qualis artifex pereo

Перевод
R
Заморожен
38
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
17 страниц, 6 221 слово, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
38 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник

3. Interlude pt. 1: Начало последовательности снов

Настройки
Начало последовательности снов. Чонин просыпается из-за громкого и веселого птичьего щебетания. Яркий солнечный свет проникает в комнату сквозь щели в стенах. — Чонин-аа! Поспеши и просыпайся, ты должен выполнить свои обязанности до того, как процессия Императора прибудет в город сегодня! — взволнованный голос матери звучит через дверь. Окончательно проснувшись, он убирает коврик, на котором спал, и осматривает свою комнату. На полу свеча, которую его мать, должно быть, подожгла для него прошлой ночью. Рядом с ним лежит книга, которую он изучал до поздней ночи. Наконец комната в порядке в порядок, Чонин выходит из неё к семье, давно ждущей его. Его мать приготовила ему вкусный завтрак, и он с благодарностью начинает есть его. — Твой брат уже час в поле. Поспеши покормить скот сейчас. Мы не можем позволить вам выйти в город в таком виде, — упрекает его мать, но Чонин знает, что она не навредит яркой, хотя и слегка потрепанной улыбкой на ее лице. — Да, мама, — Чонин заканчивает завтракать и быстро бежит к полю, где брат ждет его. — Хен! — кричит он, пробегая ряды пшеницы, — Чонмин Хен! Его брат смотрит на быстро бегущего вдалеке Чонина, срезая урожай пшеницы, — Чонин! Ты снова опоздал, — говорит он. В его словах скорее не злоба, а просто шутливый тон. Он кивает в сторону, — Приступай к работе. Чонин просто смущенно улыбается ему, закатывает рукава своей хлопковой кофты и откидывает мягкие волосы с лица, прежде чем он становится на колени, чтобы работать рядом со своим братом. — Почему ты так поздно лег спать прошлой ночью? Расскажи мне историю, которую ты прочитал, — через несколько мгновений говорит Чонмин, прерывая ритмичные свистящие звуки ветра, следующие за косой. — Это была просто скучная история о правительстве, — отвечает Чонин. — Тогда расскажи мне другую историю. Та, что о воробьях и луне. Чонин соглашается, наполняя воздух вокруг них рассказами о приключениях, романтике и печали, пока они работают, когда солнце ещё не так высоко над ними. Когда Чонин заканчивает рассказ, они продолжают работать в тишине, но разум Чонина все ещё доверху забит мыслями. Несмотря на то, что Чонин знает, что его брат вовсе не обижается на него, трудно просто так хвастаться его достижениями в чем либо, когда он знает, что его брат смирился с жизнью фермера, потому что их родители не смогли позволить себе отправить их обоих в школу. Чонин знает, что в таком маленьком городке его грамотность — это привилегия, а не бремя, но он не может не почувствовать вес всего этого, чтобы преуспеть в чем либо. Чонмин будто слышит его мысли, он встает и, улыбаясь, говорит, — Перестань так напрягать свой мозг и вместо этого давай отдохнем и поработаем животом. Он вручает Чонину сладкий картофель, который он, должно быть, стащил с кухни перед выходом.
Примечания:
38 Нравится 0 Отзывы 5 В сборник