ID работы: 8205584

Стокгольмский синдром

Слэш
NC-17
Завершён
693
Размер:
158 страниц, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
693 Нравится 202 Отзывы 220 В сборник Скачать

VIII

Настройки текста
2007 Майкрофт дописал последнее слово в отчёте для ЦРУ, когда стрелка часов уже перевалила за полночь. Помассировав виски, Холмс поднялся с кресла и немного покачнулся, оттого резко потемнело в глазах. Неудивительно, ведь сегодня он тоже пропустил обед и, скорее всего, пропустит ужин. Состояние слабости становилось привычным, и даже с ним Майкрофт научился справляться. От усталости мутило так, что о еде и думать не хотелось. Хотелось лишь упасть в постель, укрыться с головой и проспать часов десять. Хотя, учитывая его поздний приход, скорее всего в этом ему тоже будет отказано, и он вновь проведёт ночь на диване в гостиной. Закрыв ноутбук и убрав его в сейф, Майкрофт достал из гардероба пальто и, вызвав машину, спустился в слабо освещенный холл. Антею он с трудом отослал домой ещё три часа назад, несколько раз заверив, что поручений на сегодня больше не будет. В машине он дал себе возможность отдохнуть, отчего вымотанное сознание соскользнуло в вязкую зыбь дремоты, откуда его беспощадно выдернул голос водителя. Собравшись духом и предугадывая неприятный разговор с Дэниелом, Холмс вышел из машины, поправляя полы пиджака, будто это могло как-то исправить ситуацию.

***

Майкрофт давно уже привык держать всё под контролем. Он досконально вникал в каждый вопрос, в решении которого принимал участие, начиная от классификаций и технических характеристик камер скрытого наблюдения, установленных по его приказу, заканчивая видами опиатов и способами облегчения абстинентного синдрома, регулярно возникающего у Шерлока. Взаимодействие же с другим человеком предсказуемо было сопряжено с рядом сложностей, которые старший Холмс никак не мог решить. Он полностью изменил свой рацион и регулярно изводил себя на беговой дорожке, стараясь хоть немного приблизиться к установленному Дэниелом идеалу. К сожалению, сокращение (как качественное, так и количественное) питания начало приводить к участившимся головокружениям. Он старался пересматривать свой график таким образом, чтобы у него была возможность вместе с Дэниелом посещать званые вечера и светские приёмы, на которых Ричардс всегда был желанным гостем. Чуть позже перенесённые задачи жестоко мстили политику, обостряясь в самый неудачный момент; их приходилось решать в рамках жестокого цейтнота, что неизменно приводило к очередным задержкам на работе. И Дэниел вновь был недоволен. Что бы ни делал Холмс, что-то всегда шло не по плану. Майкрофт искал выход, но в итоге ещё глубже увязал в накапливающихся проблемах, решение которым не находил.

