ID работы: 8191118

Чертовы пуговицы

Слэш
NC-17
В процессе
407
автор
Размер:
планируется Макси, написано 440 страниц, 160 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
407 Нравится 155 Отзывы 145 В сборник Скачать

Часть 97. Загадочный цветок

Настройки текста
       — Простите, вы не подскажете, где можно купить такой же, как у вас, плащ? — заданный самым серьезным тоном вопрос старательно пытающегося делать строгое лицо Старка вызывает у Стивена взрыв смеха. Маг так сосредоточенно задумался о своем, зайдя в лифт и перестав обращать на окружающих после того, как на автомате отметил, что кнопка нужного ему этажа уже нажата, что вряд ли опознал бы Старка в толпе народа.        Тони вычислил своего волшебника, ещё когда заметил знакомую фигуру в коридорах сорок пятого этажа. Не обратить внимание на эту летящую по коридорам воплощенную мечту было невозможно. Старк исхитрился ловко спрятаться за завесой из трёх кубических джентельменов примечательно незаметной наружности, которых Старк немедленно назвал «шкафами» про себя. Один из этих мощных господ, трехстворчатый, как трельяж, махнул рукой и вышел на двадцатом, чуть не вынеся зазевавшихся у дверей людей, неудачно вставших у гиганта на пути.        Старк позволил себе насладиться замечательным видом волшебника, бормочущего что-то себе под нос и такого задумчивого, мечтательно и беззаботно в сотый раз протирающего и без того гладкое магическое кольцо, что этот миг хотелось остановить, настолько это было прекрасно.        Стивен даже не замечает, какое притягательное воздействие он оказывает на людей. Тони неоднократно был свидетелем того, как самые возбужденные, кипящие эмоциями и возмущенные люди затихают, словно в них мгновенно падает напряжение, и глядят на волшебника с потрясенным и непонятным выражением лица.        А выставка!..        Старк усмехается, вспомнив, как они посетили главный космический форум всех магов.        Стивен оставил их с Задирой наслаждаться комфортом президентского люкса лучшего отеля города Доэррга, сославшись на какие-то срочные дела.        Пока кот обследует бесконечную анфиладу светящихся теплым мягким светом комнат, Тони набирает Пятницу на спецсмартфоне. Модель новая, еще не апробированная, и Старк бойко проверяет функционал, вполголоса ставя задачи.        Тони выходит в зимний сад, размышляя, как организовать небольшой ужин на двоих и желательно до посещения Дианнтемии.        Старк вдыхает сладкие, пряные ароматы неизвестных, шепчущихся растений, тянущих к Тони свои листья и ветки.        Один из цветков особенно привлекает внимание Старка, это пурпурный кустарник с необыкновенно светящимися листьями цвета офита, на нем совсем немного бутонов, но они так изысканно пахнут, что не подойти просто невозможно.        Что Тони и делает, удивившись тому, что происходит, лишь обнаружив себя уже стоящим возле крупной желтой, как танжерин, розетки пьянящего своим запахом цветка.        Он одновременно распаляет и дразнит, словно дурнопьян, зажигая в душе Тони непонятные ощущения восторга и жажды.        Благоухание так кружит голову, так восхитительно играет на мельчайших гранях немыслимых нюансов цветовых ассоциативных иллюзорных точек, вспыхивающих и гаснущих, словно проблесковые огни в голове, что сопротивляться нет никаких сил.        «Это неправильно…» — думает Тони, но оторваться от цветка не может.        Неземной гость словно издевается над очарованным Старком, раскрываясь еще больше, прибавляя по крупинке таинственного амбре каждую секунду, и Тони будто бы падает в расщелину между двумя горными пиками, погружаясь в это нереальное волшебство…        — Тони, ты в порядке? — голос Стрэнджа очень вовремя нарушает нирвану Тони.        — Стивен, все хорошо! Куда ты пропал? — возвращается в себя немного расслабленный Старк.        Глаза Тони еще туманны от впечатлений, но своего мага, слава богам, он видит отчетливо.        — Старк, ты давно увлекся юмми? — спрашивает чародей, незаметно беря Старка под руку и уводя в комнату.        — Стивен, что ты имеешь в виду? Каким юмми? — оказавшись на безопасном расстоянии от источника хмельного угара, Тони, словно проснувшись, открывает наконец-то снова видящие мир в полном объеме глаза. В карих озерах плещется нескрываемое удивление.        — Я говорю тебе о том, что этот цветок не просто цветок. Юмми — из рода риийнов, это цветы, имеющие слишком приятный, притягивающий и глушащий все другие запахи, аромат. Они очень красивые, но обладают одним редким свойством — если долго стоять возле только что распустившегося цветка юмми, то можно сойти с ума. Я не знаю, за каким бесом тебя понесло в сад, но поверь, это было крайне рискованно. Я вовсе не хочу заниматься реанимацией любимого человека вместо того, чтобы к примеру, целоваться с ним на завтраке! — Стрэндж умеет быть очень убедительным, если захочет.        — Вместо завтрака, Стивен! — интригующе уверенно говорит Старк, нежно гладя шею чародея и обольстительно облизывая вдруг пересохшие губы.        — Задира, никого к нам не пускай! — командует волшебник, поддаваясь жаркой хватке любимых рук, уже ведомый Тони в спальню...
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.