ID работы: 8191118

Чертовы пуговицы

Слэш
NC-17
В процессе
407
автор
Размер:
планируется Макси, написано 440 страниц, 160 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
407 Нравится 155 Отзывы 145 В сборник Скачать

Часть 88. Заманчивое предложение

Настройки текста
       — Привет, Стивен, а ты не хочешь прогуляться со мной? — улыбаясь, спрашивает Тони, в карих глазах светится огонь.        — Сейчас? Я только утром вернулся, а ты хочешь вытащить меня из уютного мира угрожающих новостей и соскучившихся по мне книг? — шутливо приподнимает левую бровь Стрэндж, дивно расслабляясь в компании кота, пледа и красиво устилающей кровать ярким ковром прессы.        Стопки вкусно пахнущих типографской краской томов ждут своей очереди на столе.        — Старк, ты не заболел? — делает смелое, не лишённое смысла, предположение не желающий расставаться с негой маг.        — Стивен, я просто невероятно устал от помещений и мечтаю, держа тебя за ручку, старомодно и немудрено гулять. Так что не спорь, пожалуйста, через пять минут я жду тебя на улице, только переоденусь.  — бросает Старк, немедленно направляясь в гардеробную.        — Делать нечего, Задира, сегодня Тони не примет отказа, прости, в другой раз посекретничаем. — кротко вздыхает чародей, нехотя вылезая из кровати.        Британец согласно фырчит, ластясь под нежно гладящей его рукой и чуть выгибая спинку.        — Тони, ты что-то задумал?  — беспокойно уточняет привыкший к неожиданностям волшебник, оказавшись на улице и ведомый Старком вперед.        — Нет, Стивен. И не жди, что с неба свалится коробка с зефиром. Я серьезно забыл, когда мы с тобой попросту гуляли. — информирует Тони, не сбавляя шаг и ловко лавируя среди немногочисленных спешащих домой прохожих.        — Зефир - это намек?.. — шутит волшебник, невзначай крутя на руке магическое кольцо.        — Стивен! Перестань искать в моих словах скрытый смысл. Ты можешь на сегодня забыть о своем статусе верховного мага и побыть просто моим? — смеётся Старк, обнимая чародея за плечи и уводя его с шумной улицы в тихую сень небольшого сквера.        — Не скрою, предложение чертовски завлекательное. Я не смогу отказаться. — в тон ему отвечает волшебник, безмятежно засовывая свою правую руку в карман забывшего снять пиджак Тони.        — Стивен! Ты что там потерял? — уточняет Старк, тут же доставая добычу из кармана.        — Тони, что ты… — Тони прикладывает руку мага к своей щеке, закрывая глаза от удовольствия и затем долго и со вкусом целует, не отпуская и согревая в своих ладонях.        Они не замечают никого, в эйфории дойдя до тихой скамейки под величавым дубом и не размыкая объятий, усаживаются на нее.        — Я обожаю тебя, ты знаешь, что ты нереальный. Стивен, ты же мерзнешь, а почему ты не решишь вопрос с помощью своего искусства? — смеется Старк, все крепче обнимая Стрэнджа под покровом вечерней тьмы, захватывающей парк в свой плен.        — Во-первых, ты просил меня выбросить волшебство из головы, и во-вторых, мне нравится, когда это делаешь ты. И не смейся, мне это действительно дорого. Это одновременно и признание, и забота. Ты с таким чувством это делаешь, что я превращаюсь в статую, ловящую каждый твой жест. Я готов просидеть так с тобой всю жизнь. — отвечает Стивен, обжигая горячим дыханием ухо любимого.        — Стивен, ты меня отвлекаешь, ты нарочно это делаешь? — становящиеся все жарче поцелуи явно рассчитаны на то, чтобы Тони свихнулся.        По крайней мере, терпеть такое неописуемое наслаждение становится все труднее, и Старк плотоядно озирается вокруг, раздумывая, как бы уговорить распаленного волшебника на большее.        — Тони, и не думай! Я не согласен, и мной эту лавочку ты не протрешь! — маг считывает Старка с полувзгляда.        — Черт, Стивен, ты сам первый начал, а теперь изображаешь святую невинность. Нельзя же так играть со мной! — упрекает несговорчивого чародея Тони, впрочем, не переставая надеяться, что все же сломит сопротивление этих наглядно требующих продолжения упрямых губ.        — Я начал, ты правда так считаешь? Ты утащил меня из дома и сразу начал приставать, как дорвавшийся до сладкого мальчишка, приехавший домой на каникулы. И видимо, вся эта затея с гулянием была лишь прелюдией к вечерней программе. Я прав? — маг никогда не смолчит, особенно когда ему так нагло смотрят в глаза взором голодного льва перед прыжком.        Вместо ответа неугомонный маньяк Тони закрывает рот Стрэнджа глубоким, сладким и настойчивым поцелуем.        Им мало, губы давно спелись, сливаясь вместе, дразня и намеренно играя...        Стивен уже не в первый раз ловил себя на мысли, что когда Тони рядом, мир как будто становится ярче. Краски природы насыщаются цветом, как растения после дождя; ветер перебирает темные волосы Старка и снежные пряди мага, перепутывая их, и нет ничего лучше. Все обретает силу, смысл, значение. Листва светится всеми оттенками зелёного, деревья напевают старую балладу о рыцарях; убаюкивающий вечер берет свое, неслышно колыхая ветви дуба и охраняя их покой. Сумерки спускаются легко и непринужденно, как оперная дива на поклон, и волшебник задумчиво смотрит на абсолютно счастливого Тони, забывшегося и дремлющего на его плече.        И всё-таки у Старка самые нахальные губы в мире. И самые бессовестные руки, магу пришлось согласиться остаться дома ещё на один день, пожертвовав своим библиотечным минимумом.        Но другого варианта не было, окончательно потерявший рассудок, помешавшийся Старк завалил бы волшебника прямо на этой лавке, в чернильных, густеющих, как варенье, наливающихся соблазном сумерках. Чародей и сам не помнит, как ему удалось удержаться в рамках. Безумие. Поправляя безнадежно помятую рубашку и зевая, Cтрэндж чувствует, что тоже надышался вечерним кислородным коктейлем и ему хочется закрыть глаза.        Не привыкший отказывать себе в таких мелочах, Стивен создает защитный барьер, не заморачиваясь на сложности, и делает температуру более приемлемой для сна. Он не планирует замёрзнуть, и уж тем более никак не позволит это сделать Старку, уже минут как десять тихо спящему в его руках.        Хотя зачем такие трудности? Колдун кивает плащу, и он послушно несёт их обоих домой, предупредив Джарвиса.        "Вокруг светящегося фонаря всегда темно." — прилетает откуда-то старая, китайская, кажется, пословица.        Прекрасная получилась прогулка, незабываемая.        Они, смеясь и бесясь, как первоклассники, ещё и каштанов набрали, набив карманы Старка до отказа.        Тони такой выдумщик, мгновенно провел конкурс на самый красивый каштан.        Неудивительно, что его с большим отрывом выиграл Стивен.        Ты мой свет, ты мое все. То, что ценнее всего. Родной. Спи, Тони.        Этот день останется с нами, там, под сердцем, в тонкой блестящей обёртке из поцелуев и взаимной нежности.        Наш день.        Только наш...
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.