ID работы: 8204293

Наследники войны

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
32
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 66 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 9 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Фрэнк сидел в тёмной карете, перекатываясь из стороны в сторону каждый раз, когда дорога становилась неровной. Он всегда ненавидел подобные поездки, а эта обещала быть долгой. Путешествие в сельской местности откликалось неприятными ощущениями в желудке, и принцу пришлось раздвинуть шторы, чтобы впустить в кузов свежий воздух. Он глубоко вздохнул, пытаясь успокоить внутренности. Ему хотелось бы думать, что единственная причина тошноты — непрестанно раскачивающаяся карета, но он не тешил себя иллюзиями. Принца ужасала предстоящая встреча с семейством Уэев. Слегка дрожащей рукой он поднёс ко лбу платок и стёр выступившую испарину. — Мы скоро доедем, дорогой, — утешала его мать. — Скоро, очень скоро. Сможешь потерпеть ещё немного? Фрэнк молча кивнул, к горлу вновь подступил тошнотворный ком. Он отвернулся к окну и медленно, глубоко вздохнул, в очередной раз пытаясь успокоиться. Он знал, что принял правильное решение, согласившись на переговоры с Уэями, но не мог отделаться от ощущения, будто они с матушкой вот-вот угодят в западню. — Думаете, я поступил мудро? — его захлестнула волна стыда. Скоро он станет королём, пора научиться доверять своим инстинктам. Его мать такая сильная, стоически переносящая жизненные испытания; в их семье вообще не принято проявлять эмоции. Из-за этого Фрэнку, единственной паршивой овце в стаде, часто приходилось душить свои переживания. — Перестань сомневаться в себе, Фрэнк, — твёрдо сказала она. — Король должен быть уверен в сделанном выборе и уметь жить с ним, — королева вздохнула, плотно запахивая верхнюю одежду на груди. — Откровенно говоря… должна признаться: поначалу меня поразило твоё решение. Но теперь я горжусь тобой, — мягкая улыбка отразилась румянцем на её щеках, — и тебе советую. Принц резко выдохнул, хотя до этого и не осознавал, что задерживает дыхание. Одобрение матери было важнее всего на свете. Он спросил самого себя: а не смягчилось ли её сердце на старости лет? — Благодарю, матушка. Искренне надеюсь, что мирные переговоры с Уэями увенчаются успехом. Королева фыркнула, закатив глаза. — Это мы ещё посмотрим. Ты подготовил какое-нибудь предложение? — Фрэнк покачал головой. — Настоятельно рекомендую хорошенько порыться в своей прелестной головке, потому что нельзя заявляться к ним с пустыми руками. Мы не сдадимся просто так, Фрэнк. — Ужель Вам даже думать о таком исходе невыносимо, матушка? — он величественно выпрямился. — Разве погибло недостаточно людей? — Неужели ты думаешь, что мне безразличны те, кому суждено было расстаться с жизнью, Фрэнк? — принц видел, как в ней поднимается гнев. — Твой отец погиб на этой войне, прошу, не забывай об этом. — Так не пора ли покончить с враждой? Разве Вы не устали, матушка? Разве Вам не надоело? — Разумеется, надоело, — усмехнулась она, устремляя взгляд в окно. — Я желаю мира с тех пор, как не стало твоего отца. — Почему же Вы тогда даже не попытались? — Фрэнк был поражён: никогда прежде мать не делилась своими переживаниями. Она безмолвствовала, всё также не отрывая глаз от окна. — Почему, матушка? Дело в гордости? Вы настолько упрямы, что не сумели сойти с помоста и дать своему народу то, что он заслуживает? Всё произошло настолько стремительно, что Фрэнк так до конца и не понял, не привиделось ли ему. Королева молниеносно подалась вперёд и влепила сыну пощёчину. Она схватила его за подбородок и сжала, точно в тисках. — Не смей говорить со мной в таком тоне, — прошептала она. — Я не только королева, но и твоя мать, — она отпустила его и резко откинулась назад. — Мир с этими людьми невозможен, Фрэнк. Ты ещё молод и наивен, но скоро поймёшь, что к чему. Ненависть между нашими семьями уходит корнями куда глубже, чем тебе кажется. — королева снова принялась вглядываться в сельский пейзаж, словно Фрэнка для неё больше не существовало. Принц потёр щёку, всё ещё чувствуя тяжесть материнской ладони. Должно быть, он заслужил это.

