Часть 69. Орхидеи
5 октября 2019 г. в 11:59
Ты никогда в жизни это не признаешь, но некоторые сорта этих изысканных цветов похожи на тебя.
Стивен улыбается, думая о Старке и рассматривая редкую орхидею «Башмачок Ротшильда».
Гладкие красноватые мечеобразные листья, вытянутые, как пальцы пианиста, немыслимо элегантны.
Как Тони.
Большие, изощренно раскрытые соцветия прекрасны.
Яркие, играющие на контрастах вычурно-нежные цветы покоряют тебя с первого взгляда, все время добавляя к своему неоспоримому очарованию все новые и новые оттенки.
Этот графично эфемерный фаленопсис до безумия похож на Энтони Эдварда Старка.
Такой же нереально жгучий, аристократичный и утонченно пикантный.
И цветет раз в десятилетие, заставляя затаить дыхание в ожидании.
Потрясающее, почти неуловимое сходство.
Вот только ты не оценишь всей точности сравнения, Тони.
Стрэндж вздыхает, потому что невыносимо ироничный Старк тут же начнет прикалываться над романтичной натурой мага, шутя и веселясь от души.
— Стивен, какие странные фантазии! Ты случайно не перегрелся под жаркими солнцами чужих галактик? — волшебник словно наяву видит перед собой смеющееся лицо Тони…
Маг на секунду отвлекается от созерцания таких колоритных цветов, обращая свое внимание на происходящее в доме.
Плащ заигрывает с котом.
Сегодня у нас творится что-то небывалое.
Задира с интересом смотрит на игриво изгибающуюся прямо у него перед носом ткань и медленно переводит выразительный взгляд на чародея, словно бы спрашивая, что приключилось с плащом.
Плащ продолжает показывать цирк, загибая свои кончики и пытаясь в меру сил изобразить что-то отдаленно напоминающее кота, и Стивен смеется.
Уж больно похожи кончики краев плаща на подозрительно приподнятые, возмущенные аккуратные ушки оторопевшего от такой наглости кота.
Не только у Стрэнджа нынче мечтательно-хулиганское настроение.
Британец округляет и без того сферические малахитовые шарики, изумляясь причудам окончательно съехавшей развеселой материи.
В его глазах пробегает бегущей строкой вопрос: «А не хочет ли маг унять своего не в меру разгулявшегося приятеля?»
Пока Задира еще не потерял терпение.
Стрэндж заливисто хохочет, щелкая пальцами и призывая плащ к себе.
— Леви, что ты творишь? Перестань его дразнить! Тебя давно не рвали острыми, как ножи, когтями? — отчитывает плащ Стивен, все еще смеясь.
Плащ наконец успокаивается, и Задира торжествующе вспыхивает, довольный собой.
— Мистер Старк, сэр! — радостно оповещает Джарвис.
— Привет! Скучали без меня? — Старк улыбается, счастливо оглядывая своих любимых домочадцев.
Волшебник, смеющийся и обнимающий Тони; мягко поглаживающий Старка шоколадным хвостом, сверкающий глазами и ликующий от прихода хозяина Задира и загадочно повисший на стуле, как воздушный шар, застрявший в ветвях дерева, плащ.
Я дома.
Счастье.