ID работы: 819282

You're Having My Baby

Слэш
NC-17
Заморожен
637
автор
amazingphil бета
Размер:
117 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
637 Нравится 197 Отзывы 208 В сборник Скачать

Часть 12

Настройки текста
Артур стоял над душой, что жутко раздражало. Мерлина всегда бесило, когда он следил за ним во время исполнения его служебных обязанностей. Может, гормоны, а может, ему было просто неприятно осознавать себя на ступень ниже принца. Нет. На миллион ступеней. - Я знаю, что ты злишься, - проговорил Артур, опираясь плечом о столбик кровати. - Злюсь? Нет. С чего бы? – Мерлин сосредоточенно комкал в руках подушку, совершенно позабыв, что ему следует застелить постель. – Да, я злюсь. Я действительно зол на тебя. Ты же обещал им помочь! - Я не успел даже слова сказать, - закатил глаза Артур. Вновь та же самая песня. Мерлин ходил надутый уже вторую неделю, и прекратить такое откровенно свинское отношение у Пендрагона не получалось даже лаской. Он прекрасно понимал, на что обижен партнер, он и сам чувствовал себя немного виноватым, но зачем же все шишки скидывать на него? - Он сам принял решение. Он просто пришел и поставил меня в известность, что у нас война с магией и Циклопы – это еще одна битва, в которой мы обязаны одержать победу. - Ты говоришь так, словно поддерживаешь его, - фыркнул Мерлин, набрасывая алое покрывало на постель. - Он не только мой отец, но еще и король, - нахмурился Артур. Они обсуждали эту тему уже, кажется, тысячи раз за последние два года. Да, Утер не был идеалом правителя, но именно он принес спокойствие и процветание в Камелот, как сильно бы его не ненавидели маги и чародеи. – Я не могу ослушаться его приказа. - Ты мог попытаться возразить. - Я уже две недели твержу тебе, что возражал, - повысил голос Артур. - Они же помогли нам пройти Расщелину! И даже коней вернули! - Мерлин, я знаю. Но и ты знаешь моего отца. Он не отступится от борьбы со всем волшебством, что населяет нашу страну. - Даже со мной? – кинул Мерлин, словно вызов. И нечаянно зажег огонь бессильной ярости в глазах принца. Артур резко пересек комнату и взял его лицо в свои ладони, приближая к себе. - Он никогда не узнает о тебе, - твердо проговорил принц, напрягаясь всем телом. Мерлин сжал его ладони, лежащие на его щеках, и, вздохнув, прижался лбом к его лбу. - А если это случится? – шепнул чародей, ласково гладя пальцы блондина. - Даже не хочу думать об этом, - покачал головой Артур, обнимая его за шею и привлекая к своей груди. – Ты – другое. У тебя на лице не написано… - Почему моя жизнь ценнее, чем жизнь мирного Циклопа? - Мерлин, они убивали людей за лошадей. Юноша отстранился от него, упирая ладони в его грудь и чуть сжимая ткань в пальцах. - Я тоже убивал людей, – его руки сжались в кулаки на рубашке возлюбленного. – За тебя. Артур довольно грубо отбил его руки и отошел, поворачиваясь спиной. - Это бессмысленный разговор. Я не могу поставить тебя в пример перед ним. - Мы должны что-нибудь сделать, – практически выкрикнул Мерлин, разом растеряв всю нежность и показное спокойствие. - Мы уже сделали. Мы готовим наших солдат к бою, – отрезал Артур, круто разворачиваясь к нему. Его самого коробило от звеневшего в голосе льда, но сделанного не воротишь. Он готовит своих солдат уже две недели. Люди начинают томиться и жаждать крови. При всем желании, он бы не смог остановить их. Да и желания, как такового, не было. – Они не готовы встретиться с таким могущественным врагом без подготовки. - Это не то, чего я хотел. - И не то, чего хотел я. Но наши желания ничего не значат, если речь идет о благополучии королевства. Мерлин