ID работы: 8193915

Напарники

Слэш
NC-17
Завершён
85
автор
нилирия бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
66 страниц, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 15 Отзывы 20 В сборник Скачать

Глава 8.

Настройки текста
Фрэнк стоял уже минут десять перед зеркалом, в который раз пытаясь завязать галстук, и ругался себе под нос, потому что у него не получалось. Парень начинал нервничать, поэтому и очень злиться, ведь все шло не так гладко у него даже сейчас. Через час они должны выехать, а через полтора быть на банкете. Из-за несвойственной ему обычно пунктуальности и большого волнения Айеро стал собираться раньше, проверяя, все ли, что ему нужно для сегодняшнего дела, он взял. Сейчас мошенник боялся не потому, что был не готов, просто прошлый раз, когда он шел на что-то подобное, закончился пожизненным сроком в тюрьме, лишь из-за оплошности и невнимательности к деталям. Еще и Джерард до сих пор не появлялся. Фрэнк, хоть и не признавал, но начинал волноваться за настырного агента. Ну не мог Уэй довериться преступнику, не проверяя каждый час, не сбежал ли он. Айеро также чувствовал дискомфорт, ведь, казалось, именно из-за него беловолосый стал сам не свой. Может, Фрэнк даже затронул старую рану парня. И, если так, то ему было очень жаль. Три стука в дверь прервали издевательства Фрэнка над галстуком. Открыв стучавшему человеку, мошенник увидел усталого Джерарда, под глазами которого залегли огромные мешки, а лицо стало еще бледнее. — Ты спал? — с ужасом в голосе от увиденного спросил Фрэнк, на что получил молчаливый отрицательный ответ от парня. Когда Джерард зашел в номер, Фрэнк захлопнул за ним дверь. Пройдя за агентом, который уже расположился на диване в зале, Айеро снова бросил на беловолосого беглый взгляд и взялся за галстук. — Волнуешься? — поинтересовался Джерард, рассматривая что-то в большом окне. — Немного, — улыбнувшись, парень пожал плечами. — Помочь? — Джерард взглянул на Фрэнка, явно измученного своими неудачами в таком смешном деле. — Было бы неплохо, — преступник кивнул. Джерард поднялся на ноги и подошел к Айеро, вставая немного ближе, чем ожидал парень. Его длинные пальцы начали ловко завязывать узел, иногда нечаянно задевая оголенные участки кожи на шее Айеро, из-за чего тот боролся с внутренним желанием отойти на шаг назад. Но, как бы он ни хотел этого, парень не мог даже пошевелиться, потому что его ноги намертво приросли к полу, а карие глаза с снизу-вверх завороженно глядели на парня. В этот момент Фрэнк заметил, как был красив стоящий перед ним человек. Его длинные ресницы слегка подрагивали, когда Джерард водил глазами, заостренный на кончике нос тихо сопел, когда его обладатель дышал, а тонкие губы были чуть приоткрыты, открывая вид на белые зубы. Бледнота, несвойственная здоровым людям, шла агенту, и так его кожа была похожа на первый снег: слишком чистая и ровная. Уже не скрывая своего странного долгого взгляда на Джерарде, преступник, утонув в мыслях, забылся и не заметил, как галстук был завязан, а беловолосый смотрел на него. Во взгляде Джерарда была тоска, а глаза казались стеклянными, потому что слезились от недосыпа. — Все в порядке? — поинтересовался Уэй, когда его стали нагнетать тишина и пристальный взгляд Фрэнка. Словно по щелчку придя в себя после слов агента, парень кивнул и сразу отошел на несколько сантиметров назад. Развернувшись к зеркалу, Айеро оценил работу Джерарда, замечая на своем лице стыдливый легкий румянец. Мошенник не знал, что это сейчас было, но он надеялся, что Уэй ничего не заметил. — Пойдем? — нерешительно спросил, а не приказал, как это было двадцать четыре часа назад, Джерард, засовывая руки в карманы брюк. — Рано же, — все еще чувствуя себя подростком, которого застукали за чем-то непристойным, Фрэнк просто не смотрел в глаза Уэю, делая вид, что он проверяет, все ли взял. Но парень прекрасно знал, что все взял, так как проверял неоднократно свой рюкзак: ему просто нужно было сделать вид, что все в порядке и ничего не произошло. Сейчас Фрэнку казалось, что он тут единственный, кому стало неловко от того, что он пялился на парня. Хотя, так и было. — Пробки. Да и желательно осмотреть место, потому что мы не знаем, как всё сложится, — серьезно