ID работы: 8205095

Волчьи сны

Джен
Перевод
R
Заморожен
370
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
105 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
370 Нравится 139 Отзывы 143 В сборник Скачать

26.

Настройки текста
      Большой зал Звездопада напомнил Эддарду Орлиное гнездо, Харренхолл, Винтерфелл и полсотни других замков, которые не знали, что в них уже не сидят короли. Стены его были высокими, сложенными из серого камня, у которых стояли стальные доспехи — но держащие не мечи, а длинные пустые ножны, покрытые серебром. Напоминания о прошлых Мечах Зари, чьи руки когда-то сжимали величайшее оружие Дорна.       Узоры из серебра украшали стены и сводчатые потолки; в них были вплетены самоцветы, и, когда на них падал свет, прошедший через витражи, они напоминали поток звезд. В центре же всего стоял высокий трон из обработанного серебра и камня, который с незапамятных времен занимали Короли Быстроводной. В любой другой день Эддард посчитал бы всё это прекрасным, но сегодня он мог лишь смотреть на человека, сидящего на этом троне.       Он был одет в пурпурный дублет, украшенный самоцветами, и брюки серебристого цвета, обтянутые высокими фиолетовыми сапогами. На его шее висела тяжелая серебряная цепь. Эштер Дейн напоминал неудачный слепок своего брата. Черты его лица были грубее, брови — гуще, а плечи — шире, хоть он и был на дюйм или два ниже Эртура.       — Лорд Старк, — поприветствовал он, нахмурившись. Он поднял руку, и слуги вынесли прибывшим подносы с хлебом и солью. — Я приветствую вас и ваших спутников, как гостей.       Раздались короткие фанфары, и Эддард и его воины отломили хлеба, посыпали его солью и съели, как того полагали традиции.       — Благодарю, лорд Дейн, — кивнул Эддард.       — Не стоит, — он нахмурился пуще прежнего. — Я бы предпочел побыстрее закончить с церемониями.       Эддард был благодарен Джейме за то, что он хоть раз прикусил язык и промолчал. Пусть многие из его отряда были невысокого мнения о сире Эртуре, лорда Дейна лучше было лишний раз не злить. Эддард кивнул Большому Джону, и тот вынес длинный белый сверток. Осторожно развернув его, он показал молочного цвета клинок.       — Я бы хотел вернуть меч вашему дому, — Эддард знал, что некоторые его спутники предлагали ему оставить Рассвет себе в качестве платы за оскорбления, нанесенные его дому. Но даже не видя снов Эддард бы не стал опускаться до подобной жестокости и красть у Дейнов их древний меч. Это не добыча и не плата, это уже низость.       Какая-то малая его часть наслаждалась позором тех, кто называл его поступки непрактичными.       Дейн потер руки, пока слуга с вежливым поклоном забрал у Амбера меч и отнес его своему лорду.       — Благодарю, что вернули его, — кивнул лорд Звездопада. — И будьте уверены, что мы не держим на вас никакого зла. Мы преклонили колено перед королем Робертом, а то, что сделано на войне, было сделано на войне.       — Согласен, — ответил Эддард. Он не мог говорить за своих спутников, но сомневался, что кто-либо из них будет возражать. По крайней мере, он на это надеялся. Лорд кивнул.       — Тогда, надеюсь, вы и ваши спутники отдохнете здесь столько, сколько потребуется, пока ваша сестра не будет в добром здравии, чтобы путешествовать на север. Мои слуги покажут вам ваши покои.       Эддард был рад уйти, но, как только все его воины ушли, лорд Звездопада поманил его к себе.       — Полагаю, вы устали в дороге, — беспокойно сказал лорд Эштер. — Но я бы попросил вас ненадолго зайти со мной в солнечные.       — Конечно, — напряженно кивнул Эддард, и пошел за лордом по коридорам замка.       Весь путь они молчали, хоть им и не о чем было говорить — они знали друг друга лишь по пренебрежительным рассказам своих родственников. Но все же Эддард так и порывался спросить Эштера о человеке, которого он так и не увидел в зале. Он не имел права об этом спрашивать — он и так уже перешел все границы, но все равно хотел знать, что с ней.       — Она говорила о вас, — заметил Дейн, пока они поднимались по лестнице в башню. Эддард не знал, как на это ответить. — Молчите? — он горько рассмеялся. — Нет, не думаю, что вы на это способны. Во время какого танца вы повстречались?       Эддард вновь промолчал.       — Знаете, она все еще хранит ваши письма, — сказал он. — Они ее так радовали — как и ваши обещания. Интересно, это были вы или же ваш брат все спланировал? Красивая девчушка из маленького дома, милое развлеченьице.       Никто ничего не планировал, мысленно прорычал он. Иначе бы я не хотел снести ему голову.       — Никто об этом не узнает, — сухо сказал лорд «маленького» дома. — Мы благодарны, что вы вернули останки нашего брата и Рассвет и не заговорили об Эшаре.       — Я бы не…       — Я бы поспорил, сир, — прервал его Дейн. — Не просите меня вам доверять.       Эддард не ответил; они подошли к двери.       — Я делаю это по ее просьбе, — побежденно сказал он, открыл дверь в солнечные.       Там стояла девушка всего на год младше Эддарда. Ее глаза были темно-фиолетовыми, а прекрасное лицо обрамляли темные волосы; она была одета в серебристые одежды и сидела у окна, поглаживая плоский живот.       Он ожидал увидеть печаль или, возможно, гнев. Вместо этого она холодно взглянула она него, словно он был уважаемым, но незнакомым ей гостем.       — Лорд Эддард, — кивнула она ему.       Эддарду подумалось — неужели она так плохо думала о нем, раз он не видит боли в ее глазах?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.