ID работы: 8204293

Наследники войны

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
32
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 66 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 9 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Оглядываясь назад, Джерард не мог не отметить, что ливень идеально вписывался в атмосферу похорон. В тот день в сердце принца не теплилось и лучика света, и вид солнца лишь привёл бы его в ещё более скверное расположение духа. Взгляд Джерарда блуждал по скромной кучке людей, собравшихся на кладбище; он был признателен за то, что среди приглашённых не было никого постороннего, — только близкие друзья и члены семьи. Его мать застыла, точно статуя: безмолвная, с не выражающим ровным счётом ничего лицом; слёзы, стекавшие по её щекам, смешивались со струями дождя. Её длинные белые волосы полностью пропитались небесной водой, как и траурное одеяние: чёрное платье плотно облепило хрупкое тело. Бросалось в глаза отсутствие отца — слишком слабый, раздавленный горем, он не нашёл в себе сил явиться на похороны сына. Внутри Джерарда всё вспыхивало от ярости каждый раз, когда он смотрел на мать, вынужденную оплакивать потерю младшего принца в одиночестве. Джерард настоял на том, чтобы Майкла похоронили в гробу, выбранном семейством Айеро. Решение принца привело многих в ужас, но он чувствовал, что это важно, хотя и не мог до конца объяснить почему. Гроб казался подарком, чуть ли не извинением. Он был изготовлен из превосходного красного дерева и искусно инкрустирован слоновой костью. Тело Майкла омыли и подобрали для него одежду таким образом, чтобы скрыть раны. Он словно крепко спал, и это немного успокаивало Джерарда. Принц Фрэнк мог и вовсе не отправить им тело Майкла. Большинство врагов просто оставило бы его гнить в земле или отдало на растерзание падальщикам, однако принц явно позаботился о нём — как в последние мгновения жизни, так и после смерти. Конечно, ни один из этих благородных жестов не вернул бы Майкла. Когда гроб погрузили в землю, Джерард ощутил прилив тошноты. Майкл был всего лишь мальчиком, слишком юным, чтобы расстаться с жизнью, особенно ради заведомо гиблого дела. Желчь подступила к самому горлу, и ему пришлось попросить у присутствующих прощения и поспешно удалиться, дабы опустошить содержимое желудка за деревом. Слёзы начали жечь глаза, когда Джерард, согнувшись в поясе, исторг поток рвоты, — настолько сильный, что рухнул на колени. Он оставался неподвижным достаточно долго и внезапно осознал, как сейчас, должно быть, тяжело отцу. Боль была невыносимой. — Довольно, сын мой, — тихо сказала королева, заставляя его подняться на ноги. — Пришло время отпустить. — Она отряхнула верхнее платье сына и прошлась по его губам носовым платком. — Как? Как Вы можете так говорить? — он вытер рот рукавом. Королева брезгливо поморщилась. — Он был Вашим сыном, как Вы можете так просто смириться с этим? — и снова из покрасневших и опухших глаз полились слёзы. Мать принца вздохнула, подхватила его под руку и повела в сторону выхода с кладбища, обратно во дворец. — Джерард, я никогда не смирюсь со смертью твоего брата, — дождь начал ослабевать. — Я буду оплакивать его до конца своих дней, как и ты. Но мёртвые никогда не покидают нас по-настоящему, любовь моя. Исчезают лишь их тела, — проглянувшее сквозь тучи солнце тепло коснулось лица принца. — Майкл всегда будет с нами. Ты просто должен понять, где искать. Отпустив руку сына, королева стала подниматься по дорожке ко дворцу, оставив Джерарда ошеломлённым, способным лишь наблюдать за тем, как её хрупкая фигурка уменьшается с каждым шагом. Долгое время спустя, когда силуэт матери исчез из поля зрения, он обратил лицо к небу, теперь тёплому и наполненному светом. Джерард неотрывно глядел на небо, на неторопливо уплывающие вдаль облака, и на губах его заиграла мягкая улыбка. — Спи спокойно, брат, — прошептал он небесам, прикрыв глаза. — Мы встретимся снова. Обещаю.

