ID работы: 8205095

Волчьи сны

Джен
Перевод
R
Заморожен
370
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
105 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
370 Нравится 139 Отзывы 143 В сборник Скачать

12.

Настройки текста
      — Хорошо плывем, милорд, — сказал Эддарду капитан «Соколиного крыла», когда они проплывали по Дорнийскому морю. — Если повезет, то попадем в Виль еще до заката.       Эддард молча кивнул, смотря на медленно приближающуюся красную горную гряду. Три недели, кисло подумал он. Одна ушла на то, чтобы вороны слетали в Солнечное копье и обратно; Мартеллы нехотя согласились на номинальный мир и сотрудничество в обмен на принцессу Элию, которую в целости и сохранности должен был привезти к ним Джон Аррен.       Джон сказал Эддарду, что благодаря этой отсрочке его путь будет куда безопаснее. Хотя о соглашении с правителями самого южного королевства знал пока только дом Виль, но и этого могло быть достаточно: Вили разрешили бы им остаться в их гавани и, возможно, даже дали бы немного припасов в дорогу. Эддард посчитал бы это хорошей вестью, если бы не сны.       Прошли месяцы с битвы на Трезубце, а они так и продолжали являться ему. Эддард боялся, что они будут преследовать его до конца жизни.       Отбросив эту мысль, он спустился на палубу, где собрались его спутники. Плавание по морю сводило с ума, и они пытались занять себя хоть чем — до блеска начищали оружие и доспехи, тренировались с мечами и пили, но их настроение продолжало ухудшаться.       — Если боги соблаговолят, мы сегодня приплывем в Виль, — сказал Эддард, молясь, чтобы это не показалось насмешкой.       — Правда? — Джейме Ланнистер бросил полировать меч. — А я-то думал, мы на Летние острова нацелились. Хотя, подозреваю, тогда бы мы уже к ним добрались.       На палубе послышались смешки, но Эддард осознал, что с каждым днем ему все проще понимать поступки мальчишки, хоть их цель и ускользала от него. В отличие от остальных, лев готовился и выжидал.       — Летние острова намного дальше, сир Джейме, — заметил Хоуленд, продолжая ткать сеть. Лев фыркнул.       — Удивлен, что человек, впервые вылезший из топей, это знает.       — Из болот, — с легкой улыбкой поправил его Хоуленд. — Какую-то часть Перешейка действительно покрывают топи, но большинство наших поселений находятся в более сухих местах.       — Ну простите, — закатил глаза мальчишка, — мой мейстер не видел смысла объяснять разницу между одним болотом и другим.       — Сир Джейме, — покачал головой Хоуленд. — Я поражен, что вы вообще встречали мейстера.       Ланнистер нахмурился и прищурился, но ухмыльнулся.       — А не путаете ли вы мейстера с мейегой? Боюсь, последних в цивилизованных местах уже и не встретишь.       — О, добрый Ланнистер, вы явно заблуждаетесь, — тихо ответил Хоуленд. — В столице я их повидал немало.       Белый лев моргнул и дернул рукой.       — О чем это ты, Рид?       Болотный житель пожал плечами.       — Они утверждали, что они леди, но я вполне уверен, что они постоянно проклинали друг друга.       Ланнистер хохотнул и кивнул, весело глядя на него.       — С этим не поспоришь.       Эддард лишь вздохнул. Сны не рассказывали, как пройдет их путешествие, — только показывали, что ждет их в конце. Он не ожидал, что тихий болотный житель вдруг сойдется с белым львом. Похоже, этим двоим нравилось обмениваться колкостями. Колкостями, которые по-хорошему должны были привести к кровопролитию, а не к смеху.       — Ладно, голубки, побранились и хватит, — Большой Джон Амбер хмуро отложил чудовищных размеров меч. — Ты уверен, Нед? Вили вероломнее гадюки.       Джейме нахмурился и хотел было возразить великану, но на его плечо легла ладонь в красной латной перчатке, и мальчишка смолчал.       — Я склонен согласиться с этим, — сказал Тигетт Ланнистер. Эддард находил его достаточно приятным человеком, всегда мрачным, но зато разумным. — Вили подчиняются Мартеллам, но те далеко, а мы так и идем к ним в руки.       Эддард вздохнул.       — У нас нет другого выбора. Я сам не намерен долго задерживаться в Виле.       — Горные перевалы узкие, — вздохнул сир Барристан. Старый рыцарь примкнул к их отряду неохотно и по настоянию Роберта. — Возможно, лучше будет выдвинуться в путь ночью. Будет проще обороняться.       Эддард бы подумал, что старый рыцарь хочет как-то повлиять на бывших братьев по Гвардии, может, даже уговорить их сдаться, но сны уверяли его, что три дурака погибнут в любом случае.       И будут гнить в песках.       — Это разумно, — заметил Хоуленд. — Меня это устраивает.       Отряд болотных жителей кивнул вслед за своим лордом, продолжая затачивать ножи, укреплять копья и взмахивать сетями.       — Тогда о Виле можно не беспокоиться, — заметил Виллам Дастин. — Я больше боюсь того, что Мартеллы предупредили похитителей леди Лианны, и те успели сбежать.       Слова лорда Барроутона опечалили остальных. Даже если принцы сдержат слово, какой-нибудь дворцовый служка мог проболтаться, а нужные люди донесли бы все их врагам.       — Тогда я буду гнаться за ними до конца света, — пожал плечами Эддард. — Я не намерен возвращаться на Север без сестры.       Джейме Ланнистер фыркнул.       — Да что ты говоришь, Старк. Уверен, мы-то все согласились на прелести недельного заплыва и сранья в горах за кустами, только чтобы ничего не найти и поехать обратно.       Остальные оживленно закивали. Эддард изогнул бровь.       Он сомневался, что такая фраза ляжет в песню.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.