ID работы: 8205360

Стрелок

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
211
переводчик
Clever good бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 99 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
211 Нравится 91 Отзывы 40 В сборник Скачать

Расслабься.

Настройки текста
Бетти медленно просыпалась, не понимая, где она. Она услышала пение птиц и собачий лай, и на мгновение ей показалось, что она дома. А потом жгучая боль в ноге, когда она пошевелилась, заставила ее снова закричать. Она открыла глаза и уставилась в потолок. Хижина. Хижину она увидела, когда искала помощи. Она вспомнила, как попросила у кого-то воды и как ее отнесли в ванную. Честно говоря, она мало что видела, потому что у нее так кружилась голова, что все расплывалось. Её разум был затуманен, и все потихонько возвращалось на круги своя. Она знала, что там была собака, и она знала, что там был человек, и она знала, что там была хижина. Кроме того, она повредила ногу; это было очевидно, потому что она болела. Она на мгновение задумалась, стоит ли ей бояться. Она не разглядела мужчину из-за размытости, но если он позаботился о ней и отнес в туалет, то явно не был каким-то психом. Ей хотелось пить, она повернула голову и увидела стакан с водой на прикроватном столике. Она попыталась подняться, застонала и упала на спину. Голова раскалывалась, а нога сильно болела. Она помнит, как упала на камни у ручья. Она попыталась еще раз, но дверь открылась, и он вошел. Он посмотрел в ее сторону, увидел, что она пытается встать, и поспешил к ней. — Эй, эй, осторожнее, – сказал он, его голос был мягким и грубым одновременно. Бетти удивленно уставилась на него. Черт возьми,она ожидала увидеть старого волосатого дикого мужика или странного дикаря. Этот человек не был ни тем, ни другим. Ну, он может быть странным, она еще не знала этого, и ему явно нравится эта дикая местность, так что вариант с странным дикарём все еще подходит. — Ты странный? – внезапно выпалила она и смущенно закрыла глаза. Какого хрена она это сказала? Боже, она явно идиотка. — Ну, может быть, немного, – послышался мягкий ответ, в его голосе послышалась усмешка. Она снова открыла глаза, и он с трудом сдержал улыбку. — Ты не похож на старого волосатого дикаря, – выпалила она. Серьезно, что, черт возьми, с ней не так? Мужчина сел на край кровати и коснулся Ее лба. Его рука была теплой и успокаивающей. — У тебя жар? – спросил он с озабоченным видом. — Я знаю, что ты сильно ударилась головой, но вчера ты казалось, не бредила. — Извини, я... Я все еще не совсем пришла в себя и хочу пить, – тихо сказала она. Он встал, наклонился и помог ей сесть, обняв за плечи. Он подложил ей под спину подушку, усадил в полусидячее положение и протянул стакан воды. — Спасибо, – прошептала она и сделала несколько глотков, чтобы утолить жажду. — Как ты себя чувствуешь? – мягко спросил он. — У меня очень болит голова, нога и ребро. — У тебя ужасный порез на ноге, и ты, наверное, ушибла ребра, когда упала. У тебя довольно большая шишка на голове, поэтому я предполагаю, что когда ты порезала ногу, то упала, и ударилась головой, – объяснил он. — У ручья. Мне захотелось воды, я так устала, что упала. Когда я проснулась, шел дождь, и мне удалось встать, и тогда я услышала твою собаку. — Тебе повезло, что он тебя увидел. Если бы он этого не сделал, ты была бы там всю ночь, и, честно говоря, я не думаю, что ты выжила, – мрачно сказал он. — Ты была очень больна. — Была? Подожди, как долго я здесь? – Спросила Бетти, совершенно сбитая с толку. Ей снова захотелось спать, и она изо всех сил старалась держать глаза открытыми. — Это третий день, – тихо сказал он. — О Боже, – сказала она дрожащим голосом. — Седьмой день... - ее голос затих, подбородок задрожал. — Я фактически пропала на шесть дней. У тебя есть телефон? – быстро спросила она. — Я живу вне сети, – мягко сказал он, раскаиваясь в ее панике. — Ладно, но ведь у тебя должна быть машина, верно? Ты можешь отвезти меня домой? – Быстро спросила Бетти. Она попыталась сесть и упала, когда волна головокружения накрыла ее. — Постарайся пока расслабиться, ладно? Тебе нужно отдохнуть, а мы позаботимся об этом позже, – мягко сказал мужчина, натягивая одеяло до ее подбородка. Бетти попыталась сесть, но в голове застучало, а головокружение вызывало тошноту. Она вздохнула и легла на спину, сдаваясь на данный момент. Мужчина встал, и она схватила его за руку. Он посмотрел на неё. — Как тебя зовут? – спросила она шепотом. — Джагхед, – тихо сказал он. — Хэй, Джагхед, Я Бетти, – медленно проговорила она, засыпая.