***

Джерард сидел на парапете балкона, оглядывая сады, уже готовые раствориться во тьме, как только рассеются последние лучи солнца. После похорон Майкла он чувствовал себя несколько потерянным, дрейфующим в океане жизни. В свободное ото сна время все его помыслы были лишь о Майкле и письме от семьи Айеро. Точнее, от принца Фрэнка. Джерард подозревал, что остальные Айеро восприняли мысль о перемирии не так тепло. Он не переставал задаваться вопросом, суждено ли ему когда-нибудь встретиться с принцем. Сколько всего услышал Джерард о нём и о его семье за годы вражды. Ему всегда говорили, что они сборище бездушных тиранов, услаждающихся всем, что грязно и презренно, голодных до пыток и истязающих своих людей забавы ради. Став старше, Джерард осознал, что во всех этих этих историях было не больше правды, чем в сказках, и их придумали лишь затем, чтобы вселить слепую ненависть к врагам в детей. Что же, план сработал. Теперь Джерард чувствовал себя глупцом, до отвала накормленным ложью и ужасными кровавыми небылицами. Он нуждался в совете Рэя, в его ясном уме и твёрдой руке, способной повести за собой. В одиночку ему не справиться. Позади него раздался и почти сразу же затих звук тяжёлых шагов. — Ваше Высочество, прибыл господин Рэймонд. Джерард повернулся лицом к своему бесстрастному стражу, Роберту. Он кивнул, тем самым позволяя крепко сложенному прислужнику покинуть покои. Не исключено, что Джерард в жизни не видел человека с внешностью эксцентричнее, чем у Рэя. Его туники и мантии всегда были из лучшего цветного шёлка, вне зависимости от повода. В этот вечер он облачился в зеленовато-голубую мантию и такого же цвета тунику, его лицо покрывал приятный лёгкий загар. Длинные кудри обрамляли лицо, подобно пушистому, то и дело подпрыгивающему каштановому нимбу. Улыбка Рэя осветила комнату, стоило только его взгляду упасть на Джерарда, спускающегося по лестнице. — Джерард! — Рэй улыбнулся, распростирая руки для объятий. Джерард с радостью принял приглашение и рядом с другом наконец-то почувствовал себя в полной безопасности. — Как же мы давно не виделись, друг мой, — улыбка Рэя померкла, ладони обхватили щёки принца. — Я так сожалею о смерти твоего брата. — Я тоже, — тихо отозвался он и прикрыл глаза, как только друг коснулся его. Он взял за правило дышать ровно. — Прошу, позволь показать тебе твои покои. Рэй отмахнулся от него. — Я был здесь достаточно много раз, чтобы запомнить дорогу, Джерард, — он усмехнулся, ведя за собой принца вверх по лестнице. — Если не возражаешь, полагаю, нам стоит приступить к обсуждению серьёзных вопросов. — Ты ехал несколько дней и, должно быть, устал, — Джерард позволял Рэю вести, плавно следуя за ним, огибая повороты, сворачивая в нужные моменты, чтобы пробраться наконец через бесконечные залы и коридоры к гостевым покоям. — Рэй, позволь мне хотя бы предложить тебе ужин. — Ерунда, Ваше Высочество, я наелся в пути, — и снова эта ослепительная улыбка. Пересёкши комнату, Рэй медленно опустился на скамью, в то время как Джерард занял стул перед письменным столом. Между ними повисла тишина — мгновение спокойствия, чтобы перевести дыхание и подумать о грядущих днях. — Прошу прощения за молчание, Рэй. С тех пор, как погиб Майкл, я чувствую себя потерянным, — принц судорожно сглотнул в попытке сделать голос менее хриплым, слёзы так и норовили брызнуть из глаз и скатиться по щекам. — Никогда прежде мне не было так одиноко. Глаза Рэя светились добром, его молчание приятно согревало. Никакие слова не могли облегчить боль. Никогда не смогут. И то, что он понимал это, поражало. Джерард всегда восхищался его умением поступать правильно. Он словно знал. Абсолютно всё. — Поведай мне о письме. Принц выпрямился, поправляя тунику. — Оно прибыло вместе с телом Майкла, его написал принц Фрэнк. Я был… несколько поражён, должен признать. Я и подумать не мог, что они вернут тело, да ещё и в таком прекрасном состоянии, — Рэй едва заметно кивнул, явно слушая. — Письмо… пролило свет на многое. Он говорил о том, как сожалеет о гибели Майкла, о том, как к нему пришло понимание, что он ничем не сможет помочь… Помнится, сначала я разозлился, подумав, что он издевается надо мной. Но последующие слова перевернули всё с ног на голову: оказалось, он был рядом, когда Майкл умирал. Пытался отвлечь от боли, наверное, — Джерард опустил глаза на свои руки, на нервно переплетающиеся пальцы. — Принц сказал, что хочет мира. — Ты ему веришь? Джерард закусил губу, опасаясь, что незамедлительный ответ покажется недостаточно весомым, насквозь пропитанным идеализмом. Он понимал, что ему нужно оставаться сильным, но изнурённость давала о себе знать. — Верю, — ответил он полу, боясь встретиться взглядом с Рэем. — Не знаю, насколько это возможно, но я хочу попробовать, если таково и его желание. Между ними вновь разлилась тишина. Пока Рэй глядел вдаль, одолеваемый мыслями, Джерард воспользовался моментом, чтобы внимательно рассмотреть его, как делал тысячи раз за годы знакомства. Одно время он был влюблён в Рэя, в его уникальность: и как юному сердцу устоять перед приятной смуглостью