ID работы: 819282

You're Having My Baby

Слэш
NC-17
Заморожен
637
автор
amazingphil бета
Размер:
117 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
637 Нравится 197 Отзывы 208 В сборник Скачать

Часть 20

Настройки текста
- Ужин, мой принц, – пропел Мерлин, ставя перед Артуром тарелку с малоаппетитной жижей. Младший Пендрагон, доселе пребывавший в раздумиях королевского характера, показательно скривился и отодвинул тарелку, пробурчав что-то о высоких кулинарных способностях своего слуги. Мерлин, улыбаясь, подвинул тарелку обратно. - Если ты не будешь кушать, то не вырастешь большим и сильным, и не сможешь защищать своё семейство. Безразмерные рубашки на двадцатой неделе беременности уже почти перестали скрывать округлившийся живот чародея, что радовало глаз ненасытного принца, но в то же время заставляло его переживать о сохранности их тайны. О том, что они будут делать, когда Мерлин все-таки разрешится, они старались не думать. Артур перехватил его за запястье и притянул к себе на колени. - Сколько у меня есть времени, чтобы стать большим и сильным? Мерлин ухмыльнулся и коротко чмокнул его в губы. - Гаюс ни в чем не уверен в этой ситуации, но подозревает, что примерно столько же, сколько нужно было бы ждать в случае с женщиной, – в ответ на озадаченную мину своего мужчины, Мерлин закатил глаза. – Ещё четыре месяца. - То есть, – Артур показательно окинул его взглядом, – если все происходит примерно как с женщиной, у тебя тоже вырастет грудь? - А ты хотел бы этого? – ухмыльнулся волшебник, обвивая его плечи руками. - Что? Фу, нет конечно, – сморщился Артур, притягивая его ближе к себе. - Не знал, что тебе не нравится женская грудь. - Если бы она мне нравилась, я бы затащил в своё королевское ложе служанку, а не слугу. Ту же Гвиневру, например. - Она ведь замужняя женщина! – возопил Мерлин и тут же шлепнул его по плечу. – И вообще, я думал у нас любовь. - Думал бы, не молол чепухи… - … и не сбегал из Камелота, травмируя нежную психику принца, – закончил его бурчание Мерлин. Артур кивнул. – Ты тоже хорош, мог бы и не так бурно реагировать. Обычно, когда папаша рад, он падает на колени и начинает выцеловывать утробу, где живет его дитя… - Обычно, папаша не очень радуется, когда узнает, что вся округа знает о его будущем отцовстве, а он – нет. Учитывая, что минула половина срока. Мерлин тут же сдулся, услышав в голосе принца строгие нотки. В последнее время все их любовные поддразнивания оборачивались миниатюрной ссорой. Артур все никак не мог простить любовнику побега и сомнения в своих чувствах. - Прости меня, – покаялся Мерлин. - Я попытаюсь, – честно ответил Артур, вновь притягивая его к себе и целуя. Мерлин расслабился, чувствуя, что серьезные разговоры, которых он по большей части избегал, отступил. Но Пендрагон вскоре прервал поцелуй, и его лицо вновь приобрело сосредоточенное выражение. - Я хотел поговорить с тобой о сроке. И о нём, – он указал взглядом на живот. – Ты ведь понимаешь, что ещё немного и его будет предельно хорошо видно невооруженным глазом? Даже моему отцу. - Понимаю. - И понимаешь, – настойчиво продолжил Артур, – что если ты сейчас с небольшим трудом встаешь с кровати, то через месяц тебя придется с неё скатывать. Мерлин закатил глаза, но по тону возлюбленного понял, что нужно ответить. - Допустим. - И также понимаешь, что ни о каких конных поездках, охоте, помощи мне на тренировках и прислуживании на приемах не может идти речи? - К чему ты клонишь? – нетерпеливо переспросил Мерлин, поднимаясь с его колен. Артур вздохнул и раскинул руки на подлокотники своего кресла. Он выглядел довольно измотанным в последнее время. Бесконечные патрулирования окрестностей в поисках сообщников друидов, заседания