***

Люстра в холле привычно зажглась, стоило лишь приоткрыть дверь. Резкий холодный свет больно ударил по уставшим глазам, отчего Майкрофту даже пришлось на миг прикрыть их. Повесив пальто, он тихо прошёл в гостиную, где и нашёл Ричардса. Тот раскинулся на диване, устало откинувшись на спинку и перелистывая страницы газеты. Это действие он периодически чередовал, прикладываясь к стакану с виски, стоявшему на ручке дивана. — Ты в курсе, который час? — спросил Дэниел, не отрываясь от чтения. — Это риторический вопрос, или тебе нужна точная информация? — поджал губы Холмс. Он давно уже не тот неразумный ребёнок, которому можно задавать подобные вопросы. — Ты в курсе моей загруженности на работе, я предупреждал, что эта неделя очень важна для Департамента в связи с грядущим выборами в парламент, и я буду приходить позже. Бросив взгляд на Холмса поверх газеты, Ричардс одним большим глотком допил оставшийся алкоголь, после чего аккуратно сложил газету и положил на диван. Тёмные глаза опасно заблестели. — Знаешь, Майкрофт, — начал он, медленно поднимаясь, — я ждал тебя три чёртовых часа не для того, чтобы услышать от тебя хамство по приходу. Я хотел провести с тобой вечер, потому что соскучился. Ты же, судя по всему, иначе относишься к нашему союзу. — Хотел бы напомнить тебе, Дэниел, в понедельник ты категорично высказался относительно моего обязательного присутствия на вечере у твоего знакомого, мистера Ченингтона. Ты же должен понимать, что в связи с этим я был вынужден отложить свои дела и присоединиться к тебе. Мне жаль, что так получилось, но мою работу тоже нужно делать… — Твоя работа не первый раз встаёт между нами, — Ричардс приблизился вплотную и внимательно вгляделся в лицо Холмса. Расширенные зрачки Дэниела будто пульсировали, отражая неясные всполохи беспокойного огня камина. — Но раз ты приходишь домой так поздно, то, полагаю, у тебя мало что получается на этой твоей работе? Или дело не в работе? А? — он наклонил голову, всматриваясь так пристально, словно пытался прочитать мысли партнёра. — Ты же не из-за этого приходишь так поздно? Я никогда не знаю, где ты, это очень удобно для тебя, не правда ли? — Дэниел, ты же знаешь, я никогда… — Холмс замолк, опуская глаза вниз, туда, где чужая ладонь, скользнув по груди, вытянула из-под жилета галстук, пропуская шёлк между пальцами. Словно пытаясь расправить и без того идеально разглаженную ткань, Дэниел потянул галстук вниз, другой внезапно перехватывая узел и плотно затягивая его под воротом рубашки. Резко вздохнув, Майкрофт распахнул глаза, руки инстинктивно схватились за удерживающие галстук кисти. — Дэниел… — шёпот был больше похож на свист, с той лишь разницей, что для полноценного свиста необходимо было выпустить столь драгоценный кислород. Майкрофт хватал воздух ртом, одновременно пытаясь убрать руки со своего галстука, и с ужасом понимал, насколько мужчина напротив сильнее его. Тот же потянул его на себя и, касаясь губами уха, произнёс: — Предупреждаю, я абсолютный собственник и никогда ничем не делюсь. Учти это, если мысль об измене когда-нибудь посетит твою гениальную голову. Захват внезапно пропал, Дэниел отпустил его, отворачиваясь. Резкого движения хватило, чтобы затянутый узел ослаб и позволил сделать резкий вдох. Распутывая дрожащими пальцами галстук, Майкрофт наблюдал, как Дэниел покинул гостиную, направляясь на второй этаж. Откинув мятый шёлк и даже не поправив выбившийся воротник рубашки, Холмс опустился на диван, восстанавливая дыхание и прикрывая глаза. Всё снова пошло не так, он снова всё испортил и снова не знал, как всё исправить. Растерев лицо, Майкрофт всё же нашёл в себе силы встать и дойти до душа. Захватив по пути испорченный галстук, он закинул его в мусорное ведро, уверенный в том, что никогда больше его не наденет.

***

Переезд к Дэниелу, запланированный на конец 2006 года, пришлось осуществлять в два этапа. Первым делом все рабочие документы Холмса были вывезены из его квартиры в один из офисов. Затем вещи, которых оказалось не так много, как он предполагал изначально, были доставлены в квартиру Дэниела. Вопрос переезда на Гросвенор-крессент в Белгравию был поднят только раз, и в тот единственный раз Ричардс объяснил, что не сможет жить у Холмса в виду того, что его квартира не соответствует его требованиям к месту проживания. Не самый дорогой район, не самая развитая инфраструктура, в конце концов, он уже привык к своему дому, который обустроил под себя. Кроме того, старая квартира Майкрофта уступала размерами жилью Дэниела почти в два раза, а Ричардс твёрдо обозначил, что ему необходимо больше пространства, чтобы чувствовать себя комфортно. Поэтому решение о проживании у Ричардса в Белгравии было принято единогласно, и Рождество, а также последующий новый, две тысячи седьмой год, они встречали уже вместе. Майкрофт допускал мысль, что это усложнит его работу. Согласно протоколу (им самим и написанному), при работе с внутренней государственной документацией должен быть обеспечен повышенный уровень безопасности данных. Такого уровня дома у Ричардса не было, а потому Майкрофт мог полноценно работать только в своём офисе или в «Диогене». Задержки на работе провоцировали у Дэниела очередные вспышки агрессии. Стараясь сократить время, проведённое на работе, Майкрофт использовал все резервы, чтобы работать ещё продуктивнее и возвращаться вечером домой раньше. Антея, которой ежедневно приходилось перекраивать график своего руководителя, регулярно вычёркивая из него обеденный перерыв, лишь неодобрительно взирала на босса, сдерживая порывы к возражениям. Майкрофт таял на глазах, становясь мрачнее и серьёзней, его советы превращались в категоричные приказы, а сотрудники старались всё меньше показываться боссу на глаза, уделяя больше времени работе. И Антея недоумевала, почему при таких результатах мистер Холмс всё больше замыкался в себе. Он перестал общаться с большей частью своих подчинённых, всё реже участвовал в обсуждении новых операций и максимально отстранился от совещаний и встреч, предпочитая наблюдать за всем дистанционно.

