ID работы: 8191118

Чертовы пуговицы

Слэш
NC-17
В процессе
407
автор
Размер:
планируется Макси, написано 440 страниц, 160 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
407 Нравится 155 Отзывы 145 В сборник Скачать

Часть 77. Обстоятельства

Настройки текста
       «Ну вот, Старк, и ты отлетался.» — думает Тони, лежа на спине неизвестно где, но точно не дома.        Голова пустая, как воздушный шарик.        Он протирает лицо рукой, но это не очень-то помогает.        Да и как тут поможешь, если ты в разбитом остове «Марка 239» валяешься на каком-то камне под суровым светом трех красных чужих солнц.        Старк привычно изучает, какие части собственного тела работают, параллельно вспоминая, как его сюда занесло…        Тони ввязался в бой в центре Фобоса-45, уж очень ему надоели мелкие, как булавочные уколы, налеты малочисленного племени курванов.        Эти любящие воевать космические пираты обожали нападать на мирные, незащищенные планеты, грабя и забирая население в плен и оставляя после себя только сожженные дотла дома.        В последнее время варвары совсем обнаглели, и пользуясь тем, что Фобос-45 по несчастливому стечению обстоятельств оказался без своего гарнизона, убывшего помогать соседям, снова налетели на маленькую тихую планету, как саранча.        Старк вместе с несколькими оставшимися защитниками бился, как лев, но пираты приготовили им неприятный сюрприз.        Дьяволово отродье замешкалось, скрывая под щитами кого-то в темной мантии, и Старк вдруг почувствовал, как екает внутри от дурного предчувствия.        Темная фигура проворно разворачивается, и поле битвы освещается магическими зарядами.        Боевой волшебник и, судя по всему, опытный маг, потому что в рядах защитников магия проделывает большую брешь.        Двое падают ничком, а еще трое ранены. Плюс ко всему магия имеет дополнительный бонус. Она отравляет воздух, как химоружие, каким-то крайне неприятным составом, вдохнув который, люди начинают задыхаться.        «Кажется, у нас проблемы.» — думает Старк, оценивая масштаб бедствия.        Враги перестраиваются, создавая защитный заслон, и выкурить оттуда проклятого чернокнижника будет нелегко.        Тем не менее Тони делает не одну, а целых три попытки вывести из строя колдуна, всякий раз напарываясь на жесткую и глухую оборону.        И при последнем рейде Старк получает ответку, ему достается сильный удар по правому предплечью, усиленный магией.        Правая часть туловища замирает, как парализованная.        «Пятница, подключай все резервы.» — привычно командует Тони, его трудно смутить пятидесятипроцентной неподвижностью.        — Сэр! Но возможности левой половины вашего организма не так обширны, как бы хотелось. Вам нужно напоминать о еще незажившем ранении в области бедра?        — Нет, не стоит, я прекрасно помню об этом. Сколько времени я смогу продержаться в таком виде? — ворчит Старк, уточняя варианты.        И все они не особо выигрышные, учитывая то, как быстро ледяным холодом запечатывается все справа и то, как тянет сбоку и пульсирует слева молотом, очень похожим на так некстати проснувшееся внутреннее кровотечение.        Старк ясно осознает риски, но попробовать стоит.        Однозначно, стоит.        И Тони собирается с силами для последнего броска.        Попросив по рации Гримса, одного из немногих оставшихся в строю защитников прикрыть его огнем, он активирует репульсоры.        Зная, что заряда хватит только на один выстрел, и он должен быть идеальным, четким и выверенным.        Залп получается отличным, пираты явно не ожидали такого удара, но внезапно, уже раскидывая ошарашенных нападением врагов, Старк чувствует, как его сковывает, как младенца, чужеродная сила, не позволяющая сопротивляться.        «Магия, колдунишка приемчики отрабатывает! Пятница, есть что-то, что мы можем противопоставить чертовой магии?» — Тони никогда не сдается.        