лица и лучезарной улыбкой? И всё же он всегда знал, что то было мимолётное увлечение и что в чувствах его больше восхищения, чем обожания. Время подтвердило его правоту. — Я виделся с ним, — тихо сказал Рэй, — с принцем, — брови Джерарда поползли вверх от удивления. — Знаю, следовало сказать тебе. Но эта встреча никоим образом не была запланированной, — Рэй встал и начал расхаживать по комнате. — Я посещал деревню, расположенную неподалёку от его дворца. Не смотри на меня так, ты же знал, что мне станет любопытно, Джерард. Он твой заклятый враг, я должен был узнать, что он из себя представляет! — Глупый ход, но продолжай. Рэй раздражённо выдохнул. — Ну, как уже было сказано ранее, я отправился в его королевство один, — принц вскинул руки. — Знаю, Джерард, прошу, просто дай мне договорить. Я был в деревне, разведывал обстановку, пытался понять, какой он, возможно, услышать какие-то местные сплетни о наследном принце. Но потерпел неудачу. Люди принца обожают его, чуть ли не боготворят мальчика. — Неудивительно, Рэй, — задумчиво вымолвил Джерард. — Большинство подданных любит своих правителей, пусть даже только на публике. — Я не дурак, Джерард, и прекрасно это понимаю. Итак, я проезжал через деревню и решил остановиться возле продуктового рынка. Когда я торговался с продавцом, стоявший рядом человек, к моему большому удовольствию, предложил заплатить за меня. Владелец лавки выглядел так, точно увидел призрака. Он был положительно ошеломлён, — Рэй улыбнулся собственному воспоминанию. — Как оказалось, за мою еду заплатил не кто иной, как сам принц, — он пожал плечами и сел обратно. Джерард нахмурился. — И это должно меня впечатлить, Рэймонд? Рэй закатил глаза. — Мораль сей истории в том, что принц добр. Он не был обязан покупать мне еду и вообще находиться в деревне. Когда ты в последний раз решался навестить своих людей? — Джерард пристыжённо опустил голову. — Я хочу, чтобы ты кое о чём задумался, мой друг. — О чём же? — он встал и направился в сторону балкона, зная, что Рэймонд последует за ним. Они вместе смотрели на звёзды, и Джерард задался вопросом: чем сейчас занимается принц? Ему было трудно поверить в то, что этот мальчик добр. Ну заплатил он за Рэя — и что? Для принца деньги не проблема, особенно когда дело касается жалкой тарелки с едой. Но вместе с тем он вспомнил отправленное принцем письмо, как он был рядом с Майклом в последние минуты его жизни. — О встрече с ним. Слова Рэя настолько поразили Джерарда, что он вернулся в реальность. — О встрече с ним? Да ты как-никак шутишь, старина! Рэй печально улыбнулся. — Джерард, если ты действительно хочешь положить войне конец, тебе необходимо встретиться с ним. В моём королевстве или на нейтральной территории. Там бы будем искать решение. Вместе. Принц отвернулся, не в силах взглянуть на друга. Он вернулся в покои, запустив пальцы в короткие белые волосы. Встретиться с семейством Айеро? Настоящее безумие. — Нет, — он судорожно вздохнул, — нет, Рэй, ты требуешь от меня слишком многого. Рука Рэя обрушилась на плечо Джерарда, что лишь поразило его ещё сильнее. — Время пришло, Джерард. Пора тебе, твоей семье и твоим людям оставить в прошлом эту бессмысленную войну. Ты потерял самого важного человека в своей жизни, — Рэй притянул его к себе и обнял. Прерывистое дыхание разбивалось о грудь друга — слишком больно было думать о Майкле. — Почти его, почти его память. Это то, чего он хотел. Они стояли так бесконечно долго. Рэй прижимал принца к себе, плечи Джерарда подрагивали, он никак не мог остановить поток обжигающих слёз, стекавших по щекам. Ему было так стыдно, он так устал плакать. Он изо всех сил вцепился в тунику Рэя; присутствие друга, его запах привели принца в чувство. Джерард медленно отстранился, вытирая слёзы. — Ты всегда был мудрейшим из нас, Рэймонд, — Рэй добродушно рассмеялся. — Я напишу ему. Добавлю к первой части письма приглашение. — Молодец, — хлопнул его по плечу друг. — Ты знаешь, что мать прикажет снести мне голову за такую выходку? — Ни на минуту в этом не сомневаюсь, друг мой.

***

Его Королевскому Высочеству принцу Фрэнку Энтони Айеро II Я пишу Вам, принц Фрэнк, чтобы выразить искреннюю благодарность за возвращение моего возлюбленного брата в лоно семьи. Я благодарен за всё то, что Вы сделали для него в последние минуты его жизни. Мне греет сердце, что он был не один. Спасибо за Вашу доброту — она не останется незамеченной. Некое смутное чувство побуждает меня довериться Вам. Я понимаю, что мы никогда прежде не виделись и что с самого младенчества нас воспитывали таким образом, чтобы мы ненавидели друг друга, — и всё-таки что-то мне подсказывает, что у нас есть нечто общее. Итак, дорогой принц, я приглашаю Вас встретиться со мной и с моей семьёй в поместье господина Рэймонда Торо. На случай, если Вы примете приглашение (а я надеюсь, что Вы его примете), к письму прилагается карта его земель. Я желаю обсудить с Вами заключение мира — это то, чего хотел бы Майкл. С совершенным почтением, Его Королевское Высочество принц Джерард Артур Уэй I
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.