***

В 2008 году Дэниел впервые заговорил о том, что вместо квартиры стоит подумать о покупке отдельного дома. Сеть Ричардса стремительно расширялась, и Дэниел также стремился расширить окружающее его пространство. Не доверив Майкрофту такое важное событие, как покупка дома, он всё сделал сам. В итоге дом, оформленный по вкусу Дэниела, стал их собственностью спустя полгода после первого разговора.

***

2011 Необходимость в поездке на саммит стала для Майкрофта если и не полной катастрофой, то неожиданной неприятностью точно. Последнее время им с Дэниелом едва удавалось избегать крупных ссор и скандалов. Холмс изо всех сил старался учитывать пожелания и указания своего партнёра. Вынужденную командировку длительностью не менее трёх дней тот явно не воспримет благосклонно. Раздумывая, как лучше преподнести эту новость, Холмс даже не заметил, как наступил вечер. Стараясь сохранить за собой хоть небольшое преимущество, Майкрофт не стал в этот вечер задерживаться на работе, вызвав машину сразу по окончании дня. Сидя на заднем сиденье, он анализировал различные схемы разговора и аргументы, которые мог бы привести, пытаясь предположить реакцию Ричардса. Были рассмотрены даже варианты переговорщиков, среди которых было усиление эмоциональной части и ответственности за решение, подменная просьба и предоставление выбора без выбора. Эти схемы Майкрофт отмёл, считая недопустимым применять профессиональные навыки к гражданским лицам. Шантаж и подкуп, иногда используемые Холмсом для достижения своих целей, также не подходили в этой ситуации. Ложь исключалась по той же причине. Уже подъезжая к дому, Майкрофт понял, что единственный оставшийся вариант — говорить правду и надеяться на благосклонность партнёра. К его облегчению, Дэниела дома ещё не было, а значит, сегодня Холмс точно не опоздал. Майкрофту сообщили, что ужин готов, но садиться за стол без Ричардса он посчитал неправильным. К моменту, когда красный Феррари ознаменовал свой приезд довольным урчанием, Холмс уже успел принять душ, переодеться в менее строгий костюм (галстуки из домашнего гардероба с недавнего времени были исключены) и разобрать письма, по большей части адресованные мистеру Ричардсу. Дэниел был желанным гостем на любом элитном мероприятии, потому различные приглашения засыпали письменный стол еженедельно. Партнёры по бизнесу, полезные знакомые в виде владельцев ресторанов и клубов, благотворительные фонды, а нередко и знаменитые продюсеры и звёзды шоу-бизнеса не забывали пригласить к себе «мистера Ричардса» на вечеринку. Даже их общий заочно знакомый Освальд, владелец клуба Desire, каждую неделю направлял своему другу различные приглашения, каждый раз упоминая в них и партнёра Ричардса. — Привет, ты рано, — улыбнулся Ричардс встречающему его Майкрофту. — Рад тебя видеть, — Дэниел потянулся к его губам, оставляя на них почти целомудренный поцелуй. — Я тоже, — улыбнулся Холмс, стараясь на корню задавить зарождающуюся тревогу. За стол сели вместе, официант вынес готовые блюда и, поставив их перед хозяевами, быстро покинул столовую, беззвучно притворив за собой дверь. — Как прошёл твой день? — уточнил Майкрофт, аккуратно подцепляя вилкой опостылевший салат. — Всё как обычно, проверил финансовые