слышал в его словах будущего короля, но всеми силами сопротивлялся этому чужому для него Артуру. - Они никому не мешали. - Они убивали людей, Мерлин. Специально, не намеренно – не столь важно. Есть жертвы, а значит, они небезопасны. - Поэтому ты не защитил их? Потому что сам не веришь в то, что это нужно? - Мерлин, я… Конец фразы чародей не услышал. Слишком громко хлопнула закрывшаяся за ним дверь. * * * Моргана торопилась: Гвен могла заметить ее отсутствие и взволноваться. Последние две недели служанка буквально не находила себе места и боялась оставить ее дольше, чем на час. Даже постелила себе за ширмой в покоях хозяйки и спала вместе с ней. Такая забота трогала Моргану, но капитально бесила Мордреда, для которого на спальне принцессы теперь висело табу. Да и Ланселота постоянное отсутствие жены коробило. Звук каблуков ее туфелек громом звучал в пустых стенах замка, и Моргана мысленно поблагодарила Артура, вытащившего рыцарей на тренировку и отправившего стражу на патруль города. Ей не нужны свидетели ее позднего возвращения в свои апартаменты. Моргана свернула в черный коридор и, лихо перепрыгивая через три ступеньки, помчалась вверх по винтовой лестнице. Настроение у нее, несмотря на сложившуюся ситуацию, было довольно-таки приподнятым, впервые за долгое время хотелось улыбаться и парить над землей. В голове вертелась навязчивая мелодия, которую она за ужином услышала от менестрелей, а мысли потеряны полчаса назад за одной продуктивной встречей. Девушка до того расслабилась, что не обратила внимания на раздавшийся откуда-то сверху звук шагов. - Леди Моргана, – из-за поворота вынырнула Советница Короля, и удивление на ее лице заменилось довольной улыбкой. А беспечность с лица дочери короля пропала, будто ее и не было. – Что вы делаете здесь в столь поздний час? – блондинка расплылась в неприятной улыбке. - Я... – Моргана беспомощно огляделась: лестница слишком узкая, ускользнуть или пройти мимо ей не удастся. Да и не подобает дочери короля бегать, словно пугливая овечка. – Решила погулять перед сном. Сонливость навеять. - Ааа, – Моргауза улыбнулась еще шире, и девушку передернуло от сладости ее улыбки. – А почему же вы на лестнице для слуг? - Не хотелось никого будить, – Моргана показательно топнула каблучком. - Вот как, – блондинка спустилась на одну ступень вниз, приближаясь к ней. – Но вы ведь все равно это сделали, не так ли? - Прошу прощения? - Ну как же. Разбудили моего сына. Это ведь к нему Вы ходили сонливость навевать? - На что Вы намекаете? – возмущенно спросила Моргана, тщательно маскируя тревогу в голосе. Мать Мордреда не имела ни малейшего понятия об их связи – они не планировали посвящать ее в это ближайшее столетие. Однако, Советница будто бы и забыла о только что брошенном намеке и резко сменила тему. - Я заметила, что Вы часто показываетесь в обществе слуги принца Артура. Мерлин, кажется? – женщина нахмурила тонкие бровки, будто припоминая нечто интересное. – Что-то необычное есть в этом юноше, как думаете? Волшебное... - Моргауза... – угрожающе начала Моргана, но женщина вновь ее проигнорировала и спустилась на пару ступеней, проходя мимо нее. - Нет, скорее даже не волшебное, – женщина с задумчивым видом пожевала губу и закатила глаза. - Он как будто вздулся в последнее время, не находите? Будь он волшебником, могла бы поспорить, что он носит дитя, – ее холодный наигранный смех разлился в пустых стенах замка. Моргана похолодела. Мордред же обещал ничего не говорить своей матери! Обещал скрыть от нее свой разум и утаить тайну Мерлина! Неужели у него не вышло?... - Представляете, как забеспокоится