***

— Не могу, Рэй, — Джерард мерил шагами отведённые ему в поместье Рэймонда покои. Его друг лишь закатил глаза в ответ. — Что? — он внезапно остановился. — Не смотри на меня так! Ты же знаешь, что я имею полное право передумать. — Конечно, Ваше Высочество. Вы, как всегда, правы. — Рэй встал и направился к выходу. — Куда это ты собрался? — В сад, — пожал плечами Рэй. — Там снова зацвела лаванда — видимо, из-за внезапного потепления. Её аромат успокаивает меня, и ты поступишь мудро, если последуешь за своим покорным слугой. Рэй высоко поднял голову и покинул покои, явно устав от тщетных попыток успокоить друга. Джерард был не вправе на него обижаться: стоило ему получить положительный ответ от принца Фрэнка, как он совершенно потерял над собой контроль. Прибыв в поместье, он заперся в гостевой комнате и всецело погрузился в болезненное беспокойство, отказываясь разговаривать с кем-либо. Этим утром Рэю отчасти удалось до него достучаться, но напряжение по-прежнему не спадало. Возможно, прогулка и правда пойдёт ему на пользу.

***

— Скажи мне, Роберт, — обратился Джерард к своему стражу, когда они вдвоём прогуливались по саду, — что ты думаешь о предстоящей встрече с семейством Айеро? Страж, казалось, был удивлён неожиданно вспыхнувшим интересом принца к его мнению. — Не знаю, что и сказать, Ваше Высочество. Джерард усмехнулся: он и забыл о том, насколько Роберт немногословен. — Я ценю твою честность, Роберт. Прошу, не сдерживайся, не бойся моего гнева. Мне действительно любопытно. Принц сидел на каменной скамье подле лавандового куста и любовался красотой цветов, вдыхая их умиротворяющий аромат. Роберт заёрзал, глядя себе под ноги. — Я понимаю, почему Вы решили поступить так, а не иначе, Ваше Высочество, но всё же не согласен с Вашим решением, — он запнулся, когда Джерард поднял на него глаза. — Искренне сожалею, если переступил границы дозволенного, — принц махнул рукой, призывая его продолжить. — Неспроста они наши враги. К тому же Ваш брат погиб по их вине. — А почему они стали нашими врагами, Роберт? — Джерард заслонил рукой глаза от солнца. Он ненавидел его всей душой. — Ты знаешь? — страж снова промолчал, в очередной раз отведя глаза в сторону. — Оставь меня, Роберт. Я хочу побыть один. — Как Вам будет угодно, Ваше Высочество. Джерард провожал Роберта взглядом, и кровь закипала в его жилах. Страж прав: Майкл погиб по вине Айеро. Что же он творит? Мирные переговоры с этими людьми исключены, он должен искать мести. Принц чувствовал, как жар полуденного солнца обжигает тело, а лоб покрывается испариной. Его мысли вернулись к Майклу — к смерти брата, к тому, как он желал заключения мира между враждующими семьями. А что, если вся эта история — ложь от начала и до конца? Единственное доказательство — письмо принца, который, быть может, изначально планировал заманить Джерарда и его семью в ловушку, а затем, резко, переменившись, убить их всех. Джерард покачал головой — и снова навязчивые мысли одолели его. — Ты сошёл с ума, — прошептал он себе под нос. — Наверное, всё дело в этой проклятой жаре. — Ваше Высочество, — какой-то мальчик бежал через сад, скользя голыми ступнями по траве. Он резко остановился и упал перед ним на колени. Принц едва подавил смех. — Чем могу быть полезен, мальчик мой? — Джерард помог ему подняться и отряхнул одежду. Мальчишку это явно смутило. — Ваше Высочество, за Вами послал господин Рэймонд, — тяжело дыша, выпалил он. — Прибыла семья Айеро.

