ID работы: 8205095

Волчьи сны

Джен
Перевод
R
Заморожен
370
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
105 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
370 Нравится 139 Отзывы 143 В сборник Скачать

22.

Настройки текста
      — Милорд, прибыл мейстер из Звездопада, — спешившись, доложил Хоуленд.       — Теперь он уже мало чем поможет, — вздохнул Виллам и покачал головой, подойдя к остальным. — За Лианной больше недели приглядывает повитуха, и, похоже, помощь ей не требуется.       Эддард нахмурился и пожал плечами.       — Все равно лучше перестраховаться. Где он?       — С ним приехало немало людей и две повозки, — добавил Хоуленд. — Я решил, что нужно об этом сообщить.       У них вошло в привычку патрулировать по пути между башней и городком — не столько ради охраны себя и припасов, сколько для того, чтобы хоть чем-то себя занять.       — Хорошая мысль, — заметил сир Тигетт. — Они вооружены?       Хоуленд кивнул.       — Да. Их десять. Явно приставлены его защищать.       Эддард кивнул — Рид редко ошибался в предположениях.       — Тогда нам лучше подготовиться, — приказал он, и Виллам с Хоулендом поспешили передать указания остальным. Что бы не показывали сны, Эддард не собирался подпускать незнакомцев к неподготовленным людям.       Он с задумчивым видом направился к башне. Он не мог винить Дейнов за попытку защитить своего мейстера, да и судя по письму и словам Хоуленда, они приехали сюда не воевать.       Зайдя в башню, он увидел двух рыцарей, разговаривающих рядом с кипящим котелком. Джейме и сир Барристан со странным усердием заботились о его маленьком тезке. Эддард предполагал, что так они пытаются смыть позор, оставленный их бывшими братьями. Возникшая между ними незримая связь и взаимопонимание отразились в том, как они отреагировали на новости.       — Нима будет счастлива узнать, что к нам приехал мейстер, — сардонически рассмеялся Джейме, и сир Барристан устало взглянул на него.       — Нет, — сказал он. — Не будет.       — Думаешь, это ее убьет? — пошутил Джейме. Селми покачал головой.       — Об нее и меч сломается.       У мальчишки завязалась странная дружба с повитухой; старуха была остра и зла на язык — возможно, именно потому они и сошлись.       — Он приехал по моей просьбе, — объяснил Эддард. — Думаю, теперь вам не нужно будет этим заниматься.       — Нет, — покачал головой Селми. — Долг требует, чтобы мы помогли леди Лианне.       Эддард изогнул бровь, и Ланнистер уверенно кивнул.       — Он прав, Эддард. Кроме того, вряд ли в башне найдется занятие, которым я выставлю себя ещё большим дураком.       По взгляду Селми было сложно что-то понять. Казалось, он хотел что-то сказать, но тут со второго этажа донёсся плач.       — Моя очередь, — вздохнул он, снял котелок с огня и пошел помогать повитухе.       — Ну, — сказал Джейме, подойдя к Эддарду и хлопнув его по плечу. — Пойдем посмотрим, что за мейстер к нам приехал.       Эддард последовал за ним, недоумевая, когда «Старк» стало «Эддардом», а «сир Джейме» сократилось до простого «Джейме». Каким же безумным стал мир, раз он считает Джейме Ланнистера своим другом?       Воины собрались у подножия башни; большинство держали руки на оружии, будто их вид и без того не внушал страха. Эддард пробрался вперёд, а Джейме встал между дядей и Большим Джоном. Мейстера и его сопровождающих привел один из выживших болотных жителей — невысокий человечек с короткими каштанового цвета волосами, звавшийся Мин. Десять солдат были одеты в лиловые цвета Дейнов, а за ними шел весьма юный и нервный на вид юноша в серой робе и с цепью на шее.       — Л-лорд Эддард, — быстро поклонился он. — Это… Я… Григор, милорд. От… Эм, то есть, из дома Звездопада… Нет, из дома Дейнов.       — О, — фыркнул сир Джейме. — Я уже чую, что нас ждёт.       Эддард едва ли улыбнулся и кивнул юноше.       — Мы приветствуем вас, мейстер Григор.       Его в самом деле беспокоила нервозность юноши, но он не собирался показывать ему своего разочарования. Может, мейстер и окажется полезным.       — Благодарю, ваша милость… В смысле, милорд, — вновь поклонился тощий юноша, изрядно повеселив как людей Эддарда, так и прибывших с ним солдат. — Могу ли я увидеть леди?       — Конечно, — кивнул Эддард, наблюдая за солдатами в лиловом. Похоже, они в самом деле просто охраняют юношу.       А раньше он бы не был так подозрителен.       Он повел мейстера в башню в сопровождении Ланнистера и Рида. Когда они вошли в покои, юноша неловко вручил ему послание; Эддард нахмурился и спрятал его от чужих глаз.       Лианна лежала, качая младенца, завернутого в чистые полотенца, и улыбалась, тихо напевая ему. После родов она редко разговаривала, но Эддард радовался и этой мелочи — особенно когда она смотрела на сына с такой материнской заботой.       Эддард улыбнулся ей, а старая дорнийка принялась вышколивать нервного мейстера.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.