ID работы: 8200206

Однажды... когда я был мальчиком

Джен
PG-13
Завершён
148
автор
Размер:
74 страницы, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
148 Нравится 157 Отзывы 50 В сборник Скачать

В ожидании мамы

Настройки текста
Примечания:
      — Вождь, все корабли уже вернулись с дозора. Отряды сейчас отдыхают, и мы планируем… Эм... — Эрет нерешительно прервался. — И… Эм… Сейчас не лучшее время, да? — он с сочувствием посмотрел на Вождя.       — Да, — выдохнул Иккинг, отклоняя голову в сторону. — Давай чуть позже, Эрет, хорошо?       Иккинг сидел за одним из небольших столов в Большом Зале. Было время ужина. Он был с детьми: напротив него сидела Зефа, которая задумчиво ковыряла ложкой в похлебке, а на руках Иккинг держал годовалого Наффинка. Маленький мальчик на протяжении всего разговор с поразительным упорством пытался засунуть палец в рот отцу.       — Я тогда позже подойду, когда… — Эрет, не закончив, замялся и немного неуклюже отошел в сторону.       Иккинг кивнул ему вслед и повернул голову к сыну. Наффинк, наверное, уже в тысячный раз оттопырил маленький пальчик и сосредоточенно начал ковырять губы отца. Иккинг схватил ладошку сына, надеясь хотя бы на некоторое время его остановить, но малыш сразу же недовольно замычал. Иккинг со вздохом отпустил его ручку и посмотрел на дочь.       Слава Тору, Зефа молча сидела за столом и буравила взглядом тарелку. Вот только скамейка с ее стороны стола мелко тряслась: девочка опять болтала ногами.       — Зефа, не болтай ногами за столом, пожалуйста, — сделал замечание Иккинг.       — Хорошо, — послушно откликнулась Зефа.       Скамейка продолжила трястись.       Иккинг мог бы что-то ответить, но в этот момент Наффинк заинтересовался его глазами, явно надеясь выковырять какой-нибудь из них.       — Сынок, у папы и так одна нога, пусть хотя бы глаза два будут, — пробормотал Иккинг, жмурясь и отклоняя голову в сторону.       Он развернул ребенка к столу, и мальчик с радостными завываниями застучал ладонями по столешнице, подпрыгивая на папиных коленях.       — Пап, тут лук, — заявила Зефа, поднимая недовольно голубые глаза на отца. Ей приходилось говорить громко, чтобы перекричать визги младшего брата.       — И? — уже предчувствуя, отозвался Иккинг.       — Я не буду его есть.       — Это почему?       — Он невкусный.       — Хорошо, не ешь.        Проще было согласиться.       Зефа повозила ложкой в похлебке, разглядывая ее содержимое.       — Мне не нравится, что он у меня в тарелке, — уверенно заявила она.       — Зефа, что ты предлагаешь? — с усталым вздохом спросил Иккинг.       Спасибо Богам, стоящий у него на коленях Наффинк на какие-то мгновения затих: мальчик с удивлением рассматривал свои ладошки, будто увидел их впервые в жизни.       — Можно я переложу лук к тебе в тарелку?       — Можно, — покорно кивнул Иккинг, пододвигая дочери свой остывший суп.       Он вообще сомневался, что сможет сегодня поесть. Ему едва удалось перехватить сына — малыш резко оттолкнулся от него, пытаясь шлепнуть ладонью по жидкости в тарелке.       — А взамен я заберу твою картошку, чтобы было честно, — пробормотала Зефа, перекладывая лук ему в миску и вылавливая из нее же желтоватые кусочки овощей для себя.       — Ага, спасибо, дочь, — хмыкнул Иккинг.       Наконец довольная содержимым своей тарелки, девочка с аппетитом продолжила уплетать суп. Наффинк тем временем крутанулся к отцу и запустил пальчики в бороду. Иккинг зашипел от боли, отцепляя руку малыша.        — Нет! Нет, нельзя, нельзя вырывать волосы у папы из бороды! — он пригрозил сыну пальцем, строго смотря на него. — Она нравится маме, — серьезно пояснил он.       Малыш в ответ просиял, и Иккинг невольно ответил ему похожей улыбкой. Но тут же громко охнул и сжал зубы. Его ногу внезапно пронзила резкая боль, он выдохнул, сдерживая ругательства. Так и не перестав болтать ногами, Зефа все-таки пнула его под столом — как раз в то место, где протез крепился к ноге.       — Ой, пап, это я, — непринужденно отозвалась Зефа, жуя. — Прости.       — Ничего, — выдавил сквозь зубы Иккинг. — Просто больше не болтай ногами, хорошо?       — Ага.       Рядом с ними раздался женский хрипловатый смех, и Иккинг, перехватив сына, оглянулся — к их столу подошла худая воительница с длинными светлыми косами. У нее на руках тоже был ребенок, ненамного старше Наффинка. Мальчик держал в руках куриную ножку. Зефа помахала мальчику рукой, отправляя себе в рот очередную ложку супа. Сидящий на руках у мамы малыш испуганно уставился на девочку, крепче сжимая в кулачке свой ужин.       — Знаешь, наблюдать за вашим столом почти так же интересно, как и за боями яков, Икки.       — Спасибо за сочувствие, Забияка, — пробормотал Иккинг. — Ты случайно не хочешь и моего поддержать? Пусть поиграют, — он протянул воительнице Наффинка.       Забияка ухмыльнулась:       — Размечтался, Карасик! Я тут посмотрела, и пожалуй, тоже воспользуюсь идеей Астрид, — она обратила взгляд к сыну. — Пойдем-ка, мой кровожадненький, скинем тебя на папочку. А мамочка пока пойдет и хорошенько отдохнет, — Забияка ласково боднула головой мальчика, и тот тоже в ответ молчаливо ткнулся в маму лбом.       Забияка, усмехнувшись, повернула в сторону выхода.       — Астрид не отдыхает, у нее сейчас важные дела, — поспешно крикнул вслед уходящей подруге Иккинг, но она в ответ только хрипло рассмеялась.       Иккинг повернул голову и очередной раз поморщился, отклоняясь в сторону. После минутного затишья Наффинк вернулся к своей прежней цели: во что бы то ни стало засунуть палец папе в рот.       — Ну, что? Что ты хочешь? — не выдержал Иккинг, усаживая сына на стол напротив себя. Наффинк уставился на отца. — Хочешь, чтобы я съел твой палец? Вот, пожалуйста, — он схватил ладошку малыша, притянул к лицу и обхватил губами его маленький пальчик.       Наффинк расплылся в довольной улыбке.       — Фу, пап, — сказала Зефа, жуя. — Лучше не брать пальцы в рот, ведь можно не помнить, где ты ими до этого ковырялся, — явно процитировала чьи-то слова девочка.       Иккинг изумленно открыл рот и закашлялся, схватив ручку сына: Наффинк, воспользовавшись ситуацией, чуть ли не целиком затолкал свой кулачок папе рот.       — Где… Где ты такое услышала? — прохрипел Иккинг.       — Дядя Задирака так сказал, — просто ответила Зефа, отправляя в рот последнюю ложку бульона.       — Да? Тогда в следующий раз передай дяде Задираке, чтобы он давал советы только своим дочерям, хорошо?       — Хорошо, — послушно пробубнила с набитым ртом Зефа. Она отодвинула от себя пустую тарелку. — Но ты все равно не делай так больше.       — Мои дети, хочу — ем их пальцы, а хочу — не ем, — отрезал Иккинг, придерживая размахивающими ручками агукающего Наффинка, явно довольного своим новым положением на столе.       Зефа, недовольная тоном отца, скуксилась и обиженно замолчала. Иккинг не смог сдержать улыбки при виде надутых губ дочери. Улыбнувшись, он потянулся через стол и схватил дочь за запястье. Глаза девочки удивленно расширились, когда Иккинг притянул ее руку к себе, открывая рот и делая вид, что собирается «съесть» ее пальчики.       — Бе-е, пап, прекрати! Прекрати! — завизжала Зефа, стараясь высвободить ладошку. Она пыталась делать вид, что ей неприятно, но все равно смеялась.       Но тут неожиданно Зефа закричала совсем по другому, как от боли, и Иккинг испуганно отпустил ладошку дочери. Почти сразу он понял, что дело не в нем: пока они дурачились, девочка наклонила к отцу, и сидящей на столе Наффинк вцепился в темно-рыжие волосы сестры.       Зависнув над столом, Зефа истошно вопила, держась за голову. Наффинк, мертвой хваткой держа прядь у лица девочки, тоже начал кричать: видимо, для моральной поддержки сестры. Иккинг пытался отцепить ручку мальчика.       Викинги в Большом Зале уже не оборачивались — они привыкли, что за столом Вождя все время что-то происходит.       — Боги, что тут такое творится!       Женские пальцы легко разжали маленькую ладошку, и Иккинг оттащил Наффинка от Зефы. Возле скамьи стояла Валка и прижимала к себе раскрасневшуюся обиженную внучку.       — Мы ждем Астрид, — выдохнул Иккинг, перехватывая сына.       — Понятно, — протянула пожилая воительница, опуская глаза на девочку, прижавшуюся к ее животу.       — Он все испортил, — захныкала Зефа, проводя ладошками по голове и растрепанной косичке.       — А мы все поправим, — ласково сказала Валка, после чего села около девочки на скамью и легким движением расплела ей косу. — Почему ты не попросил меня помочь? — спросила она у сына, ловко перебирая пальцами волосы внучки.       Иккинг поймал в воздухе ладошку Наффинка и вырвал ложку, которую мальчик успел молниеносным движением схватить со стола.       — Да я, в принципе, справляюсь, — отозвался он с нотками отчаяния в голосе.       Валка усмехнулась и наклонилась к Зефе, скрепляя ее косичку.       — Детка, хочешь сегодня переночевать у бабушки?       — А «истории» будут?! — восторженно спросила Зефа, быстро обернувшись к Валке, и та, улыбнувшись, кивнула в ответ.       В тот же миг на стол из ниоткуда с глухим шлепком приземлилось что-то вязкое, отдаленно напоминающее кашу. Наффинк на руках у Иккинга взвизгнул от восторга. Зефа, мгновенно встрепенувшись, вскочила ногами на скамейку, уперлась руками на столешницу и воинственно оглядела Зал.       — Что за?!.. — Иккинг завертел головой, пытаясь найти источник воздушной атаки.       Но его дочь быстрее поняла, откуда прилетел снаряд. Сощурив глаза, Зефа смотрела на стоящий в стороне стол, за которым сидела красивая девочка ее возраста с черными гладкими волосами. Она была с родителями — Иккинг поймал довольный взгляд ее отца, Сморкалы.       Астра Йоргенсон, лучезарно улыбнувшись, помахала Зефе ручкой. Затем с ухмылкой показала подруге пустую тарелку, где, видимо, и лежала до этого каша, теперь размазанная по их столу.       — Классно вопила, Карасик! — насмешливо крикнула Астра. — Я надеюсь, тебе все волосы выдрали?       Зефа оскорбленно охнула.       — Сморкала, я, вообще-то, Вождь! — повысил голос Иккинг. — Ты считаешь нормальным?!.. — он осекся, в замешательстве смотря за тем, что делает его дочь.       Зефа схватила две ложки, сложила их друг на друга крест накрест на середине столешницы и на плоскую часть одной из ложек торопливо и аккуратно поставила почти полную тарелку с его уже остывшим супом. Получилось что-то наподобие катапульты, нацеленной прямо за соседний стол Йоргенсонов.       Валка с мягкой улыбкой наблюдала за действиями внучки.       — Зефа, нет, стой! — выкрикнул Иккинг, но было поздно.       