Но, похоже, в этот раз армия капитана Флинта выиграла по очкам, Пятница бормочет что-то уходящим в пустоту голосом о том, что у Старка нет ни оружия, ни зарядов, тепловые пушки выпотрошены досуха. А сам Старк медленно, как в болото, проваливается в топь онемелой, тянущей вниз пустоты.        «Интересно, как они вытащат меня из костюма?» — последнее, что думает Тони перед тем, как уплыть в астрал.        Дальнейшее Старк помнит очень смутно, каким-то обрывочными, как старая кинопленка, кусками…        Его пакуют, как посылку, в какой-то рулон, и везут куда-то.        Чей-то холодный, как лед, взгляд.        «Он нужен мне невредимым! И не вздумайте что-либо делать с пленником, ответите головой!» — повелительно говорит на общем языке недовольный мужской голос.        Грохот, крики, непонятные команды в звенящей внезапной тишиной темноте.        Пробегающее по самому краю рассудка и цепляющее лапками, как жучок-водомерок, ощущение беды.        И своей полной беспомощности.        Падение.        Бесконечное.        Затяжное.        Конец пути?        Мы разобьемся?        Тони приходит в себя через какое-то время, обнаружив, что он распластан на необычно мягком, как губка, космическом камне, уютно примостившись в обломках разбитой капсулы, в которой его и пытались перевезти, но что-то или скорее, кто-то, не дал пиратской банде это сделать.        Перспективы у Старка самые радужные.        Костюм поврежден безвозвратно, левая часть тела, от бедра до ноги включительно, наливается болью, сигнализируя о серьезных проблемах.        Связи нет, Старк может лишь приблизительно прикинуть квадрат района, над которым его так неудачно уронили из люльки.        «Радует одно, что у космических флибустьеров явно нашлись дела посерьезнее, чем искать, куда они потеряли свою посылку. Но надо думать, что делать дальше. Мне нужно отсюда выбираться, и без медицинской помощи мне это будет сделать очень непросто.» — Тони внимательно осматривает окрестности своего нового дома, ища признаки жизни.        Результат удручающий.        Планета выглядит так, как будто ее долго и мучительно мяли, как пластилин, а затем бросили начатое на полпути, не завершив лепку.        Чахлые сиреневые кустики гордо торчащих вверх, как остро заточенные карандаши, местных кустарников приятно оттеняются песками ярко-малинового цвета, тихо листаемыми ветром.        И ни души.        «Супер! Только мне так везет!» — подводит неутешительные итоги Старк, закончив обозревать живописные пейзажи.        Тони рассматривает костюм, ища, что можно использовать для создания хотя бы самого портативного передатчика, даже если это будет азбука Морзе.        Увлекшись этим захватывающим вопросом, он не замечает, что больше не один.        Из-за высокого сухого, как бамбук, дерева с обиженно вялыми желто-зелеными листьями за Старком явно наблюдают.        Тони осторожно поворачивает голову, стараясь не двигать левой ногой, ноющей все больше и больше.        Неведомый зритель плавным движением покидает спасительное укрытие и решается приблизиться.        Загадочный абориген больше всего напоминает Старку помесь лемминга с бобром, только вот где вы видели двухметровых леммингов с совершенно разумным выражением на лице?        «Ну и как мне прикажете с ним разговаривать? Прав Стивен, не те языки я учил, совсем не те!» — размышляет Тони, поднимая руки вверх, чтобы показать, что он безоружен и не опасен.        Второго раза экстремальной переброски себя, как незастрахованного груза, он просто не потянет.        А если удастся договориться с местными племенами, то есть шанс вернуться домой.        Потому что Старк уже успел отковырять от костюма плату и еще пару рабочих деталей, и при хорошем раскладе он может что-нибудь открутить и на сломанном челноке, что увеличит вероятность благоприятного исхода всей этой истории.        