***
Юмэ мужественно вытерпел целый день в школе и даже позволил себе усмехнуться, поняв, что в обычное время он чувствует себя не лучше. Разница состояла лишь в том, что теперь для его апатии и усталости были причины. Однако Юмэ не собирался использовать свой бой как оправдание. Первым предметом в череде бесконечных контрольных был английский язык. Юмэ отважно сражался с глаголами и временами и получил честные шестьдесят пять баллов, чем очень гордился. Когда он похвастался Риоко, она его ударила по затылку. У неё было восемьдесят*. Риоко старалась вести себя так, будто ничего не произошло, но ей всё было известно, — Юмэ знал это. Более того, она, быть может, очень себя винила. В прошлый раз она привела его к двум безумцам — Бишопу и Мирай, правда, сама за это поплатилась. Вот и теперь, думал Юмэ, ей, скорее всего, тоже придётся несладко, если Фауст возьмётся за Юмэ всерьёз. Может поэтому он не мог на неё злиться. «Хотя, нет, — подумал Юмэ, увидев, как Риоко искренне улыбается, разговаривая с Куришимой, забыв на мгновение о своей вине. — Я просто её очень сильно люблю». Он перевёл взгляд и посмотрел в окно — на зеленеющий снаружи мир. «Ты мой единственный добрый друг. Спасибо».***
Риоко заговорила честно только после уроков, когда они с Юмэ остались с глазу на глаз и с удовольствием уплетали мороженое на тенистом заднем дворе школы. — Прости, Юмэ, — начала она, боясь смотреть ему в глаза, и потому глядела на мороженое в своих руках. — Я снова усугубляю твоё и без того паршивое поражение. — Это лишнее, Риоко, — Юмэ тихонько усмехнулся, прикрыв глаза. — Я сам чувствовал, что мне нужно пойти к Фаусту. Быть может, это судьба. Никто меня не заставлял. К тому же, страдать мы будем вместе, как и всегда. — Приглашаешь меня сразиться и победить властителя мира душ? — Конечно! А что, могут быть какие-то возражения? — Нет, — Риоко покачала головой и не смогла скрыть улыбки. — Никак нет. Юмэ выставил кулак, и Риоко ударила о него своим кулаком. — Но ты постой, — сказала внезапно она и встала. — Мы должны сходить кое-куда. — Что? Куда? Зачем?.. — мигом растерялся он, не понимания, почему нельзя просто насладиться мороженым в жаркий летний день на благословенном, облитом тенью заднем дворе школы. — Понимаешь, Юмэ, — начала Риоко, смутившись уже по-настоящему. В такие моменты ей бывало трудно говорить. — Сейчас твой главный враг — не Фауст. Тебя поразил некий более опасный душевный недуг. Следовало ей это сказать, и в сердце опять закололо. Юмэ постарался сделать вид, что ничего не произошло, и потому сказал: — Может, ты и права. Ты же была там, на арене, да?.. — Видела издалека, — ответила Риоко. — Я всё видела, Юмэ, и, если честно, не поверила своим глазам. Это… Это было оно, да?.. — Это было оно, — кивнул Юмэ с самым серьёзным выражением. — Я, наверное, видел и понял меньше твоего, наблюдал за всем будто со дна глубокого колодца… — Так значит, в том кольце что-то всё-таки было, — протянула Риоко одновременно серьёзно и грустно, будто сожалея. — Но что?.. Юмэ пожал плечами: — Оно, — он немного подумал. — Я должен победить его прежде, чем брошу вызов Фаусту. — Юмэ, ты же несерьёзно, — Риоко усмехнулась одновременно сочувствующе и издевательски. — Ты не сможешь бросить вызов Фаусту. Никто не может. Даже все мы. Это бесполезно. Это немыслимо. — Хм-м… — Юмэ снова задумался. — Интересно, а может ли оно помочь мне победить Фауста?.. — И думать забудь! — глаза Риоко расширились. — Чем бы оно ни было, это в любом случае соул итер, или что-то на него похожее… Короче говоря, нельзя тебе позволить ему находиться в твоей душе! К тому же, если он настолько силён… Непривычно было видеть Риоко такой испуганной и растерянной. Юмэ бы над ней посмеялся, если бы ситуация не была такой серьёзной. К тому же, она ведь беспокоилась о нём. Она действительно беспокоилась. Так и не дождавшись слов Юмэ, Риоко снова заговорила: — И поэтому я хочу отвести тебя кое-куда. Возможно, там тебя смогут вылечить от твоей душевной болезни. — А если я не захочу? — У тебя будет время подумать. В один миг ничего не случится. Давай просто попробуем. В крайнем случае… Считай, что я хочу познакомить тебя со своими старыми друзьями.***