Девочка резко ударила ладошкой по рукояти ложки и отправила снаряд на соседний стол. Тарелка, описав красивую дугу, ударилась краем о столешницу и с поразительной четкостью выплеснула все содержимое на черноволосую девочку.       Маленькая Йоргенсон заверещала. Зефа довольно ухмыльнулась. У Иккинга уже просто не было слов.       — Детка, ты сама это придумала? — ласково спросила Валка, кивая на сооружение из ложек.       — Так можно кинуть гораздо дальше и точнее, — пробормотала Зефа, с мстительной улыбкой наблюдая за суматохой за соседним столом.       Мама Астры пыталась убрать из волос рыдающей дочери кусочки овощей. Иккинг, к своему стыду, не смог не улыбнуться в ответ на возмущенный взгляд Сморкалы.       Иккинг усадил на колени Наффинка, подвывающего рыданиям за соседним столом, и с удивлением посмотрел на мать.       — Откуда она знает такой механизм? — поражено спросил Иккинг у улыбающейся Валки.       — Так работают катапульты, которые стоят на берегу, — ответила Зефа, услышав вопрос отца. Она с довольной ухмылкой наблюдала за страданиями своей подруги, смакуя победу. — Мы с ребятами вчера смотрели, как их проверяют. Я тогда поняла, как они работают, а вот Астра — нет, — ехидно улыбаясь, негромко пробормотала она.       Иккинг растерянно переводил взгляд со смеющейся Валки на Зефу, не зная, ругать ему сейчас дочь или хвалить. Великий Тор, кажется, ему теперь есть с кем обсуждать свои новые изобретения…       — Ну, что, кто тут успел соскучиться по мне? — раздался рядом такой желанных для всех женский голос.       Наффинк бешено завертелся на руках у Иккинга, стараясь найти источник голоса. К столу со стороны Зефы подошла красивая светловолосая воительница — она улыбнулась Валке и легко пощекотала шею Зефы, которая, ойкнув, со смехом наклонила голову. Наффинк же, увидев женщину, полностью потерял интерес к отцу: он требовательно вытянул ручки и замычал.       — Ма-ма-ма-ма-ма-ма, — заголосил малыш, отталкиваясь от Иккинга ногами так, что тому с трудом удавалось держать сына на руках.       — Хотя бы «папа» ради приличия один раз сказал, — едва слышно пробубнил он.       — Мам, мам, можно я пойду ночевать к бабушке? — Зефа повернулась к Астрид, направляющейся в сторону мужа и сына.       — Здравствуй, мой мальчик, — ласково проговорила Астрид, протягивая руки, к сожалению Иккинга, не к нему. — Зефа, конечно, можно.       — Нужно, — вполголоса добавил Иккинг, передавая ребенка жене.       Наффинк довольно устроился на руках мамы и почти сразу начал ковырять брошь на ее плече. Астрид обратилась к дочери:       — Ты поела?       — Ага! — кивнула Зефа, показывая маме пустую тарелку. — Только вот папа съел весь мой лук, — хитро улыбнулась она, бросив на Иккинга быстрый взгляд.       — Ох уж этот папа, любитель лука, — протянула Астрид, заговорщически улыбаясь дочери. Зефа хихикнула.       — Ха-ха, — безрадостно отозвался Иккинг, продвигаясь вдоль стола по скамье и освобождая Астрид место рядом с собой.       Она села за стол и поставила сына на свои колени лицом к ней. Зефа тем временем уже вскочила следом за вставшей из-за стола Валкой.       — Пока, мам, пока, пап, — девочка нетерпеливо потянула за собой бабушку и та, кивнув паре, последовала за внучкой.       — Пока, дочь, — пробормотал Иккинг, сомневаясь, что Зефа вообще ждала его ответа.       Он повернулся к жене: Наффинк старательно ковырял пальцем губы Астрид.       — Да, это у мамы губки, — проворковала она, держа одной рукой ребенка и второй убирая его пальчик от лица.       — Он вот так чуть язык мне не вырвал.       — Ты же просто изучаешь мир, да, мой мальчик? — ласково спросила Астрид у сына.       