отчёты, встретился с инвесторами. И ещё сегодня провёл собеседование. — Собеседование? — переспросил Холмс. — Да, Ник, управляющий отеля в Кенсингтоне, в этом году уходит на пенсию. Сначала я подумал назначить кого-то из его помощников, но потом решил, что этому месту давно нужна свежая кровь. — Ричардс недобро оскалился, и у Холмса похолодело в груди. Но отступать было некуда, да и, собственно, некогда. Его вылет уже поставлен в график, и машина приедет за ним ровно в шесть утра. Глотнув вина и сделав глубокий вдох, Холмс произнёс: — Дэниел, мне очень жаль, но мне нужно будет уехать. Появились дела, которые я никак не могу игнорировать. — Куда? Надолго? — тут же вскинул взгляд Ричардс. — На три дня. Не больше. Мне нужно быть на саммите и встретиться с несколькими весьма важными для нашей страны людьми. Прости, что не сказал раньше, я сам узнал об этом только сегодня, но не хотел сообщать такие новости по телефону, — Холмс замолчал, делая паузу, так как каждая последующая фраза всё больше походила на неуместное оправдание. Замерев, Майкрофт ожидал реакции и с запоздалым удивлением обнаружил, что испытывает иррациональное чувство тревоги, если не сказать страха. Объективно данные переживания оценивались Холмсом как несоответствующие ситуации, если не сказать попросту смешные, но именно сейчас Майкрофт меньше всего хотел смеяться. От решения Дэниела зависит слишком много, и в этот миг Холмс рисковал всем тем, что они смогли построить на данный момент. Внимательно вглядываясь в тёмные глаза своего партнёра, Майкрофт гадал, закончится ли на этом его не столь удачная роль в качестве партнёра, или нет. Внезапно Дэниел накрыл его руку тёплой ладонью, мягко сжимая узкую кисть. — Я всё понимаю, Майкрофт. Хорошо, если так надо. Иногда мы вынуждены подчиниться обстоятельствам, а те подчас складываются, не учитывая наших желаний, — ладонь продолжала поглаживать руку Холмса, вынуждая отложить ставшую ненужной вилку. Пальцы переплелись и немного потянули за собой. — Я буду ждать тебя, — добавил Дэниел, мягко улыбаясь, — как ждал всегда. Ещё тогда, в ресторане, я сказал, что хочу избавить тебя от ожиданий, взяв эту миссию на себя. Ты помнишь? — Конечно, — ответил Майкрофт, пока ещё не особо верящий в то, как именно всё складывается. Потянув переплетённые пальцы к себе, Ричардс прижался к ним губами. После он отпустил руку и обворожительно улыбнулся Холмсу. И после этой улыбки Майкрофта накрыло чувство безмерного облегчения, будто неподъёмный груз, придавливающий его к земле весь этот день, испарился без следа, позволяя выпрямить спину и глубоко вдохнуть. — Спасибо, Дэниел, это очень важно для меня, — со всей искренностью, на которую был способен, выдохнул Майкрофт. — Спасибо. — Но ты же понимаешь, что тебя не будет целых три дня, — интонация Ричардса сменилась на жалостливо-просящую, — и я буду без тебя ложиться в пустую и холодную постель. — Вновь подняв глаза на сидящего рядом Майкрофта, Дэниел томно улыбнулся и протянул: — Ты же авансируешь мне своё отсутствие? М-м-м? — Конечно, — всё ещё находящийся в некоторой эйфории Майкрофт готов был пообещать Дэниелу всё, что бы тот не попросил. В итоге возможность заснуть у него появилась, только когда самолёт вылетел из Хитроу.

