ID работы: 8205095

Волчьи сны

Джен
Перевод
R
Заморожен
370
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
105 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
370 Нравится 139 Отзывы 143 В сборник Скачать

24.

Настройки текста
      Прошла еще неделя, и у Эддарда кончились оправдания.       Принадлежности, которые привез с собой мейстер, были гораздо полезнее его самого. Эддард подозревал, что юноша никогда прежде не принимал родов и не заботился о младенцах. Тощий Григор постоянно обращался к книгам, пытаясь найти ответы на все вопросы, а Нима захватила лекарства и продолжила опекать постепенно выздоравливающую Лианну. Ребенок наполнялся сил день ото дня: он жадно плакал и неугомонно просил молока. Ничего болезненного в нем не наблюдалось.       Воины из отряда Эддарда уже начали строить планы дальнейшего путешествия, а сам он терпеливо ждал письма.       И теперь он вновь смотрел на свиток, но уже запечатанный не падающей звездой, а головой оленя, отчетливо видимой на золотом воске.       Однако в этот раз он был не один — все воины знали, сколько всего зависит от содержимого письма, и напряжение разрослось до таких высот, какие бывают лишь когда кровь проливается на поле битвы.       — Ну же, Эддард, — вздохнул Джейме.       — Без шуток, он прав, — добавил Хоуленд. Другие тоже поддержали и нетерпеливо подбодрили его, и Эддард, кивнув, развернул письмо.       Он написал Роберту, что Лианна нездорова и что он сделал все возможное, чтобы это исправить. Возможно, Роберт и не был таким, каким когда-то Эддард его себе представлял, но он точно не был дураком. И Эддард отлично понимал, что будет, если он молча отправится в Винтерфелл и не сообщит в столицу, что же сталось с его сестрой.       Нед,       Лорд Старк,       Эддард,       Нед,       Ненавижу, что ты заставил меня написать это. Все это так неправильно. Проклятье, я потратил слишком много бумаги, чтобы ответить тебе, так что давай я просто начну. Ты же знаешь, я не мастак играть словами.       Я хочу Лианну. Нет, это тоже неправильно.       Слушай, мы оба знаем, что я туп — нет, и это неправильно, легче было бы объяснить все при встрече. Будь дело в другом, я бы поручил кому-нибудь написать это письмо за меня.       Пожалуйста, Нед, верни Лианну. Я прошу по-хорошему. Я не настолько глуп, чтобы не понять, к чему ты клонишь. Джон мне понятно объяснил, что ты неправильно воспринял убийство мальчишки. Это было необходимо, Нед. Знаю, ты слишком упрям и принципиален, чтобы понять это, но это правда. Если этот ублюдок опорочил ее…       Эддард поморщился, заметив, что в этом месте чернила были вдавлены с такой силой, что чуть не разорвали пергамент, а, судя по царапинам вокруг него, писавшему пришлось заменить перо.       Тогда у меня еще больше причин его ненавидеть. Если это письмо придет к тебе в минуту скорби, это не сделает нашу войну бессмысленной, и, клянусь, я сломаю врата в чертогах Отца, чтобы вернуть Лианну. Или куда там отправляются мертвецы у вас на Севере.       Скажи твоей сестре, что наша помолвка остается в силе и что я не держу зла, потому что это не ее вина. Я не буду притворяться, что рад бастарду. Я многое готов простить, но, Нед, ты же знаешь, что ничего хорошего из этого не выйдет. Не знаю, буду ли я видеть ее в ребенке или же его. Если он выживет, забери его на Север. Я даже готов платить, лишь бы он не попадался мне на глаза. Если это девочка, я найду ей достойного мужа, если того захочет Лианна. Если это мальчик, его ждет либо Стена, либо Цитадель, и, поскольку ты сам называл такое справедливым, не жалуйся и не говори, что это нечестно. На большее пойти не могу.       Джон написал, что Мартеллы преклонят колено ради их сестры, так что я уже отослал ее в Дорн на быстрейшем корабле с хорошей охраной. Давай пропустим еще один поток глупых слов с моей стороны; я знаю, что ты полон подозрений, но, поверь, Лианна никогда не будет для меня шлюхой. Не знаю, как я поступлю, но я не причиню ей вреда. Пекло, я буду даже рад узнать, что ты обо всем этом думаешь.       Еще я знаю, что ты собираешься в Звездопад, и, нет, я не стану рассказывать, откуда. Я не возражаю и даю тебе самому решить, когда и каким путем ты вернешься в Гавань, но ты вернешься туда.       Я не наврежу ей, Нед. Я развязал войну ради нее, и, даже если она обезумела, она все еще женщина — нет, проклятье, это неправильно. Я тоже потерял семью и не хочу… Нет, это тоже неправильно.       Нед, ни у одного Старка нет повода бояться меня. Я знаю, что у Лианны есть основания бояться из-за лжи ее похитителей и моей собственной глупости, но дай мне хотя бы поговорить с ней. Я покажу ей, что я совсем не такой, каким они описывали.       Понимаю, я пишу много и не по делу, но, думаю, это самое длинное письмо из всех, что мне доводилось писать. Я помолюсь за ее здоровье в септе и в богороще (да, там нет деревьев, но это все равно считается).       Подписано,       С уважением,       Король Робб,       Роберт Баратеон,       Роберт, твой приемный брат и будущий зять.       Эддард вздохнул, перечитал письмо еще пару раз, после чего поднял глаза к ясному дорнийскому небу и еще раз вздохнул.       Он начинал ненавидеть письма.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.