король Утер, если его только натолкнуть на такие подозрения? – всплеснула руками Моргауза, и тут ее выпученные жабьи глаза посуровели. – Почти так же, как если узнает, что простой рыцарь обесчестил принцессу. * * * - Что делаешь? – Артур, как всегда, подкрался настолько незаметно, что даже чуткому слуху Мерлина не удалось уловить звук его шагов. Огромный фолиант, лежащий на коленях волшебника, с грохотом упал на пол. - Читаю, – пробурчал Мерлин в ответ, заползая под стол и доставая книгу. Артур присел в кресло напротив него и закинул ноги на стол, откидываясь на ножках и подкладывая руки под голову. Мерлин вылез из-под стола и стал поспешно закрывать разложенные на столе книжки и скатывать свитки. - Что читаешь? – не сказать, что ему очень интересно, но нужно же как-то начать разговор. - Да так… - Мерлин, – Артур всегда говорил таким тоном, когда хотел сказать, что ему нет нужды оправдываться перед ним. Саркастично приподнимал брови, насмешливо улыбался и складывал руки на груди. Мерлин смотрел на него и не мог понять, когда же каждый жест принца стал ему таким родным и любимым, въелся под кожу. Такая зависимость становилась ненормальной. А Артур между тем продолжал читать его, словно раскрытую книгу. – Опять твои магические штучки? - Просто… истории и легенды, – Мерлин подхватил свитки, свалил их на фолианты и унес к шкафу, принимаясь расставлять на свои места. - И что же там такого интересного? – Артур вновь неожиданно подобрался сзади и положил подбородок ему на плечо, обнимая за талию и складывая руки на его животе. Такой привычный жест сейчас был для Мерлина словно кипяток на голую кожу, поэтому он поспешно рассовал книги по полкам и выпутался из объятий, разворачиваясь к принцу лицом и спиной опираясь о шкаф. Артур действительно ждал ответа. Даже отойти не соизволил. - Ну знаешь… например, здесь есть легенда о том, как тысячу лет назад Великий Волшебник Старой Религии понес дитя. - А что, все волшебники бесплодны? – удивился Артур. - Нет, – Мерлин запнулся, – он понес дитя от мужчины. - Мужчина родил от мужчины? – Артур отступил еще на шаг и вдруг… расхохотался! Просто согнулся пополам от смеха, ударяя себя по коленям и весело заливаясь. – Это невозможно. - Это магия, – немного обиделся Мерлин. – В ней все возможно. - Брось, это же легенда. Миф. - Все мифы на чем-то основаны, – упорно стоял на своем юноша. Артур с удивлением взглянул на него. Нет, он не был сведущ в магии, да и в медицине тоже, но понять, что у мужчины нет соответствующих органов, мог даже он. - То есть ты хочешь сказать, что волшебники… этой… Старой Религии могут иметь детей от мужчин? – скептически переспросил Артур, складывая руки на груди. - Только Великие Волшебники, – осторожно заметил Мерлин, разом теряя спесь. Артур задумался. Не на шутку задумался. Ведь он уже однажды слышал что-то подобное… - А твоя чокнутая подружка… – нахмурился принц, силясь вспомнить имя волшебницы, – звала тебя Великим Волшебником в день нашей последней встречи. Да, действительно, он уже слышал это. На острове, где Мерлин признался ему, что он – колдун, была та самая женщина, одетая в разорванные лохмотья. Он помнил ее. И помнил, как светились почтением ее горящие голубые глаза при взгляде на Мерлина. Он помнил, как Мордред не единожды кидал на юношу полные обожания взгляды. Артур знал о своем любовнике то, что тщательно скрывалось от короля, но старался не вмешиваться в «дела магии», благоразумно полагая, что его сторона – меч и сила. И он бы не обратил внимания на бредовую легенду, если бы Мерлин чуть ли не топал ногами, стремясь доказать ему ее правдивость. - Ну да. Я – Великий Волшебник. - И скромный, – хмыкнул принц, закатывая глаза. - Это звание, а не комплимент самому себе. - То есть, – Артур сделал шаг в его сторону, – по твоей теории, – Мерлин вжался спиной в шкаф, - ты можешь понести ребенка от мужчины? – блондин вновь приблизился к своему слуге вплотную. - Только если буду спать с ним, – хрипло выдавил сквозь зубы юноша, нервно сглатывая. - А ты спишь? – загребущая лапа легла на пояс его брюк и дернула за шнуры, перехватывающие бедра. Мерлин хлопнул принца по ладошке. - Ну а что? – возмутился Артур, потирая ушибленную тыльную сторону руки. – Разве ты бы не хотел детей от меня? - Стой, ты сейчас серьезно? – округлил глаза Мерлин. - Конечно, почему нет? – Артур с энтузиазмом подхватил его под ягодицы, приподнимая под полом. - Давай прямо сейчас займемся зачатием. - Артур… – Мерлин правда пытался игнорировать губы, покрывающие поцелуями его шею, но руки, забравшиеся под рубашку, а затем скользнувшие за пояс брюк на его ягодицы не замечать просто не получалось. Не то что бы он пытался оттолкнуть. Напротив, пальцы, нервно теребящие пуговицы на рубашке принца, и откинувшаяся на шкаф голова говорили о покорности судьбе. Но нужно же как-то потом оправдаться перед Гаюсом. Дескать, я пытался. - Что «Артур»? – Мерлин буквально кожей чувствовал его улыбку на своей шее. - Давай же, - горячее дыхание обожгло мокрую от поцелуев кожу и поднялось вверх по подбородку к уху. – По твоей теории мы уже должны иметь, как минимум, тройню… - влажные губы скользнули по щеке к губам волшебника. - Нам не… Скрипнула входная дверь и Артур со стоном опустил Мерлина на пол. Гаюс всегда так вовремя. - Мой лорд, – кивнул он Артуру, закрывая за собой дверь. Мерлин поспешно одернул рубашку и пролез между шкафом и Артуром, отходя на безопасное расстояние. - Гаюс, – с натяжкой улыбнулся Артур и глубоко вздохнул, пытаясь привести дыхание в порядок. – Ты как раз вовремя. - Я так и думал, – привычным жестом Гаюс вложил руки в рукава. – Чем могу помочь? - Мордреду нездоровится, он прислал своего пажа сегодня утром, сказав, что не может явиться на тренировку. Мне нужно, чтобы ты осмотрел его и как можно скорее принял меры для его выздоровления. - Мой лорд?... - Мы мобилизовали всех рыцарей Камелота. Преимущество в численности. Мордред нужен мне. В случае чего, он сможет сыграть роль переводчика. - Я должен осмотреть его прямо сейчас, сир, или лучше дождаться утра? – Гаюс многозначительно взглянул на сгущающиеся за окном сумерки, но Артур даже не подумал проследить за его взглядом. - Мы выходим завтра ночью, и к тому времени он должен подняться на ноги. К утру будем у Расщелины. Выманим Циклопов на солнечный свет и дадим им бой. Они привыкли к темноте, им будет неудобно биться при режущем солнце. Они неуклюжи, и преимущество будет на нашей стороне. Гаюс склонился в поклоне и вышел из лечебницы, притворив дверь. Мерлин стоял у окна, сложив руки на груди, ежась, словно от холода. Он повернулся, только когда Гаюс вышел и Артур замолчал. - Продолжишь обижаться? – принц закусил нижнюю губу, выглядя донельзя виноватым. – Или все же проведешь последнюю ночь со мной? - Не надеешься на победу? - Надеюсь. Но для воина каждая ночь перед битвой – последняя. - Я должен пожалеть тебя? Артур раскрыл объятия, и Мерлин доверчиво подался к нему, обнимая поперек груди и пряча лицо в его шелковой рубашке. Если вы никогда не любили, вам не понять, каково просто стоять и обнимать, без подтекста на более серьезную близость. Просто расслабляться в любимых объятиях, черпая в них силу. В них можно побыть слабым и усталым, они поддержат и не дадут