***

Джагхед. Что это за имя такое - Джагхед? Это была первая мысль Бетти, когда она проснулась несколько часов спустя. Она повернула голову и увидела, что он сидит за столом. Он чистил какое-то ружье. Ее первой мыслью было то, что это охотничье ружье, но оно не было похоже на охотничье. Оно выглядело опасно. Он был сосредоточен на том, что делал, и она некоторое время наблюдала за ним. Он не выглядел таким уж старым, возможно, даже ее ровесником. Интересно, что он делает здесь, в этой глуши? — Ты хорошо себя чувствуешь? – спросил он вдруг, продолжая чистить винтовку. Бетти покраснела, поняв, что он догадался о ее пристальном взгляде. — Я… – она начала говорить и замолчала, и он поднял голову, чтобы посмотреть на нее. — Мне нужно в туалет, – сказала она со вздохом. Он немедленно встал и подошел к ней. — Хочешь попробовать встать? Или мне отнести тебя? — Я могу попробовать встать, –предложила Бетти. — Как твоя головная боль? – Спросил Джагхед. — Лучше? — Немного. Голова больше не кружится. – Ей удалось сесть, и он отодвинул одеяло, чтобы она могла свесить ноги с кровати. Она посмотрела на свою ногу и замерла. На бедре у нее была огромная повязка, и на ней не было штанов. На ней также не было рубашки. Похоже, это была его рубашка. Он заметил, что она это заметила. — Где моя одежда? – спросила она с пылающим лицом. — Я... Ну, она промокли насквозь, когда я нашел тебя, а ты замерзла. Бледная кожа, посиневшие губы и тяжелая рана...Мне пришлось раздеть тебя, –спокойно сказал он. — Я...Я оставил твое нижнее белье, так чтобы ты не была полностью... – Его голос затих. — Послушай, ничего страшного. Ну, я думаю, что я вынужден был это сделать, – уже более твердо сказал он. Бетти кивнула и попыталась встать. Он обнял ее за талию и помог встать. Футболка доходила до середины бедра, и она была благодарна, хотя бы за это. Она попыталась сделать шаг и с трудом удержалась на ногах. Он отвел ее в ванную и оставил на табурете. — Дай мне знать, когда закончишь, –сказал он и вышел, закрыв за собой дверь. Она посидела немного, потом заметила бинты на руках и покраснела. Она была очень напугана и действительно вцепилась в свои руки. Она надеялась, что он думает, что это от падения. Бетти вздохнула, сделала свое дело и поняла, как проголодалась. Она не ела несколько дней и чувствовала слабость и тошноту от голода. Она крикнула, что закончила, дверь немедленно открылась, и он помог ей вернуться на кровать. — Мне нужно осмотреть твою рану, –сказал он, помогая ей сесть. Она кивнула, и он придвинул стул и сел так близко, что его колени оказались по обе стороны от ее. Она прижала руки к простыням, пока он медленно снимал повязку. Бетти ахнула, увидев рану. — Боже, – прошептала она. Все выглядело хуже, чем она предполагала. Хотя он проделал хорошую работу, вычистив и зашив рану. Джагхед встал, пошел за медикаментами и вернулся. Он держал голову опущенной, осторожно вытирая рану, и она зашипела от обжигающего алкоголя. Он поднял на нее глаза. — Прости, – пробормотал он. — Это было проще сделать, когда ты была в отключке. Бетти сглотнула, едва расслышав его извинения, и тут же растворилась в океанской буре его глаз. Он на мгновение задержал на ней взгляд и снова опустил глаза. У него были красивые руки. Это была ее следующая мысль, когда она смотрела, как он обрабатывает ее ногу. Они выглядели сильными и уверенными, когда он работал, и тот факт, что его пальцы продолжали касаться ее кожи, заставлял ее задерживать дыхание. Ей было немного стыдно за мурашки, которые последовали после его прикосновений. — Тебе холодно? – пробормотал он. Он заметил мурашки. — Ммм, да, немного, – сказала она, ее голос звучал немного хрипло. Он снова посмотрел на нее, и она покраснела и опустила глаза. — Почему ты здесь один? – тихо спросила она, вцепившись руками в простыни, пока он мазал мазь на её порез. — Мне нравится быть одному, и здесь тихо, – тихо сказал он. — А тебе не....