автор
Размер:
планируется Макси, написано 48 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 28 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава восьмая.

Настройки текста

***

       — Это была плохая идея.        — А вот и нет! Плохих идей не бывает, бывают только великие идеи, при воплощении в жизнь которых что-то пошло не так!        Этот разговор состоялся вечером, когда оба пришли в себя после ночной вылазки.        — Мы были так близки к разгадке! Просто что-то пошло не так, — продолжал доказывать Геллерт, активно жестикулируя и жуя при этом булочку.        — Гел, мы не настолько сильны, чтобы противостоять стихии, — терпеливо отстаивал свою точку зрения Альбус, методично перебирая свитки на столе и пытаясь вразумить друга. — Ты же сам это понимаешь. Ты же видел, что там творилось, мы не…        — А вот и нет, — поспешно перебил Гриндельвальд, останавливаясь перед Дамблдором и грозно глядя на него. — Нужно просто получше подготовиться. Теперь мы знаем, чего ожидать от…        — Нет. Мы ничего не знаем. Как ты не можешь этого понять?! — вновь бросая уже отсортированные свитки на стол, вопрошал Альбус. — Неужели ты не понимаешь, насколько это опасно? Ты чуть не умер!        — Ну не умер же, — с присущей только ему одному беззаботностью, ответил Геллерт, безмятежно жуя булочку.        — И ты собираешься туда вернуться.        — Естественно! И ты пойдёшь со мной, потому что твоя совесть, — на этих словах он закатил глаза, — не позволит тебе отпустить меня одного. Разве тебе самому не интересно, что там? Ведь мы были так близки!        — Не интересно, — ответил Альбус, решив проигнорировать слова о совести и вновь начиная подбирать раскатившиеся свитки.        — Ой, да ладно тебе. Я же вижу, что ты мне врёшь.        — А вот и не вру!        — Врёшь.        — Не вру!!!        -…        — Хорошо, мне действительно интересно, что там находится. Доволен? — Судя по моське Геллерта, он был очень даже доволен. — Но какой в этом смысл, если мы не можем даже добраться до гроба?        — О, так ты уже согласен? — судя по хмурому, злобному взгляду Альбуса, он вовсе не собирался отвечать, поэтому юноша продолжил. — Думаю, всё необходимое для вылазки мы сможем найти в библиотеке и на чердаке моей тётки. В библиотеке — литература, на чердаке — зелья, амулеты и артефакты. То, чего нет мы и сами сможет составить. Уж зелье-то состряпаем. И предупреждая твой вопрос, «почему я об этом раньше не подумал», отвечаю: просто как-то так получилось. Забыл. Решил, что мы и без этого прекрасно справимся.        Всё своё возмущение Альбус не мог выразить ни словами, ни взглядом, поэтому он просто взмахнул палочкой и притянул к себе поднос с булочками. Это показалось ему самым верным решением.

***

       Отоспавшись, юноши направились прямиком в дом Бэгшот, под тяжелым взглядом Аберфорта, который явно не одобрял новое увлечение брата, но пока что молчал.        Батильда была крайне удивлена желанием своего внука и его друга убираться в таких местах, как библиотека и чердак, но всё-таки пустила их туда, куда они хотели, и даже приготовила им завтрак, чему были оба жутко благодарны.

***

       Библиотека поразила Альбуса своими размерами. Не то, чтобы он никогда здесь не был. Был, и не раз. Но когда ему и приходилось здесь появляться, он видел только небольшой читальный зал и несколько стеллажей с книгами. Но, как оказалось, это было далеко не всё.        В библиотеке, находившейся на первом этаже был стеллаж, который отъезжал в сторону, открывая тоннель во внутреннюю часть библиотеки, которая плавно переходила в подвалы. И чем глубже, тем опаснее, тем темнее становилось вокруг.        Дамблдор и предположить не мог, что у Батильды хранятся книги такого содержания. На некоторых из них были наложены проклятия, некоторые кусались и кричали. Но всех их объединяло одно: грязь. Эти жуткие, огромные стеллажи, книги, полы и потолки были покрыты пылью и паутиной настолько сильно, что пришлось возвращаться и искать Батильду, чтобы та дала средства для уборки.        Палочками в своей драгоценное библиотеке она пользоваться запретила (не дай Мерлин эти балбесы что-нибудь сломают), так что пришлось довольствоваться тем, что было. А были у них: метла, универсальное средство «Просто блеск», тряпки, ведра, швабра и надежда. Надежда на то, что им не придётся воспользоваться всем этим, и они найдут то, что надо, быстро и легко.