Она усадила его себе на колени лицом к столу, сняла с руки деревянный резной браслет, который на одну из годовщин подарил ей Иккинг, и вложила его в ладонь ребёнка. Малыш сперва удивлённо посмотрел на трофей в руке, а затем со всей силы заколошматил им по столу. Полностью игнорируя грохот, Астрид обратилась к Иккингу:       — Подай мне, пожалуйста, вон тот суп, я жутко голодная.       Иккинг пододвинул к ней одну из полных тарелок, стоящих на краю стола.       — Остыл же уже, — пробормотал он.       — Не важно, — Астрид уже с удовольствием ела, умудряясь и держать непоседливого сына, и каким-то чудом доносить до рта полную ложку.       — Астрид, — неуверенно начал Иккинг после небольшой паузы, наблюдая за буйным сыном, — ты… ты уверена, что хочешь организовать первые тренировочные занятия для молодых викингов именно этим летом? Возможно, стоит начать в следующем году…       — Абсолютно уверена, — с энтузиазмом произнесла Астрид. — Только подумай: мы наконец-то сможем нормально обучать подрастающее поколение боевым навыкам и приемам! Да так ни в одном племени еще не делают! И мы уже почти закончили строительство тренировочной Арены. Сегодня вот установили деревянные мишени, — с воодушевлением добавила она.       — Это просто замечательно, — протянул Иккинг тоном, не совсем подходящим к его словам.       Астрид, нахмурившись, посмотрела на мужа:       — Что не так?       — Все так, все так… — торопливо заверил Иккинг. — Послушай, это действительно замечательная идея, — он накрыл ладонью на ее руку. — Но как же Зефа и Наффинк?       — А что с ними? — удивилась Астрид. Она посмотрела на малыша, обсасывающего ее браслет, ласково прижала к себе и поцеловала в светлую макушку. — Когда-нибудь Зефа и Наффинк тоже смогут тренироваться там, — мечтательно произнесла она.       Иккинг вздохнул:       — Астрид, они же еще маленькие…       — Когда вырастут.       — Я не о том! — наконец выпалил он. Астрид взглянула на него с удивлением. — Честно скажу, я сегодня еле выжил! Да со стаей бешеных Жуткий Жутей легче справится, чем с этими двумя! Кто-нибудь один — еще терпимо… Но когда они вместе, это!.. — Иккинг, не подобрав слов, взмахнул рукой.       Астрид, вскинув брови, усмехнулась:       — Я же как-то справляюсь. Тебе всего-то и нужно, что пару-тройку раз в неделю…       — Пару-тройку?!       — Пока да, может быть потом количество тренировок увеличится…       — Пока да?! Увеличится?!       — Иккинг, от того, что ты это повторяешь, я не передумаю, — хмыкнула Астрид, доедая суп.       Иккинг устало выдохнул:       — Я просто стараюсь осмыслить…       — Здесь не надо ничего осмысливать, — бодро отозвалась Астрид, отодвигая от себя тарелку и облизывая губы. — Валка обещала помочь с Наффинком. Это, кстати, он сделал? — отвлеклась она, кивнув на кучку размазанной по столу каши.       — Нет. Можно я не буду это комментировать?       Астрид благодушно отмахнулась и вернулась к предыдущей теме:       — А Зефа уже совсем взрослая, только так носится по всей деревне.       — Вот именно! Носится! — возмутился Иккинг. — Знаешь, где я ее сегодня выловил?       — Опять под крышей курятника?       — Тор, она и туда забиралась? — ошеломлённо спросил Иккинг.       — Ты не помнишь? Я же рассказывала.       — Нет… Я…       Его прервал громкий обиженный вопль: Наффинк, опять начав стучать по столу деревянным браслетом, случайно ударил себя по лицу. Астрид отвлеклась: она обняла малыша, уговаривая его успокоиться и объясняя что-то про смелых и суровых викингов.       