***

Взрыв машины индийского дипломата прямо у Британской Верховной комиссии в Нью-Дели вполне походил на повод развязать войну, взрывная волна которой затронет в том числе незаинтересованные стороны. Новость поступила по зашифрованному каналу в три часа после полудня, как раз в то время, когда закончился основной перерыв, и все участники саммита разошлись по последним из запланированных встреч. Майкрофт вместе с английским дипломатом участвовал в последней из согласованных сессий. Советник (как был официально представлен Холмс) лишь слушал, что французская сторона обсуждала с Англией. На повестке дня стояла мнимая необходимость в добровольном ядерном разоружении. Обсуждаемый вопрос был скорее риторическим; французы, почему-то считавшие это основной всеобщей проблемой, пытались продвинуть его каждый год и также ежегодно терпели поражение. В утопических планах Франции выходило, что при поэтапном сокращении оружия уже через семь лет мир будет полностью избавлен от ядерной угрозы. Из слов посла Франции следовало, что именно англичанам была почему-то отведена почётная роль первопроходца, которая заключалась в первом шаге по отказу от имевшегося на балансе ядерного вооружения. Позиция Холмса в этом вопросе была неизменной и категоричной. Ситуация с вооружением в Англии была откровенно не на самом высоком уровне. Добровольно отказаться от участия в Ядерном клубе означало лишиться вообще всего, что было достигнуто за всё прошедшее время. Устав от настойчивости француза и отсутствия глубоких познаний вопроса у своего коллеги, Холмс в итоге вмешался в дискуссию. — Вы, полагаю, в курсе, — подал голос Майкрофт, слегка растягивая гласные, — что согласно Договору о нераспространении ядерного оружия от тысяча девятьсот шестьдесят восьмого года наша страна, как, собственно, и ваша, являются одними из пяти легитимных членов так называемого Ядерного клуба. Почему вы игнорируете тот факт, что после подписания договора этот самый клуб продолжает разрастаться? Разведданные сообщают о том, что на данный момент у клуба уже десять участников… — Насколько нам известно, их девять… — удивился француз. — Ваши данные устарели, приношу свои извинения за дискредитацию работы вашей внешней разведки, — улыбнулся Холмс, отчего сидящий перед ним дипломат побледнел. — В любом случае, — продолжил Холмс, — даже если на минуту предположить, что лишние участники покинут наш клуб и добровольно сдадут или даже продадут оружие легитимным членам, то что, по вашему мнению, последует дальше? Вы можете представить себе Китай, добровольно отказывающийся от ядерного оружия? Или Россию? Поверьте мне, такого не будет. Все участники в своё время приложили весь максимум усилий и средств, чтобы получить кусок от столь лакомого пирога. И никто в здравом уме не откажется от столь сильно нагретого места, как бы оно не жгло их филейные части. И всё же, — Майкрофт понизил голос, — если сойти с ума и представить, что это всё же случилось, то гарантирую вам, что мир ждут тяжёлые времена, полные односторонних санкций к неугодным странам, запредельных пошлин, военных действий по надуманным причинам и полной автократии в формате мира. Мир станет однополярным. Думаю, вы догадываетесь почему, — театральная пауза, высчитанная в строгом соответствии с нагнетённой обстановкой, — Соединённые Штаты никогда не откажутся от своей ядерной мощи… — замолчав, Майкрофт дал участникам немного времени, чтобы они имели возможность в полной мере представить себе будущее, которое он обрисовал. В это время тенью в кабинет скользнула Антея, вставая за спиной у своего руководителя и передавая новостную распечатку. Пробежав глазами текст, Холмс аккуратно сложил бумагу, убирая её во внутренний карман, после чего вновь обратился к собеседникам. — Потому, коллеги, наш разговор не имеет практического смысла. Извините, вынужден вас оставить, — с этими словами он встал и, немного склонив голову, покинул помещение. Полученная новость серьёзно осложняла дипломатическую обстановку, учитывая, что все подозрения лягут на британское консульство. В итоге вместо рейса Франкфурт-Хитроу Майкрофту пришлось оперативно изменить планы, и уже спустя семь часов он вышел из прохладного салона самолёта в самое пекло недружелюбной страны, чтобы решить (пока неизвестно каким способом) острый вопрос. Сорокоградусная жара накрыла его ещё на выходе, и лишь в дипломатическом автомобиле, который подали к самому трапу, он смог выдохнуть и обдумать ещё раз ту схему, которую продумал в самолёте. В первую очередь нужно будет поговорить с сотрудниками Британского Центра, которые стали очевидцами произошедшего. Также запросить данные наблюдения по периметру, хотя, скорее всего, этот пункт ничего не даст. Тем не менее, игнорировать записи с камер было недопустимо. Далее нужно будет запросить информацию у правительства по погибшему, скорее всего именно эта ниточка приведёт его к цели. Где-то на задворках сознания мелькнула мысль, что было бы неплохо перекинуть дело Шерлоку, но она тут же потонула в воспоминаниях о деле мистера Хадсона, которое Шерлок провалил, досрочно отправив подсудимого на электрический стул.