коленям подогнуться. Вы просто цепляетесь друг за друга, как за единственное, что в мире важно. Мерлин знает, какого это. Мерлин любил. И сейчас любит. * * * Стук копыт заглушала мягкая лесная подстилка из листьев, пожухлой травы и перегноя. В тишине ночи лишь недовольно фыркала лошадь и стрекотали сверчки, шумел ветер в кронах деревьев и вдалеке звучал звон ручейка, струящегося меж камнями. Мордред до безумия любил музыку лесной ночи. В Камелоте ее не услышишь, в стенах замка ночью лишь трещит огонь в горящих факелах и кашляют иногда стражи на своих постах. На охоте или в походе ее не поймаешь, храп Гвейна заглушает все живые звуки на расстоянии пяти миль. Лишь раз месяц, во время выхода в Совет, ему удавалось насладиться живой музыкой леса. Пара часов, но как много они значили для юного друида! Но сегодня не та ночь. Сегодня он просто не может насладиться красотой и очарованием леса под темным покровом. Слишком сильно снедают его страхи и нервы, он просто не может сосредоточиться. Мордред спешился и погладил волнующуюся лошадь по крупу. Музыка леса как будто отступила и замерла в тишине ночи, слышалось лишь тяжелое дыхание зверя и его нервное фырканье. Она вышла бесшумно, ни одна веточка не хрустнула под ее ногами, ни один лист не потревожился от ее присутствия. Вошедшая откинула с головы капюшон и вышла на свет. У нее было красивое, ласковое лицо, но голубые глаза источали лед. Чуть тронувшийся, когда она улыбнулась пришедшему в лоно природы друиду. - Мордред. - Кара. Юноша отпустил лошадь и приветливо распахнул руки. Девушка подалась к нему и обняла, крепко прижимаясь к его кольчуге. - Непривычно видеть тебя в таком облачении, - голос у нее был неприятный, резкий и режущий, но для Мордреда он был роднее музыки. Родной, возвещающий о диком нраве и семье. - Я не в гости, - Мордред смотрел на сестру и не мог налюбоваться. Такая похожая на него, такая родная и привычная. И такая далекая. Не согласившаяся идти под крыло короля и оставшаяся в кругу лесных друидов. Не так далеко от Камелота, чтобы не позволить брату и матери забыть о ее существовании. - У тебя плохие вести, - не вопрос. – Нам снова нужно покинуть лес? Утер решил начать ещё одну травлю? Мордред опустил взгляд. Прямолинейность сестры вновь напомнила ему о том, что он предатель. О том, зачем они с Моргаузой несколько лет живут в замке, зачем она втерлась в доверие короля, а он стал рыцарем. - Почему ты молчишь? – заволновалась Кара, беря его лицо в свои руки. – Вас раскрыли? – в голосе девушки зазвучал неподдельный страх. Мордред улыбнулся и покачал головой, отнимая ее руки от своего лица. - Ты так волнуешься, смутьянка, что это даже мило. Но Кара не поняла его шутки. Многие чувства и слова обычных людей друиды просто не могли взять в толк. Все их чувства были прямыми, открытыми, без скрытности и лжи. Разве что, если друид долго жил среди людей, что случалось крайне редко, ему удавалось наверстать то, что в девственных чертогах природы кажется грязным и черствым. Кара не понимала сарказма, лицемерия или завуалированных шуток, намеков и аллегорий. Ее научили только безоттеночным эмоциям: если злость, то горячая и сильная, если ненависть, то на века, если любовь, то до конца жизни. Между братом и сестрой чувствовалась пропасть. С одной стороны, Мордред считал ее потерянной для общества, а с другой, хотел, чтобы она никогда не преодолевала это расстояние. Так будет чище и проще. Кара смотрела на него с ожиданием, вся подобралась, ощущая нехорошие вести. А Мордред задумался. Если кто-нибудь узнает, что он передал секрет короля друидам, его казнят без лишних промедлений. Но