советников короля, тренировки рыцарей. Постоянные ссоры с Морганой и предательство Мордреда, разумеется, подкосили его сильнее всего. А тут еще и любовник отказывался обезопасить себя и будущего ребенка. - Я думал, всё очевидно, – устало произнес принц. В его глазах светилось столько заботы, что Мерлину стало совестно за свою вспыльчивость. – Я хочу, чтобы ты перестал быть моим слугой. - Что, прости? – переспросил Мерлин, моргая. Приступ жалости прошёл. - Я знаю, что ты беременный, а не беспомощный. Но носиться за мной по всему Камелоту ты не можешь. А мы живем в неспокойное время, – Мерлин открыл рот, но Артур даже не дал ему начать, прерывая движением руки, – я не могу перестать вместе с тобой выходить в свет на следующие четыре месяца. Мне было бы спокойнее, если бы ты не рисковал и не напрягался. Мерлин опустил глаза, опираясь поясницей о стол. - Артур… - Я знаю, что мы уже проходили это, когда мы начали наши взаимоотношения, – Артур поднялся из кресла и взял его руки в свои. – И я помню, что ты мне ответил. Мерлин с улыбкой вспомнил, как юный смущенный Артур, твердеющим от стыдливости голосом, попросил его освободить должность слуги. Принц был недоволен, что человек, с которым он спит, убирает его купальню и драит полы. Мерлин тогда здорово отблагодарил его за заботу. Но ответ свой оставил неизменным. - Отвечу то же самое. Без службы тебе я просто не смогу находиться рядом с тобой. Думаешь, слуги не заметят, что я ночую в твоих покоях? - У меня множество верных мне слуг… - А ещё у тебя есть отец-король и придворные, которым дай только повод уличить в чем-нибудь благородного принца, – заметил Мерлин, вновь обретая твердую почву под ногами. - Я думаю, ты слишком низкого мнения о моих людях, – Артур отвернулся, отошел к окну, как бывало всегда, когда он смущен. Принц провел ладонью по затылку и неуверенно обернулся к волшебнику. – Ты не доверяешь им? - Я не доверю никому, кроме себя самого, твою честь и твою безопасность, Артур, – серёзно ответил Мерлин, но тут же смягчившись, подошел к нему сзади и обнял. – Ты всегда защищал меня, но и я, в свою очередь, не позволю причинить тебе вред. Я должен и буду всегда находиться с тобой, – Артур положил ладонь на его руку, сжатую на собственной груди, и повернул голову к нему. – И наш сын не изменит этого. Никто не изменит. Артур с улыбкой прижался губами к его губам, но когда Мерлин уже хотел было перейти к более решительным действиям (почти четыре месяца воздержания!) и отблагодарить своего принца, тот завел свою романтичную волынку вновь. - Ты думаешь, у нас будет сын? - Надеюсь, – Мерлин извернулся в его руках, оказываясь в кольце желанных рук. – Не знаю. Было бы здорово, воспитать мини-Артура, только не такую занозу в зад… - А я бы хотел дочь, – прервал его Артур, мечтательно закатив глаза. – Маленькую принцессу… - Не будем загадывать заранее, хорошо? – перебил его Мерлин, ожидая очередных признаний в любви его животу длинною в полчаса. И тут же вспомнил дело, которое ему нужно было завершить перед тем, как укладывать принца в постель. – И не заговаривай мне зубы, – в который раз он освободился из объятий любимого и указал на стол. – Ешь. Артур недовольно забурчал, садясь в кресло и подвигая к себе тарелку с жижей. - Я все-таки настаиваю, чтобы хоть какие-то свои обязанности ты выполнял с помощью магии, – пробормотал он, ковыряясь ложкой в серой массе. - Я и так практически всё делаю магией, – сверкнула янтарная радужка, и грязные рубашки принца сложились в корзину для белья. - И готовишь? – неуверенно спросил Артур, поворачиваясь к пристраивающему корзину на животе Мерлину. - О, нет! Готовить своему мужчине самостоятельно – это святое, – и чмокнув недовольного мужчину в