***

Почти двое суток Холмс работал в полной изоляции, заняв выделенный для него кабинет в посольстве, собирая, анализируя и сверяя информацию, которую ему регулярно доставляли из самых различных источников. Всё оказалось намного прозаичнее, чем он полагал в начале. Погибший дипломат получил должность всего пару месяцев назад, а потому кровными врагами ещё не обзавёлся. Как и личным автомобилем. А потому пользовался государственными машинами, которые закупило правительство. В тот день водитель перепутал автомобили, нужный ему вечером перекатили на другое парковочное место, а тот, который он взял, предназначался для председателя совета, покушения на которого совершались с регулярной периодичностью. В этот раз покушение оказалось удачным, но погиб не тот, для кого всё это было устроено. Передав составленный отчёт в министерство внутренних дел Индии, Холмс вылетел из удушающее жаркой страны, как только ему выделили отдельный коридор для взлёта.

***

Возможность позвонить Дэниелу у Холмса появилась лишь когда автомобиль плавно тронулся, выезжая с территории взлётно-посадочной полосы Хитроу. Тот ответил спустя три гудка. Голос Ричардса показался ему немного запыхавшимся, но, тем не менее, достаточно бодрым. — Майкрофт? — Здравствуй, Дэниел, — Холмс с удивлением обнаружил, что ему не хватало голоса Ричардса, судя по собственному сбившемуся сердечному ритму, Майкрофт определил, что соскучился по Дэниелу, как бы тривиально это ни выглядело. Что-то будто стянуло грудную клетку, не позволяя сделать глубокий вдох. — Ты приехал? — нетерпеливо выдохнул Ричардс. — Да, я… Я только выехал из аэропорта, и… — Ты можешь приехать ко мне? — перебил его Дэниел. — Я сейчас в Кенсингтоне, ты можешь приехать? Пожалуйста. Невидимый обруч стальными тисками плотнее обхватил грудь. Дэниел тоже скучал по нему. Эта мысль неожиданным образом согрела занывшее сердце. Маршрут тут же был изменён, и, вместо Даунинг-стрит, машина вырулила на соседнюю улицу, направляясь в гостиницу. Приближаясь к отелю, Майкрофт заметил, что начинает всё больше нервничать. Сердце сбивалось с привычного ритма, взмокли ладони, пальцы подрагивали от напряжения. К концу поездки он абсолютно извёлся от ожидания. Когда, наконец, машина подъехала, Майкрофт сорвался с места, стоило лишь шинам замереть на месте. Холмс знал, где находятся апартаменты владельца отеля, а потому, устало отмахнувшись от портье, сразу направился к лифту, который доставил его на нужный этаж. Лишь стоило ему переступить порог нужного кабинета, как Дэниел вышел ему навстречу. В идеально выглаженной белой рубашке и узких чёрных брюках он выглядел ослепительно, по крайней мере, по скромному мнению Холмса. Чёрная как смоль чёлка небрежно падала на лоб, делая взгляд карих глаз немного озорным и по-детски хитрым. Довершала картину широкая белоснежная улыбка, от которой Майкрофт почти в прямом смысле растаял, придерживаясь за косяк входной двери. Дэниел подошёл стремительно, будто годами тренировался именно так подлетать к людям, и мгновенно припечатал Холмса к закрывающейся двери. Майкрофт протянул руку, лишь едва касаясь гладкой щеки Ричардса, но тот отвёл его руку в сторону и потянулся к губам. Поцелуй вышел глубоким и влажным, от напора Майкрофт даже ударился затылком о дверь. Крепкие руки в один миг обвили его талию, слегка потянув на