если он не попросит Кару предупредить Циклопов о нападении, еще один вид магических существ вымрет по вине Утера Пендрагона. По его вине. Кара ждала. А Мордред решил. * * * - Знаешь, я боялся. - Чего это? – удивился Мерлин, приподнимая голову и заглядывая принцу в глаза. - Ну, что ты забудешь про понятие "секс в постели". - Можно подумать, это я тебя в лесу на траву завалил, – фыркнул Мерлин, отстраняясь. - В ванную тоже не ты сманил? – Артур притянул его обратно, сковывая в медвежьи объятия. - Вот же ослиная задница! Да что б я еще раз... - Мерлин. - Заткнись? - Умница. Мерлин забормотал что-то определенно сквернословного характера, но Артур поскорее прижался губами к его рту, надеясь на блаженные минуты тишины. Исчадие ада даже не стало сопротивляться, только посильнее сомкнуло руки на его шее и раскрыло рот, впуская в себя чужой жаркий влажный язык. Они целовались медленно, лениво, скорее даже устало, но Мерлин не мог припомнить дня, когда он в последний раз был так доволен и сыт поцелуем. Голодный секс-паек, прописанный Гаюсом, тяжело действовал на юношу, едва вышедшего из пубертатного периода. Артур устал. Тело его похолодело, покрылось испариной, а глаза слипались, даже когда Мерлин разрывал поцелуй для вздоха. Это их первый раз в адекватной обстановке за многие недели, и Мерлин был бы просто свиньей, если бы помешал своему принцу уснуть. - Артур? - Ммм? - Помнишь, о чем мы говорили перед тем, как ты меня вновь изнасиловал? Артур в ответ промычал что-то невразумительное, и Мерлин в ответ больно дернул его за волоски на груди, призывая открыть глаза. - Видимо, что-то действительно важное, раз ты решил заговорить об этом прямо сейчас, – пробурчал Артур, сонно моргая. Мерлин сел на кровати, поджимая под себя ноги. Он не знал как подступиться к делу, но чувствовал, что время пришло. Разве не доказал ему Артур сто тысяч раз, что готов ради него на все, что любит и примет любым? - Это действительно очень важно, – на ощупь юноша нашел теплую ладонь Артура, лежащую поверх одеяла, и сжал ее. Артур неуютно поерзал на кровати. - Ты заставляешь меня нервничать, – с натянутой улыбкой пробормотал он. - Я хочу знать, правда ли то, что ты сказал. Что хотел бы иметь со мной детей. Или ты просто хотел затащить меня в постель? – на одном дыхании протараторил Мерлин, а в конце фразы даже как-то подозрительно прищурился. - О Господи, опять ты об этом, – застонал Артур и, перевернувшись на другой бок, накрылся одеялом. - Нет уж, Артур Пендрагон, я готовился к этому разговору, и я не позволю тебе так просто уснуть, – Мерлин принялся расталкивать принца, на что тот отвечал лишь недовольным поскуливанием. - Мерлин, пожалуйста, отстань, – стонал Артур, зарываясь с головой в подушку. – Ты знаешь, я не люблю эти разговоры, к тому же я устал... Мерлин тут же выхватил у незадачливого возлюбленного подушку, которой тот пытался прикрыться, и принялся бить его по голове, цедя сквозь зубы каждое слово: - Не Заставляй. Меня. Жалеть. О Выборе. Отца. Моему. Будущему. Ребенку. Мерлин все продолжал избивать отца своего будущего ребенка подушкой, в то время как последний уже давно перестал сопротивляться и осоловело глядел на избранника. - Твоему будущему ребенку? Мерлин замер, подняв подушку над головой. Артур хмурился. - Я... – юноша замялся и опустил подушку на кровать, сжав на мягкой ткани пальцы. Он не решился продолжить. Артур молчал, ожидая того, что он может сказать. - Я... – Мерлин вновь отыскал ладонь Артура и сжал ее, будто набираясь решительности. – Я действительно хочу поговорить об этом. - Нет, – резко оборвал его Артур. Мерлин вздрогнул, но