белобрысую макушку, чародей поспешил к выходу из покоев. * * * Бодрым шагом Мерлин прошел мимо удивленной стражи и потянул дверь на себя. - Стой! – воскликнул один из солдат, перехватывая его руку и обратно закрывая дверь. – Ты куда собрался? Мерлин подключил все свои шутовские способности, которые развивал последние три года на предельном уровне. - Несу бельё леди Морганы, а что? - У неё другая служанка, – пробасил стражник, загораживая дверь копьём. – Гвиневра, жена сэра Ланселота. А ты… вообще мужчина! - Какая глубокая проницательность, – скривился Мерлин и приготовился спорить с определенно недалекими представителями силы физической, как дверь в покои открылась. – Миледи! Моргана выглядела… недовольной. Утер держал её в заключении собственных покоев все то время, что были арестованы друиды. Большую часть времени она плакала, меньшую – рвала и метала. Как говорила Гвен, принцесса почти не спала и практически ничего не ела. Мерлину она доступ в свои мысли не давала, разговаривать после смерти Кары и Софи отказывалась даже с Мордредом. Но сейчас было не время капризничать. - Что за шум? – холодно спросила Моргана, упирая руки в бока. - Я встретил Гвен внизу, у прачки, и она попросила отнести вам бельё, миледи, – на одном дыхании протараторил Мерлин, как можно более глупо улыбаясь. - Бельё? – темные брови принцессы сошлись на переносице. Она удивленно осмотрела тряпки, лежащие в корзине, и быстро пришла к выводу, что они принадлежат Артуру. - Она сказала, что забыла о нём днем, а муж уже ждет её. И я вызвался принести сам, мне не сложно. Мерлин говорил весело, одухотворенно, но глаза его оставались серьезны. Моргана смешалась. - Точно, – медленно проговорила она, переводя взгляд с Мерлина на замерших стражников. – Ведь я отпустила её пораньше. Пусть побудет с мужем, – натянуто улыбнулась принцесса и отошла, чтобы впустить его. – Входи. Мерлин бодро подпрыгнул на месте и сделал шаг по направлению к двери, как вновь стража остановила его. - Куда? Слуга нетерпеливо цокнул языком и демонстративно отодвинул копье от своей груди. - Вы же не думаете, что дочь короля будет раскладывать мокрую одежду сама? Тяжелый мыслительный процесс занял у стражника несколько секунд, после чего он передернул плечами и пропустил его. - Только быстро. Как только дверь закрылась Мерлин тут же поставил корзину на пол и со стоном разогнулся. Кажется Артур был прав, таскать тяжести теперь довольно затруднительно. - Что ты здесь делаешь? – прошептала Моргана, с беспокойством наблюдая за ним. - В двух словах. Мы освободим Мордреда. - Что? – едва не вскрикнула принцесса, но Мерлин приложил палец к её губам и за руку оттащил её к ширме, подальше от любопытных ушей. - Мы поможем ему сбежать. Вам сбежать. Вы скроетесь и не вернетесь в Камелот, пока… – Мерлин запнулся. Ему всегда было непросто обходить эту тему. Пока не погибнет Утер. Насколько лучше стал бы мир без Утера! Артур взошел бы на престол, Моргана могла бы не скрывать свой дар и выйти замуж, его ребенок… Но все это меркнет и бледнеет в свете того факта, что Утер являлся отцом и Артуру, и Моргане. И оба, как ни странно, любили его. – …пока здесь не будет безопасно, – закончил он. Моргана поняла его заминку, но не возмутилась. Лишь прижалась к Мерлину в быстром объятии. - Я не… мне не… меня не выпускают из покоев, – надрывным шепотом проговорила она, указывая глазами на дверь. – Я могла бы сбежать с помощью магии, но тогда отец узнает и будет преследовать нас до самой смерти. Мы не найдем покоя. Мерлин кивнул, он уже думал об этом. И пришел к выводу, что раз уж он втянул друзей в это, то ему и вытаскивать их. - Я пошлю за Исузой, – Моргана вскинула на него испуганные глаза. Конечно, она помнила о