себя, и в этот момент Холмс услышал щелчок запирающегося замка. Оторопев от столь активных действий, Майкрофт попытался остановить любовника, неловко упираясь тому в грудь, но сильные объятия не позволяли ему выскользнуть и уйти от жадных поцелуев. — Дэниел, — прошептал Холмс, стоило ему на миг оторваться от настойчивых губ, — подожди… Не так быстро… — но Ричардс, воспользовавшийся заминкой, уже подвёл Майкрофта к низкому дивану и даже стянул с него пиджак, откинув куда-то в сторону. — Не могу, — рвано прошептал ему в губы Дэниел, расстёгивая чужой ремень, — не могу больше ждать. Ты говорил: три дня… Неделя, Майкрофт, прошла неделя, — дыхание сбивалось из-за хаотичных движений, которые совершал Ричардс. — Я не мог дождаться, — продолжал он, вынуждая Холмса лечь грудью на спинку дивана и расстёгивая свои брюки. Брюки Майкрофта к этому времени уже были расстёгнуты и спущены к лодыжкам. Дезориентированный подобной встречей, Холмс попытался подняться, но в этот момент до него донесся смущающий звук плевка, и его ягодиц коснулась влажная рука, настойчиво раздвигая их и проникая сразу двумя пальцами. Саднящий зуд и ощущение неправильности происходящего были проигнорированы, Холмс лишь прогнулся в ответ, стараясь расслабить неподготовленные мышцы. Но Ричардс и не утруждал себя долгой подготовкой, совершив ещё пару движений пальцами, он повторно сплюнул на ладонь и, вероятно, смазав себя, стал медленно входить, не останавливаясь, пока его бёдра плотно не прижались к бледным ягодицам. — Дыши, — прошептал Ричардс, и только тут Майкрофт осознал, что задержал дыхание. Медленно выходя из прижатого к дивану тела, Дэниел, остановившись на середине, вновь вошёл, на этот раз сильнее. Из-за неудобной позы Холмсу пришлось опереться о сиденье, бедрами упираясь в кожаную спинку. Мышцы ног, напряжённые в таком положении, начали дрожать, анус саднило от плохо смазанного вторжения. Дэниел же, казалось, не обращал внимания на неудобства своего партнёра, увеличивая амплитуду своих движений. Лишь задрал рубашку, оголяя спину Холмса и наблюдая, как его орган исчезает в покрасневшем отверстии. В итоге его хватило чуть больше чем на двадцать движений, и он, резко вздрогнув и входя до упора, бурно излился, прижимаясь к влажной спине. Майкрофт же, даже не успел толком возбудиться, как почувствовал, что Дэниел покидает его тело, оставляя капли спермы на ягодицах. Отталкиваясь от диванной спинки и с трудом принимая вертикальное положение, Холмс наткнулся на сытый взгляд Дэниела. — Похоже, ты стареешь и теряешь гибкость, Майкрофт, — усмехнулся он, протягивая платок. — Прости, мне нужно идти, через десять минут заседание акционеров, я не могу его пропустить. Встретимся вечером дома, хорошо? С этими словами Дэниел, уже поправивший свою одежду и застегнувший пиджак, подхватил со стола ноутбук и вышел из номера, оставляя Майкрофта одного. Уже сидя в машине, Майкрофт обдумывал слова Дэниела. Тот был прав. Он стареет. Эта мысль не отпускала его всё то время, пока он приводил себя в порядок, вытирая платком оставленные Дэниелом следы; пока спускался вниз и проходил через холл, автоматически замечая на себе заинтересованные взгляды подчинённых Ричардса; пока ехал в машине в офис на Даунинг-стрит, стараясь игнорировать саднящие ощущения от быстрого секса. Он стареет и всё меньше подходит Дэниелу.