***

Фрэнк стоял в холле и, запрокинув голову, изучал высокие потолки. Его мать была всецело поглощена беседой со слугой, которому отдавала распоряжения относительно своих вещей. Принц знал, что она устала, но её гордость никогда не позволит признать это. Он, точно заворожённый, рассматривал причудливые изгибы мраморной лестницы, когда королева отвлекла его, опустив руку на плечо. — Да, матушка? — Дорогой, не мог бы ты проводить меня до моих покоев? — она последовала за слугой, который вёл их к парадной лестнице. — Кажется, путешествие в карете совсем утомило меня. Он молча пошёл вслед за ней, не замечая ничего вокруг. Его мир будто внезапно замер на месте, а сам он — застыл во времени; сердце Фрэнка чуть ли не выскакивало из груди — странный контраст с замедлившимся окружающим пространством. Откуда-то, казалось бы, издалека до него доносился голос матери или, быть может, служанки — какая разница? Он кивнул, как и подобает хорошему сыну, притворяясь, что слушает. Стоило им взойти по крутой лестнице, как за ними с грохотом захлопнулась дверь. Принца едва не подбросило к самому потолку. — Что с тобой, дорогой? — мать приложила ладонь к его лбу, проверяя, нет ли у него жара. — Всё в порядке, матушка, — слабо улыбнулся принц. — Просто устал, должно быть, — королева похлопала его по плечу, и они наконец-то приблизились вплотную к гостевым покоям. — Увидимся утром, матушка. — Она пожелала ему спокойной ночи, он запечатлел на её щеке поцелуй. Вскоре Фрэнк отыскал свою собственную опочивальню и сразу же — совершенно не по-королевски — плюхнулся на кровать. На столе специально для него оставили тарелку с едой, но он слишком вымотался, чтобы удостоить её вниманием, — поест после того, как хорошенько вздремнёт. Кровать столь мягка и соблазнительна… Разве возможно противиться её чарам? Кто-то осторожно постучал в дверь. Принц понятия не имел, сколько проспал, но, повернувшись к окну, поймал ответный взгляд ночного неба. Поначалу он думал проигнорировать посетителя, зная, что, скорее всего, тот просто уйдёт, оставив его в покое. Но принц приехал не для того, чтобы отдохнуть, — у него была чётко поставленная цель, поэтому пренебрежение хозяином или, возможно, даже одним из Уэев представлялось не самым правильным шагом. Медленно поднявшись с постели, он накинул на плечи халат и направился к двери. — Здравствуйте! — поприветствовали его яркая, тёплая улыбка и необычайно пышная кудрявая шевелюра. — Вы, должно быть, принц Фрэнк, — Фрэнк кивнул. Удерживать равновесие всё ещё было крайне непросто. — Я Рэймонд, но, прошу, зовите меня Рэй. — Прошу прощения, сир, я не знал, что меня решили навестить именно Вы, — принц отступил, пропуская Рэя в свои покои. — Чем я могу быть полезен этим вечером? Господин Рэймонд повернулся к нему лицом, глаза его лучились добром и бесконечным терпением. Впервые за много дней Фрэнк почувствовал, как его тело расслабляется, — и всё дело в присутствии этого человека! Или же просто в усталости. — Впервые слышу, чтобы будущий король спрашивал у хозяина поместья, чем он может быть ему полезен, — усмехнулся Рэй, качая головой. Лицо Фрэнка залилось краской. — Буду очень признателен, если Вы присоединитесь ко мне за ужином, Ваше Высочество. Я понимаю, что уже поздно и Вы, вне всяких сомнений, устали, но я сочту за честь, если Вы составите мне компанию, — и снова эта улыбка. Разве мог Фрэнк ему отказать? — Да, конечно, я отужинаю с Вами, — принц силился улыбнуться в ответ, но изнурённость не позволяла проявить дружелюбие. — Стоит ли мне пригласить к столу свою мать? — В этом нет необходимости, Ваше Высочество. Я подумал, что было бы неплохо узнать друг друга получше, прежде чем наступит длинный день. — Рэй неосознанно заламывал руки. Неужели он взволнован? Фрэнк последовал за ним в большой зал, слушая по пути всякие истории о жизни в поместье. Рэй был ярким человеком во многих отношениях — цветастая одежда полностью отражала его натуру. Фрэнк с удивлением обнаружил, что громко смеётся, забыв о предстоящих трудностях. — Ваше Высочество… — Прошу, зовите меня Фрэнк, — они остановились перед дверями в зал, и Фрэнк заметил, что черты Рэя исказило беспокойство. — В чём дело, Рэймонд? — Боюсь, я был не вполне откровенен с Вами, — тревожно усмехнулся он. Стоило Рэймонду распахнуть двери, как принца захлестнуло волнение. — Этот вечер будет принадлежать не только нам двоим.