изобразил недоумение, надеясь, что короткое, но неприятное слово будет значить что-то другое. - Что "нет"? – на всякий случай переспросил он, отмечая, что Артур не торопится продолжить разговор. - Нет, я говорил не всерьез, – сердце чародея пропустило удар. – Ты не можешь иметь детей от меня, Мерлин. И даже если бы мог... - И даже, – Мерлин задохнулся, вырывая ладонь из его руки и отшатываясь назад, благо кровать позволяла отстраниться на расстояние вытянутой руки. Волшебник глядел на принца загнанным взглядом забитого олененка, а в голубых глазах Артура уже плескалось раскаяние. Он и забыл, как легко расшатать тот хлипкий мостик к доверию, который им с трудом удалось построить. - Ты просто не понимаешь. Даже если бы ты мог иметь детей от меня, я бы никогда не позволил тебе решиться на это. Ты попадешь на костер раньше, чем разрешишься от бремени. - Я хорошо умею скрываться, – срывающимся голосом просипел Мерлин, губы у него задрожали. Артур проглотил сарказм, грозящийся сорваться с языка, и заставил себя говорить серьезно. - Тяжело будет скрывать огромный живот, а затем и живого младенца. - Ты мог бы защитить меня. Я знаю, что мог бы. - Мог бы. Но это бы значило отстранить тебя от себя и отправить прочь из Камелота. Я не готов с тобой расстаться. Никогда не буду готов. - Но тогда... - Я бы не поехал с тобой, – отрезал Пендрагон и выпрямился на кровати. – У меня есть долг, который я обязан исполнять. Я – законный наследник Камелота, люди ждут, что я буду править ими, а не сбегу со своим персональным чародеем. Его Артур вновь исчез, и Мерлина вновь испугала такая разительная перемена. Он любил Артура любым, будь хоть он ласковым и нежным парнишкой, хоть грубым и язвительным рыцарем. Но Артур – будущий король Камелота – был ему не известен и пугал. - У тебя был бы я, – цепляясь за последнюю ниточку, выдавил из себя Мерлин, опуская слезящиеся глаза. - У меня был бы ты, – глухо повторил Артур, разом растеряв свое честолюбие. Он выглядел таким несчастным, что Мерлин обязательно бы пожалел его. Если бы поднял глаза и сдался, потеряв надежду. Но он не оторвал взгляда от расшитого узора на одеяле Артура. Чародей не имел права терять надежду. Она принадлежала его еще не родившемуся сыну. – Навсегда поруганная честь. Ты знаешь меня лучше, чем я себя знаю, Мерлин. Скажи, смог бы я жить счастливо в бегах? Внутри Мерлина буквально ломались воздушные замки, которые он строил глядя в глаза Артура на протяжении последних трех с половиной месяцев. Тонкий голосок внутри кричал, что хоть раз, один единственный раз он просто обязан наплевать на весь Альбион, на все Пять Королевств, что он должен и может отхватить свой кусочек счастья, что он его достоин. Но во взгляде Артура было столько не выраженной муки, что Мерлин закрыл глаза и, сглотнув стоящий в горле ком, отрицательно покачал головой. Артур притянул его к себе и припал губами к его лбу. Мерлин зажмурился, пытаясь держать эмоции в узде. - Я хотел бы мечтать вместе с тобой, – прошептал Артур, прижимаясь губами к его виску. – Но мне не позволили даже этого. Мерлина била неудержимая дрожь. Мечтать. Мечтать вместе с ним о детях. Что скажет Артур через пять месяцев, когда его непрошеная мечта воплотится в реальность? Мерлина тошнило, голова кружилась. Он просто не в силах больше держать это в себе. Прямо сейчас. Он должен сказать, а там – будь что будет. Раздался стук в дверь, и Мерлин испуганно затих, едва успев открыть рот. Зато Артур расшумелся, вскакивая с кровати и отыскивая свои штаны в ворохе одежды, лежащей подле кровати. - Давай же, – Артур кинул на постель его брюки. – Пошевеливайся. В