***

Тем не менее, Майкрофт был рад тому, что вернулся, и их с Дэниелом отношения перешли на новый уровень доверия, раз Ричардс ни словом не упрекнул его за нарушение согласованного времени его отсутствия. Разборы отчётов вновь задержали Майкрофта допоздна но, всё же, возвращаясь домой, он пребывал в хорошем расположении духа. Даже Антея заметила это, ненавязчиво поинтересовавшись причиной столь благодушного расположения своего шефа. Свет в холле привычно зажёгся, стоило лишь открыть входную дверь, как и в доме в Белгравии. Непривычным было то, что у мраморной лестницы, облокотившись на поручень, стоял Дэниел со стаканом виски. От неожиданности Майкрофт даже вздрогнул, что Ричардс незамедлительно интерпретировал по-своему. — Не ожидал увидеть меня? Рассчитывал на кого-то другого? Тот снова был пьян, и благодушное настроение Майкрофта вмиг улетучилось. — Нет, Дэниел, — успокаивающе ответил Холмс. — Я просто не ожидал увидеть кого-то в холле, — повесив пальто, Майкрофт подошёл ближе. — У тебя что-то случилось? Ты давно не пил так много… — Откуда тебе знать?! — тут же взвился Ричардс, делая шаг навстречу, становясь в непосредственной близости. В противовес утреннему Дэниелу, лицо этого перекосилось от злости и потеряло всю свою красоту и привлекательность, становясь острым и опасным. — Тебя здесь почти не бывает, видимо ты слишком занят, подставляясь под других! — Дэниел! — пытался привести его в чувство Холмс, однако достучаться до разума Ричардса не успел, тот с размаху запустил бокалом в стену, отчего осколки разлетелись по холлу, обманчиво празднично звеня острыми стеклянными гранями. — Не смей. Повышать. На меня. Голос. — Отчеканил Ричардс, хватая Майкрофта за лацкан его пиджака и вплотную притягивая к себе. — Я тебя не удовлетворяю? — выплюнул он в лицо побледневшему в его крепкой хватке Холмсу. —  Нашёл себе кого-то получше, побогаче и помоложе? Я сильно сомневаюсь, что кто-либо кроме меня позарился на тебя. Тогда до кого же тебе пришлось унизиться? Уж не до своего ли ручного инспектора? А?! — Дэниел почти шипел, обдавая Майкрофта запахом алкоголя, от которого начинало мутить. Вторая рука Ричардса также вцепилась в пиджак, и Дэниел в такт своим словам сильно встряхивал Холмса, как нашкодившего мальчишку. — Дэниел, — пытаясь оттолкнуть невменяемого любовника, проговорил Майкрофт, — О чём ты говоришь?! Ничего не было! Я понимаю, что ты расстроен моим отсутствием, но… — Расстроен?! — Вновь закричал Ричардс. — Ты действительно думаешь, будто я могу расстроиться, когда у моего партнёра не встаёт на меня?! Я, к твоему глубокому сожалению, не утратил своей наблюдательности. Я предупреждал тебя, что будет, если ты даже подумаешь об измене?! — Дэниел, постой! Я никогда тебе не изменял! — Майкрофту всё же удалось выбраться из хватки Дэниела, но лишь для того, чтобы последующий за ним удар сбил его с ног. Боль из рассечённого виска на миг перекрыла все ощущения от падения, а потому лишь через пару секунд он ощутил, как плечо пронзила острая боль от осколка, пропоровшего одежду и впившегося в предплечье. Пытаясь подняться, он наткнулся на другой осколок, порезавший ладонь. Поскользнувшись на собственной крови, он не смог быстро подняться, в то время как подлетевший к нему Дэниел повторно занёс кулак над Холмсом. Отточенные годами реакции подвели, и следующий удар принёс с собой лишь тьму и облегчение.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.