***

Джерард сидел в дальнем конце стола в большом зале. Потерявший к этому моменту всякий аппетит, он апатично расковыривал остывшую еду. Рэй давным-давно отлучился, чтобы переговорить с кухаркой, и принц уже устал ждать его возвращения. Он был на взводе с тех самых пор, как ему сообщили о прибытии принца Фрэнка. Долгожданная встреча должна была состояться утром, и Джерард не смог бы заснуть, даже если бы очень постарался, поэтому он донимал Рэя, пока тот не согласился поужинать вместе, чтобы отвлечь друга от неумолимо приближающегося рассвета. Оставленный в одиночестве, облачённый в ночную одежду, глядящий на тарелку с холодной едой, он снова предался тягостным думам: больше всего на свете ему хотелось, чтобы рядом сидел Майкл. Он бы точно нашёл слова, способные погасить гнев брата. Принц осознавал, что должен успокоиться, сделать всё возможное, чтобы наладить отношения, но гордость не унимается так легко. Он обиженно фыркнул и скрестил руки на груди, чувствуя себя капризным ребёнком. Если Рэй верит в благие намерения принца Фрэнка, значит, и ему пора избавиться от сомнений. Наконец двери распахнулись, и с губ Джерарда сорвался тяжёлый вздох. — Не прошло и вечности! И куда же ты сбежал от меня, Рэй? — он схватил свой бокал и поднёс ко рту. — Я уж думал послать за тобой… Принц замер, недвижимый, точно камень. На этот раз Рэй пришёл не один, а со спутником — довольно привлекательным спутником, если быть до конца откровенным. Рядом с Рэем стоял невысокий стройный юноша, раскрасневшееся лицо которого обрамляли тёмные волосы. Он выглядел взволнованным, даже потрясённым, но всё же обогнул стол вслед за Рэем, направлявшимся прямиком к Джерарду. Сбросив странное оцепенение, принц сделал глоток вина, не сводя глаз с юноши. Рэй и его юный спутник резко остановились напротив него. Воцарилось молчание, а Джерард всё никак не мог смекнуть, в чём дело. — Это и есть твоя кухарка? — указал Джерард на юношу. — Зачем ты притащил его сюда? С едой всё в порядке, — Рэй вздохнул и возвёл глаза к потолку. — Что? — Джерард, это… — он кивнул в сторону своего спутника. — Это… это… — Фрэнк, — громко выдал юноша, резко захлопнув рот, едва произнёс своё имя. — Я… меня зовут Фрэнк. Джерард встал и протянул ему руку. — Видеть Вас — большая честь для меня, Ваше Высочество, — Фрэнк робко взял протянутую руку, не зная, какой от него ожидают реакции. Джерард легко коснулся губами костяшек его пальцев. — Садитесь, прошу. Рэй медленно выдохнул — подумать только: всё это время он и вовсе не дышал. Хозяин поместья расположился рядом с Джерардом, а Фрэнк сел напротив них, явно ощущая себя не в своей тарелке. Рэю было невыносимо стыдно из-за того, что он обманул будущего короля, но сердце подсказывало: молодым людям необходимо побыть вдвоём, без давления со стороны их семей. Его предложение явно не вызовет у них особого восторга. — Рэймонд, пожалуйста, объясните, зачем Вы привели нас сюда, — попросил Фрэнк, плотно запахивая халат в попытке спрятаться от пристального взгляда Джерарда. Его щёки полыхали алым пламенем. Никогда прежде никто не смотрел на него так. — Должен признать, я не люблю, когда мне лгут. — Понимаю, Ваше Высочество, — пробормотал Рэй, — и я чудовищно сожалею, что обманул Ваше доверие. — Да, Рэймонд, — поддразнил друга Джерард, — почему мы здесь? — А что, без объяснений непонятно? — не без раздражения в голосе ответил Рэй. — Мирные переговоры. Не хотите выслушать моё предложение? Принцы украдкой взглянули друг на друга, почти мгновенно отведя глаза в сторону. Фрэнк не мог не заинтересоваться Джерардом. Сначала он обратил внимание на белую копну волос, затем на черты лица принца — прекрасные, нежные, но вместе с тем выразительные. Фрэнку потребовалось всё его самообладание, чтобы не пялиться на принца в открытую. Он ощущал, как бешено колотится сердце где-то в горле, и понимал, что этой ночью ему уже не уснуть. — Боюсь, оно Вам не понравится, — Рэй провёл ладонью по вспотевшему лицу, — но, насколько я могу