дверь вновь постучали, и Мерлин, вздохнув, шепнул заклинание. В следующую секунду Артур повалился на кровать, атакованный собственной одеждой. Первые несколько мгновений он не мог понять, почему рубашка третирует его руки, но, заметив поднимающегося с кровати, полностью одетого Мерлина, сдался и позволил одежде скользнуть на положенное место. - Мой господин, - дверь открылась, и в комнату вошел Гаюс. Артур, резко севший на кровати, отметил дежа вю сегодняшнего вечера. - Могу я войти? - Раз уж ты вошел, - пробормотал Артур, поднимаясь с постели. - В чем дело, Гаюс? Лекарь вложил руки в рукава и прошел в покои принца, меря шаг. - Милорд, когда вы в последний раз видели Мордреда? Мерлин, заправлявший постель, замер, так и не взбив подушку. Но Артур, не ожидавший подобного вопроса, не заметил странного поведения слуги. - Совсем недавно, - принц задумался, вспоминая, когда же он в действительности видел своего рыцаря. - Он прислал пажа сегодня утром... - Нет, милорд. Когда вы видели сэра Мордреда лицом к лицу? - Вчера вечером он точно был... - Видите ли, милорд, ни в казармах, ни в своих покоях сэра Мордреда не видели с самого утра. Стражники сказали мне, что рано утром он выехал за ворота Камелота и с тех пор не возвращался. - Он прислал пажа сегодня уже ближе к обеду, после его отъезда должен был пройти не один час, - выдвинул аргумент Артур. - Возможно, его прислал не он. Или он приказал пажу прийти к вам, чтобы не вызывать подозрений, а сам отбыл еще утром. - Может, он решил навестить сестру? - встрял Мерлин, совершенно позабыв о незаправленном одеяле. - Ну знаешь, та сумасшедшая, живущая в лесу, Кара. - Рыцари сообщают о всех перемещениях вне города своему вассалу, - отрапортовал Артур, даже не взглянув на него. - Может, это не то перемещение, о котором следует сообщать? Артур прекрасно понял, что имел ввиду его любовник. Раз в месяц Мордред покидал Камелот, чтобы воссоединиться с природой на Совете Друидов. С некоторых пор, он делал это по знанию и разрешению самого принца. Но никогда еще рыцарь не исчезал так внезапно, не сказав ни слова ни своему вассалу, ни своему Волшебнику. - Он сообщает мне даже об этом, - Артур послал юноше выразительный взгляд. - Завтра мы должны выступить, он должен был... - глаза блондина округлились, и он так и замер с открытым ртом. - Постойте. А если он... - Если он решил предупредить Циклопов о грозящей им опасности? - закончил за него Гаюс, вновь вступая в диалог. - Да, сир, я тоже так подумал. - Мордред не предатель! - мгновенно вспыхнул Мерлин. - Он бы не стал предавать короля. - Ему и не требуется, если он не служит королю Утеру, - бесстрастно заявил Гаюс, упрямо вздернув нос. - Хватит, - оборвал их Артур, глядя прямо перед собой. Лекарь и слуга тот час замолкли. - Если Мордред ушел, у него должна быть причина. И он объяснит нам ее, когда вернется. - Милорд... - начал было Гаюс, но был тут же перебит не терпящим возражения голосом Артура. - Если Мордред не вернется до завтрашнего утра, он будет объявлен в розыск и, когда его найдут, будет допрошен в присутствии короля. Если завтра утром он явится на последнюю тренировку, причину его отлучки узнаю лишь я. Это понятно? Мерлин и Гаюс свирепо-упрямо переглянулись и склонили головы. - А теперь отправляйтесь к себе. Мерлин удивленно взглянул на принца, но тот отрицательно покачал головой. Гаюс поклонился ему и зашагал к двери. Мерлин не успел сказать ни слова, как Артур махнул ему, приказывая покинуть его покои. Мерлин вылетел из комнаты следом за лекарем и громко хлопнул дверью.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.