Ну...Одиноко? – спросила она. Джагхед поднял на нее глаза, и она снова была потрясена его голубыми глазами. По правде говоря, ее потрясло все его лицо. Мужчина был хорош собой до умопомрачения. Такое лицо должно находится в журнальной рекламе, а не прятаться где-то в глуши. — Иногда, – тихо сказал он, глядя вниз. Он был занят тем, что осторожно втирал мазь в зашитый участок и вокруг него в кожу. Она чувствовала себя идиоткой из-за того, что у нее забилось сердце. — Ты сказал,что живешь вне сети. Что это значит? – спросила она, когда он начал перевязывать рану. — У меня нет ни телефона, ни радио, ни телевизора. Все работает на генераторах, и я добираюсь до своего грузовика возле регистрационного центра на квадроцикле, потому что здесь нет дорог. — Даже сотового телефона? У меня есть телефон, если есть способ зарядить его. — Я пытался,но не получилось. Слишком много воды повредило его и слишком долго ждало, чтобы высохнуть. В любом случае, здесь нет никакой службы. — Значит, мы можем взять твой вездеход и выехать на регистрационный центр? – С надеждой спросила Бетти. — Ну, вообще, да, – сказал он со вздохом. — Но Буря повалила дерево, и оно упало на сарай, где я его оставил. Я пытался достать его из-под дерева и уже увидел, что шина сломана и руль погнут. Я понятия не имею, что мне делать, но думаю над этим. — О, – прошептала Бетти. — Тогда как мы доберемся до твоего грузовика? — Мы сделаем твою ногу достаточно здоровой, чтобы ты могла ходить, и уйдем отсюда. — Как далеко? – Джагхед поднял голову и снова посмотрел на нее. — Двадцать миль. — Господи, что? – Бетти ахнула. — Что бы дойти нужно.. — Два дня на ногах в этой глуши. Может быть, три или четыре с твоей травмой. – Он закончил обрабатывать рану, взял ее руки и начал разворачивать бинт. Бетти вспыхнула и инстинктивно сжала пальцы в ладони, останавливая его движение. Он замер и посмотрел на нее. — Все в порядке, – сказал он мягко, с нежной улыбкой на губах. — Я...Когда я упала, я наверное... – она начала заикаться. Он нежно сжал ее руку. — Все в порядке, Бетти, – мягко сказал он. Она поняла, что он понял, что она сделала это с собой. Она почувствовала, как защипало глаза, когда он медленно развернул бинт, промыл порезы и смазал их мазью. Он был таким нежным, и она удивлялась ему. Она сморгнула влагу, и он улыбнулся, снова заворачивая их. — У всех нас есть свои демоны, да? – Она просто кивнула, и он отодвинул стул. — Ты в порядке? – мягко спросил он. — Я немного проголодалась, – сказала она, закидывая ноги на кровать и накрывая их одеялом. — Я принесу тебе бульон. Ты должна начать кушать с лёгкой еды, потому что ты давно не ела, а тебя может стошнит, – сказал он, вставая и направляясь в помещение, служившее кухней. Через некоторое время он принес ей тарелку бульона, и она откинулась на подушки, потягивая его маленькими ложечками. Вкус был чудесный, и тошнота наконец прошла, когда она поела. — Спасибо, – пробормотала она. Он вернулся к столу и снова занялся винтовкой. Она оглядела хижину и увидела, что за ней хорошо ухаживают. Он явно пробыл здесь довольно долго. Это была всего одна комната и ванная, насколько она могла судить. Хижина была не очень большой, но для него этого было достаточно. Его собака сидела на полу между ними и спала. Она оглянулась на мужчину и посмотрела, как он работает.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.