ID работы: 8205095

Волчьи сны

Джен
Перевод
R
Заморожен
370
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
105 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
370 Нравится 139 Отзывы 143 В сборник Скачать

34.

Настройки текста
​      Эддард быстро обнаружил, что совсем не знает Дорн. Он думал, что дома Красных гор были куда чудаковатее домов Долины, которые показались ему странными, когда он впервые покинул Север.       Солнечное Копье оказалось еще страннее его представлений. Оно полнилось пряными ароматами, ройнскими голосами и невыносимым жаром. Женщины здесь носили легкие, едва ли что-то прикрывающие платья, а мужчины предпочитали укутываться во многослойные мантии. Последним он завидовал — по виду, им было куда удобнее, чем его людям в броне.       Их вели через разнообразные ворота к возвышающемуся над городом замку. Эддард не доверял местным, хоть и не знал, связано это с пугающей репутацией дорнийцев или же с бесконечными снами и незнакомой обстановкой.       А потом они предстали перед принцем Дорна.       Принц Доран, верховный правитель этого королевства, тоже полнился странностями. Если принц Оберин был вылитым дорнийцем, то его старший брат выглядел совершенно иначе, восседая на одном из двух тронов на помосте. Он был худ, одет в мантии цвета песка и золота, а черты его лица чем-то напомнили Эддарду младшего брата Роберта, только куда более красивого. Его строгость только подчеркивалась коротко подстриженной черной бородой и длинными прядями, обрамляющими его лицо.       Этот человек удивительно вписывался во все представления Эддарда о том, каким должен быть лорд. Он словно был высечен из камня, как старые Короли Зимы в криптах.       Его леди была совершенно иной. Ее волосы струились по плечам густыми разноцветными локонами; на затылке они были закручены в двойные пучки, венчающие ее голову. Бледные глаза и еще более бледная кожа делали ее белой вороной в обществе мужа, деверя и солдат. Единственным ее земляком был высокий капитан гвардии, держащий в руках острую секиру, украшенную бронзовыми чешуйками. Но Эддард мало на них смотрел — его внимание было приковано к принцу.       — Вот так гости у нас, — заметил Мартелл, когда его глашатай закончил представлять отряд Эддарда. Среди них были и лорды, и наследники крупных домов, и известные рыцари — причем все вместе они почти что превышали количество выживших арбалетчиков, солдат и воинов. Это несоответствие казалось почти что издевкой.       Многие преклонили колени, но Эддард в соответствии с традициями остался стоять. Лорд одного королевства не преклоняется перед другим, даже если этот другой носит титул принца.       — И я приветствую вас, — добавил принц и поднял руку, после чего к гостям вышли слуги с подносами.       — Брат, я уже предлагал им и хлеб, и соль, — сказал младший принц, вставая справа от брата и подальше от высокого мужчины из далеких земель с секирой в руках.       — Хорошо, — принц натянуто улыбнулся. — Но мне бы не хотелось, чтобы гости в нынешнем-то положении дел считали, будто им тут не рады.       В море не хватит соли, чтобы мы в это поверили, вздохнул Эддард. Его семью убили, потому что они поверили, будто гостей не тронут, а репутация Мартеллов была достаточно черной, чтобы все в его отряде — кроме Эшары — чувствовали себя здесь в опасности.       Но все же он без раздумий проглотил соленый хлеб.       — Благодарю за любезность, — напряженно сказал Эддард. — Но я бы не стал ставить под сомнение честь вашего дома.       В прошлом такую ложь он бы посчитал недостойной его. Теперь она была лишь необходимым приукрашиванием фразы.       — Как скажете, — пожал плечами принц. — Простите за столь легкий прием, но, полагаю, вы и ваши спутники слишком устали во время путешествия, чтобы радоваться длинной беседе.       При дворе сейчас были лишь солдаты да слуги. Ни одного придворного не пустили посмотреть на них. Эддард предположил, что нужно поблагодарить за это принца — после многих недель плавания ему хотелось разве что упасть на кровать.       И желательно подальше от Эшары, чтобы не искушаться.       — И я за это благодарен, — кивнул Эддард.       — Какая жалость, что лорд десница не смог дождаться вашего приезда, — принц будто старался воздерживаться от любых эмоций в каждом произнесенном слове. — И, боюсь, моя сестра тоже не сможет с вами повидаться — сейчас она остается в убежище в Водных Садах.       Это название мало что говорило Эддарду.       — Леди Элия в порядке?       — Насколько можно надеяться после всего зла, что ей причинили, — ответил Оберин Мартелл, смотря на Лианну и младенца в ее руках. — Если так подумать, вы куда счастливее нас.       Эддард ощетинился. Эйгон погиб, а его тезка выжил. А будь я быстрее, то они оба были бы живы.       — Оберин, — принц Доран смерил брата взглядом и повернулся к Эддарду. — Простите моего брата за дерзость, он все еще оплакивает наши потери. Я счастлив увидеть, что ваша сестра перенесла все трудности. Вы все, разумеется, желанные гости в нашем замке, и можете оставаться в нем столько, сколько потребуется. Дом Мартелл не настолько неблагодарен, чтобы забыть о ваших благодеяниях, лорд Старк. Как и ваших, сир Джейме.       Он слышал, как напрягся белый лев, когда они продолжали обмениваться необходимыми любезностями. К несчастью, остаток и без того короткой встречи прошел в той же неуютной обстановке. Эддард почти расслабился, только когда его проводили до выделенных ему покоев в Башне Копья.       Почти.       Ему все еще нужно было найти способ поговорить с лордом Солнечного Копья наедине.       Эшаре выделили покои — мучительно близко к нему. Но и это не было концом его злоключений.       Потому что сны опять изменились.       Волки, звезды, змеи и солнца. А еще пауки и драконы. Боги действительно ненавидят его.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.