маленьком дракончике, которого они с Мерлином пробудили к жизни. Она чувствовала к малышке едва ли не материнскую любовь. И вполне логично взволновалась за свою подопечную, живущую первый год своей жизни в горах. – Она маленькая, никто не заметит её. Она поможет тебе спуститься со стен замка. - И что дальше? - Со мной в Камелот прибыл друид, Стилл. Исуза отнесет тебя в лес, там он будет ждать тебя с лошадьми, – Мерлин подвел её к окну и указал на дальний черный вход в воротах, окружавших замок. – Я в это время освобожу Мордреда и мы отправимся к воротам Цитадели. Стилл пойдет нам навстречу и отведет Мордреда к тебе, – Моргана все еще прибывала в легком шоке и Мерлин, повернув её к себе, легонько встряхнул подругу за плечи. – Вы скроетесь в лесах друидов, туда Утер не посмеет сунуться. Взгляд Морганы прояснился. Она взяла себя в руки и начала мыслить холодной головой (ах, какая же это все-таки Пендрагоновская привычка!). - А как же ты? Мерлин, разумеется, подумал и о себе. Он всё расскажет Артуру и тот защитит его. Хватит с них уже секретов. В семье так быть не должно. - Я оставлю Мордреда у ворот и вернусь к Артуру. Я буду с ним, когда прозвонит колокол, и никто не посмеет меня ни в чем обвинить. Раздался настойчивый стук в дверь. Стражник уже заждался. Мерлин взглянул на всё еще полную корзину и в глазах его сверкнула золотистая радужка – бельё тут же скрылось за ширмой. Коротко пожав плечо подруги, он поспешил к дверям, но Моргана окликнула его уже у самого выхода. - Когда? Завтра. После смены караула. * * * Мерлин всегда кусал ноготь на большом пальце правой руки, когда нервничал. Сколько Артур ни бил его по рукам, он всё никак не мог избавиться от этой дурной привычки. Артур задумчиво водил ладонью по его оголенному плечу, продолжая пялиться в район полога. - Ты уверен? – переспросил он, наконец, поворачивая голову к любовнику Мерлин коротко кивнул и, перестав грызть ноготь, обнял его правой рукой поперек торса. - И мы не пожалеем об этом? – еще раз удостоверился Артур. Так уж научила его жизнь, в идеях своего любовника нужно убедиться трижды. А если возможно, повторить ещё раз пять. - Мы точно будем счастливы, что невинные не пострадали, – заверил его Мерлин, доверчиво заглядывая в глаза своему принцу. Артур в который раз вздохнул и поцеловал его в лоб. - Тогда я скажу отцу, что мы выдвигаемся на охоту, – Мерлин недоуменно нахмурился и Артур закатил глаза. – Чтобы нам выделили провиант на несколько дней. Когда обнаружится пропажа, всё равно о нем забудут. А тут хоть сестрица не будет голодать в своём побеге. Да и Мордреда там не очень хорошо кормят. Мерлин знал, что ему следует избегать резких движений, но ничего не смог с собой поделать и набросился на любовника сверху, сжимая его в объятиях. - Я люблю тебя. Просто обожаю, порой, – пробормотал он ему в губы, крепко целуя. Артур улыбнулся в поцелуй и перекатил его на спину. - Уверен, так оно и есть. * * * Мерлин устало плюхнулся на стул и блаженно потянул носом воздух. Курица. Он был измотан: весь день ему пришлось носиться по Цитадели в безумном желании за один день подготовить долгосрочный побег. Он отдал приказание поварам приготовить припасы для охоты, помогал Стиллу чистить и седлать лошадей, всё время отвлекал Гвен, чтобы Моргана могла собрать вещи. А между тем ему ещё и приходилось создавать видимость подготовки к охоте, периодически успокаивать Артура, что они ничем не рискуют, и забегать к себе проверить зелье сна, с помощью которого следовало усыпить стражников. У него оставался всего час до отправления в новое опасное приключение, поэтому он решил немного расслабиться и подкрепиться. А заодно и позволить Гаюсу для отвода глаз прочитать ему проповедь о вреде