всё, чтобы Вас уничтожить. Предательства он не простит. Я лишь даю Вам шанс изменить ход игры! — Мистер Холмс… — Шерлок, лучше так. Иронично улыбнувшись, он положил ключи в ладонь Эстер и безмолвно направился к такси.

На следующий день

Со вчерашнего дня Шерлок не выходил из квартиры, перерывая архивы своих давних дел. К обеду, когда Ватсон пришёл с утренней смены в клинике, детектив был окончательно вымотан. Очередная кружка кофе уже не лезла в горло. В комнате раздался телефонный звонок. — Шерлок… — Молли? — Звоню сказать, что ухожу на обед, а те белые ботинки, которые ты принёс мне вчера, оставлю на твоей тумбе возле лабораторного стола. У меня сейчас завал по работе… Вообщем, я не смогу тебе помочь. — Обиделась? — Она в отчаянии, Джон. Ревность, она поглощает тебя и сжирает изнутри. Ты не можешь мыслить адекватно. Видишь, возможно, от химического анализа этих ботинок зависит человеческая жизнь, но Молли это не интересует… — Что ж, она тебя любит. И ей действительно больно смотреть на то, что ты встал на сторону женщины, что прилюдно её оскорбила. — О чём ты говоришь? — Ты вдруг начал из кожи вон лесть, чтобы помочь Эстер Гизз. На тебя это совсем не похоже. — Она в опасности, Джон! И я, в отличии от тебя, смог вовремя оценить ситуацию и предпринять меры, чтобы невинный человек не погиб из-за дурости Мориарти. — Шерлок, Бэйкер-стрит сегодня не умолкает! — Вошла в комнату миссис Хадсон. — Не умолкает? А что там? — Джон, кажется, к миссис Тёрнер въезжают новые жильцы. Шерлок, Вам видимо понадобился номер, который я Вам дала? — Что? Шерлок, я всё правильно понял? — Да, миссис Хадсон, спасибо. Что, Джон, есть какие-то претензии? — Ты предложил Эстер квартиру по соседству? — Здесь её вряд-ли кто-то найдёт. — Чтобы всегда была под боком… — Она не приманка для Мориарти, Джон, а жертва его шантажа! — Ты действительно погряз в опасной игре, Шерлок. — Видите ли, Джон, оказывается, игра — не единственное, что может по уши втянуть Шерлока! Ближе к вечеру по центральной улице Лондона мчалось такси. Эстер Гизз направлялась в больницу святого Ворфоломея, получив смс от Холмса с просьбой подъехать. — Добрый день, мисс Гизз. Вас беспокоит Майкрофт Холмс. — Удивлена, мистер Холмс, слышать Вас. Какова причина звонка? — Вы заняты? — Я спешу, нет времени долго оставаться на связи. — Ну конечно… Я попрошу Вас о встрече. Мы можем увидеться на днях? Около отеля в центре есть неплохой ресторан. — Полагаете, у меня так много свободного времени? — Мне необходима Ваша помощь, мисс Гизз. Я очень надеюсь, что Вы примете приглашение и мне не придётся напоминать о судебном деле на Вас, которое было заморожено по просьбе моего дорого брата. — Что? Шерлок… Мистер Холмс что-то говорил Вам обо мне? — Уже Шерлок… Удивительно. Не берите в голову. Мне будет удобнее обсудить всё как раз таки при встрече. Всего хорошего.

Больница святого Ворфоломея

— Добрый вечер. — Здравствуйте, мисс Гизз. В лабораторию зашла Эстер. Сняв пальто и поставив на тумбу сумку, подошла к Шерлоку. Он сидел за столом и под микроскопом рассматривал ботинки. — Эстер, Шерлок. Тогда и Вы называйте меня просто Эстер, — она с улыбкой подошла ближе и взяла в руки левый ботинок. — Что-то уже узнали? — Прошу. — Что? — Мне интересно Ваше мнение, Эстер, ради я попросил Вас приехать. Действуйте, Вы знаете, что делать. — Что ж, мужские кроссовки старого образца. — Ретро-дизайн? — Нет, скорее, выпущены около 20-ти лет назад. Но выглядят как новые. Он намывал, чистил их, относился очень бережно, менял шнурки три раза. Нет… Пожалуй, четыре. В местах, где он прикасался, видны чишуйки кожи. — А это значит? — У парня была экзема… Хорошо, но кто он? Кто хозяин ботинок? Как это относится к делу? — Карл Пауэрс, моё первое дело, пару десятков лет назад на спортивных соревнованиях по плаванью задохнулся в воде и утонул. — Что-то в этом случае не давало Вам покоя, Шерлок? — Именно. Но ребёнка никто слушать не хотел… — Я должна узнать причину его смерти по ботинкам? — Мы должны. И как можно скорее. Мориарти начал свою игру, думаю, счёт идёт на часы. Эстер вернула ботинок на стол и, достав из сумки телефон, протянула его Холмсу. — Этот телефон… Тот, на который пришло смс от Алана Вудли, второй личный телефон Ирэн. Не хочу больше хранит его у себя. — Зачем он мне? — Не знаю. Решайте сами. Шерлок взял телефон в руки. Секунду подумав, он ещё раз посмотрел на Гизз и резко выкинул телефон в стену. Грохот заглушил комнату, но оба остались неподвижны. Разбитый телефон остался на полу. Холмс безмолвно встал со стула и подошёл к Эстер. Совсем близко. Они остановили взгляды друг на друге. Затаили дыхание. Каждый неожиданно для себя. Холмс невольно сжал ладони в кулаки. Эстер опустила взгляд, но не позволила себе надолго отводить глаза. — Шерлок… Спасибо.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.