сказал Джерард. — Если окажется, что она правда связана с Шекспиром, то мы наверняка не знаем, как она поведет себя, когда поймет, кто мы и зачем ее искали. Не удивлюсь, если Грант попытается бежать. Ей светит срок за укрывательство преступника. — Надеюсь, что нам не придется в нее стрелять, — Фрэнк повесил на плечо рюкзак, выключая во всех комнатах свет и выходя из номера вслед за агентом. Джерард промолчал, идя в сторону лифта и нажимая на кнопку вызова. Когда лифт приехал, парни зашли в него, и Фрэнк встал с беловолосым рядом, плечом к плечу, поэтому Уэй смог получше оценить, насколько преступник был ниже его. Он читал в досье, что парень один метр и шестьдесят сантиметров, но почему-то только сейчас ощутил, какая у них приличная разница. Такой низкий рост мог усложнить их ситуацию в погоне, потому что иногда приходилось запрыгивать на высокие заборы и тому подобное. В голове Уэя снова стали появляться раздумья о том, что ему придется бросить в таком случае Фрэнка. Только сейчас, незаметно поглядывая на парня, нервно перекатывающегося с носков на пятки, пока ехал лифт, агент не хотел про это думать, поэтому и выкинул дурные мысли из головы. Приехали они почти к началу благотворительного вечера, успев совсем немного изучить здание и прикинуть возможные пути выхода из него. Все проходило спокойно, как, в общем-то, на всех подобных мероприятиях: мужчины в смокингах и женщины в элегантных платьях пили шампанское, разговаривая друг с другом, а официанты ходили между ними с подносами. Два раза на небольшую сцену выходил какой-то крупный предприниматель, он говорил речь о важности присутствия здесь каждого гостя и их поддержки нуждающимся. Фрэнк слушал его, запоминая каждое слово дядьки и осмысливая каждое слово, сказанное им, и сам не понимал зачем. — Вон она, — Джерард кивнул в сторону молодой девушки, стоящей возле стойки мини-бара и набирающей сообщение в телефоне. Закончив, она положила мобильник в карман фартука, заправила за ухо выбившиеся пряди и взяла поднос со стола, начиная снова разносить напитки. — Пошли, — сказав это, Уэй рванул вперед. — Стой, Джи, — схватив парня за локоть, Фрэнк остановил беловолосого, удивленного из-за произнесения своего имени в сокращении. — Мы просто подойдем к ней и спросим? Она же может написать Шекспиру и обо всем предупредить. — Ты прав, — кивнул Джерард. Подумав, агент кинул короткий взгляд на Фрэнка, развернулся и пошел по направлению к девушке. Неожиданно для всех рядом стоящих людей парень, как бы, случайно столкнулся с Сарой, из-за чего все шампанское оказалось на его пиджаке и рубашке. Взволнованно и немного испуганно официантка стала извиняться перед Джерардом, всем своим видом показывающим, как он расстроен испорченным костюмом. Актерская игра, конечно, поражала. Мошенник на мгновение сам поверил парню, как будто бы не знал, что это представление - часть плана. Только Айеро не понимал, какую роль в этом плане играл он. Разве что он мог быть на подмоге, если что-то пойдет не так и придется прикрывать агента. Но и тут он опять сдавал, потому что стрелять метко и хорошо за одну тренировку он вряд ли бы научился, поэтому и оказать поддержку Джерарду он не сможет. Джерард и Сара зашли в служебное помещение, видимо, чтобы девушка смогла хоть как-нибудь исправить, как она думала, свою оплошность. Фрэнк же не отводил взгляда от двери, ожидая действий. Но преступник был готов ко всему. Через десять минут беловолосый вышел, подходя к напарнику. — Она знает, где он. — Это Грант так сказала? Джерард отрицательно покачал головой, показывая Фрэнку мобильник, стащенный у официантки. — Я просмотрел переписку, которую глупая девушка даже не подумала стирать, — парень усмехнулся. — А где Сара? — поинтересовался Айеро, все-таки надеясь, что с девушкой ничего не случилось. — Она пошла за моющими средствами, не переживай. Я забрал телефон, она и не заметила. А теперь уходим, у нас есть все, что нужно, — агент потащил Фрэнка за собой к выходу. Джерард и преступник вышли на улицу, вместе запрыгнули в автомобиль и скрылись на машине среди извилистых дорог огромного Нью-Йорка. Теперь их точно можно было назвать настоящими напарниками.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.