верховой езды в положении. - Я знаю, что ты задумал, – строго произнес Гаюс, когда он взял вилку в руки. - Думаю, эта аппетитная курочка тоже понимает, что ей несдобровать! – весело отозвался Мерлин, собираясь вонзить вилку в зажаренную ножку, но Гаюс отодвинул тарелку так быстро, что металлические зубья встретились лишь с деревом. - Мерлин! Я слышал, как ты говорил с тем юношей. В конюшне, сегодня утром. Улыбка медленно сползла с губ Мерлина. Он попытался как можно более спокойно придвинуть тарелку обратно, невинно пожав плечами. - Он прибыл со мной в Камелот. Я лишь давал ему наставления, что следует взять в обратную дорогу. Сменные лошади, провизию… - Мордреда и Моргану, – Гаюс оперся ладонями по обе стороны от его тарелки, наклоняясь к нему. – Ты сошел с ума? - Гаюс… - Ты строишь план по спасению преступника, – Гаюс оттолкнулся от стола и высокомерно взглянул на него. – Не думал, что ты сможешь так предать Артура. - Я никого не предаю, – с нажимом произнес Мерлин, сжимая вилку в кулаке. – Мордред не обязан платить за грехи своей матери. - Сколько времени понадобится Мордреду, чтобы обозлиться на Утера за смерть этой самой матери? И сестры? Сколько пройдет времени, прежде чем он начнет мстить? – не слушая коротких вздохов возражения, гнул свою линию Гаюс. - Он предан мне. Предан Артуру, – Мерлин поднялся из-за стола. – Он не поступит так с нами. - Тогда он может посчитать хорошей идеей умертвить узурпатора-короля, чтобы тот, кому он так предан, взошел на престол, – прикрикнул Гаюс. - Этого не будет, – повысил голос Мерлин, скрещивая руки на животе. - Откуда ты знаешь? – Гаюс приблизился к нему, но Мерлин ушел от его рук. Но лекарь не сдавался. – Как ты можешь быть уверен, Мерлин? - Я знаю, – Мерлин взял свою сумку со стула и перекинул её через плечо. Поесть точно не получится. - Не совершай этой ошибки, – почти просящее произнес Гаюс, но Мерлин всё равно развернулся и пошел к двери. - Я не голоден, – бросил он через плечо. - Мерлин. Волшебник повернул голову уже у самого выхода. Гаюс, его старенький и любящий друг, стоял у стола. Такой отчаявшийся и осуждающий. Мерлин обязательно попросит прощения. Только позже. Сейчас он должен спасти еще одного своего друга. - Меня еще ждет Артур, – сказал самым своим сожалеющим тоном Мерлин. – Думаю, я сегодня останусь у него. Увидимся утром. - Мерлин! * * * Мерлин был доволен. Он поднимался по ступеням в покои принца и буквально предвкушал, как сейчас они будут праздновать освобождение Мордреда и Морганы. Времени на празднование, разумеется, будет не много, вскоре затрубят колокола, но пока что у них есть время порадоваться. Он устал физически, перенервничал из-за ночного перехода с узником, из-за прибытия Исузы в Камелот, был немного зол на Гаюса, но все его труды того стоили. Сейчас Мордред с Морганой и Стиллом уже должен быть на пути в Лес Друидов. Улыбка освобожденного узника до сих пор грела сердце Мерлина. О попрощался с Морганой еще утром, до прихода Гвен. Было тяжело, Моргана улыбалась и плакала, но Мерлин был спокоен. Он верил, что они встретятся вновь. И в этот раз он заплачет от счастья. Возможно, это случится не скоро, возможно, Моргане не удастся воспитать своего племянника, но они не умрут. Не станут вечными пленниками. Это сказал ему Мордред, обнимая на прощание. - Я вернулся! – крикнул он, входя в комнату. – Артур! Так-то ты встречаешь отца своих детей? – смеясь, Мерлин прошел в спальню, ожидая увидеть там прикорнувшего принца. Постель была пуста. – Артур? – Мерлин оглянулся. Купальня пустовала. Артура не было в покоях. Следующий звук буквально прошил током тело чародея. Над Цитаделью разнесся тревожный звон колокола.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.