Тони так рад этому, что даже голова перестает болеть, отвлекая внимание от главного.        Лемминга, с интересом рассматривающего Старка, как невиданный экзотический объект.        Зверек не проявляет агрессии, скорее наоборот, он разглядывает Тони и то, что он в данный момент делает, так, словно понимает, что происходит.        Странное ощущение усиливается в Старке, когда абориген свистит, вдруг убегая куда-то за деревья стремительным галопом.        — Ладно, если что, я буду здесь! — пожимает плечами Тони, не переставая разбирать корпус передней панели челнока.        Но пришелец возвращается также быстро, как и ушел.        Зверек подлетает к Старку, неся в лапах что-то до боли напоминающее допотопную армейскую рацию.        Лемминг свистит, опуская принесенное рядом с Тони и замирает в тревожном ожидании.        Не переставая ловить себя в третий раз за все время знакомства с веселым бобром на том, что зверек намного умнее, чем Старк думает, и скорее всего, точно знает, чего он добивается, Тони берет в руки рацию.        Она древняя, как любимые многотомники Стивена, и Старк вовсе не уверен, что в этой дряхлой коробке теплится хоть какая-нибудь жизнь.        Тони не верит своим глазам, он нажимает кнопку, и сквозь помехи, шум, хруст, гул и непонятные бубнящие голоса он отчетливо слышит позывные Венерианского радио.        Старк уверенно выходит в аварийный режим, настраивая бесценный артефакт на отправку сообщений азбукой Морзе.        Отбив сообщение, максимально краткое и содержащее свои примерные координаты, Тони благодарно кивает спасителю, понимая, кому обязан, скорее всего жизнью.        Теперь остается только ждать.        Старк уверен, что Стивен и Джарвис сделают все, чтобы забрать его как можно быстрее.        Тони откладывает рацию в сторону и закрывает глаза, позволяя неумолимо нарастающей волнами боли захватить его полностью…        — Тони! Ты слышишь меня? — прорывается, как сквозь вату, знакомый до последнего вдоха голос.        Старк не сразу, но все же пробует открыть как будто слипшиеся вместе с ресницами глаза.        — Тони, ты ну хоть когда-нибудь будешь думать обо мне? — Стивен, с горящими от возмущения глазами, держит Тони за руку, отказываясь не замечать настолько вопиющие вещи.        — Стивен, прошу тебя, потише! Я в норме, видишь, живой! Так сложились обстоятельства, ничего страшного. И кстати, где мой знакомец, там был огромный лемминг, чертовски умный, он мне очень помог? — спрашивает Старк, приблизительно догадываясь об ответе.        — Старк! Ты издеваешься? Мы нашли тебя в бессознательном состоянии с обширным кровотечением на заброшенной планете возле спутника Дромана. Рядом валялся твой разбитый костюм и расколотая напополам капсула для недальних полетов. Это счастье, что умница Джарвис уже вычислил район, а сигнал Морзе дал нам возможность запеленговать передатчик. Тони, надеюсь, ты понимаешь, насколько опасны такие, как ты говоришь, «обстоятельства»? Ты соображаешь, что ты несешь? Ты чуть не умер! Если бы опоздали минут на двадцать, то ты бы сейчас со мной не разговаривал! И уж тем более не спрашивал про каких-то бредовых леммингов! Кроме твоего неподвижного тела, там больше никого не было. Тони, имей совесть, у меня всего одно сердце, и если с тобой что-то случится, то оно просто разорвется от боли, это ты понимаешь? — когда Стрэнджа так несет, лучше не вступать в полемику и молча слушать.        Тем более что он абсолютно прав.        Тони вздыхает, признавая, что волшебник говорит чистую правду и смотрит на мага светящимися глазами.        — Тони, ну почему я не могу на тебя сердиться? — качая головой, спрашивает Стивен, обнимая своего единственного...
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.