Иккинг устало запрокинул голову к потолку в ожидании, пока оглушающие крики стихнут. Кажется, этим летом надо будет перекрывать крышу Большого Зала — боковые балки совсем растрескались… А еще, кажется, сегодня у него будет болеть голова.       Через какое время Наффинк вновь сидел на коленях у матери и с увлечением рассматривал ложку, которую дала ему Астрид. О диких рыданиях напоминали только слегка припухшие и покрасневшие от слез глазки и носик.       — Ты что-то говорил мне, — напомнила Астрид.       — М-м? — пробормотал Иккинг. — А, да! Так знаешь, зачем я сегодня застал Зефу? За ковырянием замка на загоне овец! Заявила, что «им наверняка хочется погулять по деревне», — он передразнил детский голос дочери, и Астрид улыбнулась.       — Раз ты об этом заговорил… — протянула она, бросив смеющийся взгляд на мужа. — То тебе нужно будет потом поговорить с Йенсенами, они родители мальчика по имени Гуннер. Они уверяют, что Зефа привязала его к дереву. Мальчика, то есть.       — Что сделала?!       — Ты, кстати, спроси ее версию событий. Может быть у неё была веская причина.       — Веская причина призывать ребенка к дереву?!       Астрид небрежно повела плечами, как бы говоря: «Почему нет?».       — Во имя Тора, что я скажу его родителям? — простонал Иккинг.       — Я тоже не знала, что сказать. Поэтому перевела все на тебя, — сказала Астрид, потянувшись к одному из стоявших на столе кубков с напитком из ягод.       — Вот спасибо, — пробубнил Иккинг. Взгляд его упал на затихшего малыша.       Наффинк все также сидел на коленях у Астрид, только теперь, причмокивая, то ли обсасывал, то ли грыз край деревянной столешницы.       — Это нормально? — на всякий случай уточнил Иккинг, кивая на сына.       — Зубки, — непринужденно пояснила Астрид, пробуя напиток. Заметив выражение лица мужа, она закатила глаза. — Иккинг, да хватит тебе, ты слишком ответственно к этому подходишь! — она указала глазами на сидящего у неё на коленях мальчика, который, судя по звукам, уже отгрыз кусок столешницы.       — Нельзя быть слишком ответственным, — проворчал Иккинг.       — Но у тебя получается! — Астрид фыркнула и отстранила лицо сына от столешницы. — Они дети, оставь их в покое! Носишься над ними, как Задирака над своей булавой...       — Да? И что тогда из них получится? Вырастут такими же безбашенными, как…       — Ты, — закончила за него Астрид, улыбнувшись.       — Вот именно, — буркнул Иккинг, опуская глаза на сына.       Наффинк в ответ доверчиво посмотрел на папу. Губки мальчика были плотно сжаты, а за круглой щекой явно что-то топорщилось. Иккинг устало вздохнул и поднес ладонь ко рту малыша:       — Плюнь.       Наффинк послушно выплюнул на его ладонь небольшой обслюнявленный кусочек дерева. Ну хоть кто-то в этой семье его слушается.       — О, ты проголодался, мой мальчик? — нежно защебетала Астрид, поворачивая Наффинка лицом к себе. — Пойдем домой, мама о тебе позаботится, — она ласково потерлась носом о маленький носик малыша и встала из-за стола, держа счастливого сына на руках.       — А кто позаботиться обо мне? — негромко прохныкал Иккинг, тоже поворачиваясь на скамье, собираясь встать вслед за женой.       Астрид усмехнулась. Придерживая ребенка, она наклонилась к уху мужа.       — Иккинг, я так сильно о тебе заботилась, что у нас уже двое детей, — едва слышно прошептала она, и Иккинг понял по голосу, что она смеётся. — Пошли давай, тебе ещё с родителями того мальчика разговаривать, — подбодрила Астрид и хлопнула мужа по спине.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.