***

       Вот уже пол дня прошло, как юноши находились в библиотеке. На втором часу влажной уборки они побросали все тряпки и принялись просто наугад вытаскивать книги, сдувать с них пыль и читать содержание. Иногда раздавались радостные возгласы, типо: «Вот, это то, что надо!», или «Я нашёл, нашёл!». Но за этими словами следовали другие: «А, блин, не то», или «Да твою же мать!».        Что конкретно искать они тоже не знали. Борьба со стихией? Защитные заклинания? Тёмная магия? Светлая магия? Смерть? А может, какая-то могильная магия? Поиск усложнялся ещё и тем, что книги не были разложены ни по темам, ни по каким-то категориям. По крайней мере, они не смогли разглядеть тут какую-либо систему. Рядом с книгой, которая чуть не оттяпала Геллерту руку, спокойно лежала брошюрка для незамужних чистокровных девиц, в которой рассказывалось о том, как удачно выйти замуж.        Спустя ещё несколько часов, они вышли из подвалов, а потом и из внешней части библиотеки. Она показалась такой яркой и чистой, что слепило глаза. Злобный и жутко недовольный Геллерт протопал на кухню в поисках еды и, схватив первый попавшийся бутерброд, приготовленный заботливой рукой Батильды, стал ожесточённо жевать. Альбус, плюхнувшись рядом в продавленное, скрипучее кресло, о чём-то глубоко задумался. Пара минут прошли в молчании, нарушаемом лишь громким, недовольным сопением Гриндельвальда.        — Гел, я тут подумал, — начал Альбус, неотрывно глядя в окно, — а может, нам и не надо ничего раскапывать?        Поймав возмущённый взгляд, он спешно продолжил:        — Ну ты сам подумай. Судя по тому, что написал Бард Бидль*, третьему брату досталась мантия невидимка, которую он передал своему сыну. А его сын, наверняка, передал мантию своему ребёнку. Если сказка правдива, то смысла осквернять могилу нет.        — Но ведь там стоит довольно сильная защита, — с сомнением протянул Геллерт. Слова Дамблдора звучали слишком логично. — Её же не стали бы ставить, чтобы просто защитить кости.        — А знаешь… Если предположить, что на самом деле это не Смерть преподнесла им Дары…        — Что ты имеешь ввиду? — Он даже перестал недовольно сопеть и подался вперёд.        — В сказке говориться, что братья были сведущи в магических искусствах, разве не так?        Гриндельвальд медленно кивнул и задумчиво уставился в тёмное окно. Он начинал понимать, к чему клонит Альбус.        — Ну так вот, — продолжил маг, откидываясь на спинку потёртого кресла, в котором сидел. — А если братья сами создали настолько могущественные артефакты?        Геллерт ответил не сразу. Он ещё минуту что-то высматривал в окне, а потом нехотя перевёл взгляд на друга. Альбус вздрогнул. Он никак не мог привыкнуть к этому новому взгляду. С глаза уже начала понемногу сходить краснота, но от этого легче не становилось.        — Да… Я тоже думал об этом. Если братья были искусными тёмными магами, они могли бы, — казалось, он говорил сам с собой. — А такое название… Думаю, эти артефакты действительно способны защитить от смерти.

***

       Последнюю фразу каждый из них понимал по своему. «Защитить от смерти».        Геллерт был уверен, что если сможет собрать все три Дара, он станет бессмертным. Надежда утопающего. Того, кто обречён. Но тогда он этого ещё не знал. Он был полон амбиций, сил и желаний. Возомнил себя тем, кто может всё. Даже победить Смерть. И своей уверенностью он заражал того, кто попал под удар. Альбуса.        Альбус Дамблдор всегда мыслил здраво, не верил в сказки. И спустя много лет он никак не сможет честно ответить себе на вопрос: «Почему?» Почему всего за несколько дней доверился незнакомому человеку? Почему согласился на такое безрассудство, как раскапывание могилы? И ещё много таких вот «почему». Но в настоящий момент он не думал обо всём этом. Он считал, что так и должно быть. И он так же, как и Геллерт думал, что Дары смогут защитить его от смерти. Хоть он пока не питал никаких надежд о бессмертии, он понимал практичность и полезность артефактов.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.