судить, есть только один вариант, — оба принца уставились на него. — Брак. Джерард фыркнул. — Если ты всё ещё не заметил, друг мой, у меня нет сестры, на которой бы мог жениться принц, — он отпил из бокала. — И даже если бы в семье Айеро каким-то чудом появилась принцесса, мои вкусы… довольно необычны. — Его глаза снова принялись блуждать по Фрэнку. Он в очередной раз поднёс бокал к губам, любуясь очаровательным румянцем, вспыхнувшим на щеках принца. — Я всё прекрасно понимаю, Джерард, — Рэй окинул друга укоризненным взглядом, не одобряя столь откровенный флирт, — и поэтому предлагаю пожениться вам двоим, — Джерард поперхнулся вином, а Фрэнк совсем побледнел. — Воссоединитесь во имя своих народов, сделайте их единым целым. Подобные браки практикуются не только в дальних странах — многие королевские семьи останавливают выбор именно на этом варианте. — Выйти замуж за него? — Джерард поднялся с места, свирепо глядя на Фрэнка. — Рэй, ты, конечно, мой давний друг, но, боюсь, это абсолютное безумие. — Разве? — Рэй пожал плечами, не теряя спокойствия. Фрэнка начало подташнивать. — Вы можете никогда не прикасаться друг к другу, если такова ваша воля, но этот брак положил бы конец войне между вашими семьями, — Джерард метнулся к дверям. — Джерард, даже не смей отрицать, что это пойдёт на пользу обеим сторонам. — Каким же образом? — он резко повернулся лицом к Рэю и Фрэнку. — Рэй, если я выйду замуж за него, мы окажемся связаны на всю жизнь. Моим супругом станет человек, которого я никогда не смогу полюбить, а я не собираюсь прожить свой век в браке без любви. — Так заведи себе любовника! — выкрикнул Фрэнк, обретя дар речи. — Думаешь, тебе одному придётся страдать? Подбородок Джерарда задрожал, и принц изо всех сил стиснул зубы. — Ваше Высочество, уж не знаю, как относится к браку Ваш народ, но там, откуда я родом, он считается священным. Никаких любовников. Никаких любовниц. Мне пришлось бы всю жизнь быть супругом человека, который меня не желает и никогда не возжелает. Фрэнк сглотнул, отводя взгляд. Он чувствовал, как гнев Джерарда разливается по всему залу, и внутреннее беспокойство усиливалось с каждым словом принца. Не то чтобы он не находил Джерарда желанным, скорее наоборот. Пока Рэй продолжал спорить с другом, Фрэнк пытался представить, каково это — выйти замуж за него? Сможет ли он совладать с настолько упрямым и вспыльчивым человеком? А может, такое поведение вызвано горем? Сердце Фрэнка сжалось от одной только мысли о юном Майкле. Интересно, как бы он воспринял предложение Рэймонда? Принц невольно поймал себя на том, что думает обо всех солдатах, с которыми разговаривал, об умирающих мальчишках, горько плачущих на поле боя. Он был обязан им жизнью, а их семьям — попыткой заключить мир. Возможно, со временем они с Джерардом обретут счастье. Любовь? Навряд ли. Но Фрэнк был готов пойти на такую жертву. — Ваше Высочество, — мягко вмешался он в спор между двумя мужчинами. — Мне понятны Ваши опасения, и я не хочу, чтобы Вы были несчастливы, но мы обязаны поступить правильно ради наших семей, ради наших людей. Ради светлой памяти Вашего брата, — Фрэнк заметил, как взгляд Джерарда соскользнул на пол. — Мы никогда не полюбим друг друга, но из нас получится хорошая команда, — на этих словах он поднялся с места и направился к выходу, но, прежде чем удалиться, остановился напротив принца. — Прошу… подумайте об этом. Взгляд Джерарда смягчился, на лице его проступило неподдельное удивление. Фрэнка охватило странное желание прикоснуться к нему, утешить и тому подобное… — Спокойной ночи, Ваше Высочество. Спокойной ночи, Рэймонд. Я озвучу окончательное решение утром. Фрэнк молча покинул зал, борясь с позывом бежать настолько быстро, насколько позволяют ноги. Его сердце всё также билось в два раза быстрее, чем обычно, а дыхание заметно участилось. Закрыв дверь в свои покои, он прижался к ней спиной, дав волю обжигающим глаза слезам. Во что он ввязывается?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.