«Знавал я уже твоих старых друзей» — уж было хотел сказать Юмэ, снова и снова вспоминая Мирай и Бишопа, однако, речь шла вовсе не о соул найтах. Риоко сказала, что они едут на станцию Уэно. Юмэ там никогда не был и не мог даже представить, что его там ожидает, но верил, что старые друзья Риоко, о которых она говорила в этот раз, — как минимум не серийные маньяки, а самые обыкновенные люди. По крайней мере, ему очень хотелось на это надеяться. Риоко молча вышагивала впереди, как будто не хотела, чтобы кто-то принял Юмэ за её компаньона. Он на её личное пространство не посягал и послушно шёл сзади, оглядывая достопримечательности. О станции Уэно он слышал только благодаря одноимённому парку — одному из самых красивых мест любования сакурой в городе. Риоко, к сожалению, вела его совсем не туда и даже не в жилые районы, которые благополучно прошла насквозь. Её путь лежал дальше, а куда — Юмэ даже представить не мог. Вскоре они приблизились к воротам ещё одного парка, но он выглядел гораздо мрачнее и неприветливее, чем парк Уэно, да и размерами ему явно уступал. За высокой решётчатой оградой из чёрного металла виднелись полузапущенные дорожки среди деревьев. Ограда, кстати, была увенчана довольно грозного вида шпилями. На середине поляны в отдалении виднелся фасад какого-то здания — не то старинного, не то стилизованного под старину. По всей видимости, территория охраняемая. Юмэ уж было подумал, что Риоко ведёт его в какое-то запретное место, но под сенью ветвистой дзельквы на глаза попалась блестящая медная табличка с надписью: «Дом весёлых детей Хирои» — Хирои… — задумчиво пробормотал Юмэ. — Неужели… Неужели это?.. — Да, — Риоко кивнула. — То самое место, где выросла и по сей день живёт Мирай. А ещё Лорин. И множество других «весёлых детей», — с горькой усмешкой добавила она. Она любовно провела рукой по блестящей медной табличке. — Я не была здесь столько лет… Знаешь, стояла под этой дзельквой и всё наблюдала, а заходить никогда не решалась. Боялась, что Лорин, увидев меня, сделает что-то страшное. Или Мирай… — А теперь не боишься? — Боюсь, конечно, — ответила Риоко, продолжая глядеть на табличку, однако, взгляд её был направлен сквозь неё. Она была погружена в воспоминания. — Но желание очутиться здесь снова гораздо сильнее страха. К тому же, я уверена, что здесь и только здесь ты можешь получить помощь. — Каким это образом? — воскликнул Юмэ, чуть было не сорвавшись на крик. Его нервы шалили с самого утра, и он ничего не мог с собой сделать. Начинала возвращаться мышечная слабость, и он боялся, что может свалиться на землю в любой момент. — Сам поймёшь, — поймав на себе скептический взгляд Юмэ, Риоко смягчилась, выражение на её лице стало почти умоляющим. — Прошу тебя… Пошли со мной. Юмэ тяжело вздохнул и наконец согласился. Кажется, этот поход был куда нужнее Риоко, нежели самому Юмэ, и он не собирался отказывать ей в помощи. Она явно нуждалась в дружеской поддержке. Минув чёрную ограду, они прошли по тропинке и направились к дому. Юмэ слышал детские крики и их смех, а ещё — скрипку. Кажется, кто-то вовсю репетировал. Юмэ поднял взгляд. Игра скрипки доносилась со второго этажа. — Это Лорин, — тихо сообщила Риоко. — Он всё ещё не бросил скрипку… Я стояла здесь и слушала его игру все эти годы. Они обошли дом, подошли к фронтону и направились к крыльцу, но их внимание привлекли два воспитанника, сидевших на скамейке. Вернее, мальчишка лет пятнадцати-шестнадцати сидел, а рядом с ним стояла девушка и что-то пыталась ему объяснить. К скамейке была привязана жизнерадостного вида собака с бурой шерстью. Мальчишка выглядел ужасно и сразу же вызвал в Юмэ отвращение: его лицо было перекошено безумной гримасой, а двигался он, будто старая заржавевшая машина и, кажется, даже встать не мог — рядом находилась инвалидная коляска. Девушка стояла к ним спиной. Юмэ увидел лишь её скромное чёрное платьице и нереального цвета волосы, вернее, волосы, в которых отсутствовал всякий цвет — они были абсолютно белыми. А ещё он слышал её голос — прекрасный, нежный и мелодичный. Тон её напоминал учительский, поэтому Юмэ и подумал, что она что-то объясняет. Говорила она, кстати, на каком-то непонятном языке — то ли немецком, то ли итальянском. Он некоторое время завороженно пялился на движения её худой спины и тонких бледных ног, выглядывающих из-под платья, на волнения нереальных бесцветных волос и заслушался голосом, напоминавшем идеальную симфонию. Только несколько секунд спустя он заметил, что Риоко стоит и смотрит на них практически со страхом. — Я их раньше не видела… — Наверное, тут часто появляются новые воспитанники, если они вообще воспитанники. Это нормально, — попытался успокоить её Юмэ, но Риоко почему-то не нашла его объяснение приемлемым и продолжала смотреть на незнакомых новичков настороженно. Девушка, кажется, услышала их разговор и обернулась, но по её лицу было видно, что она не понимала ни слова. Правда, Юмэ об этом и не думал. Он невольно залюбовался лицом незнакомки, которое оказалось довольно миловидным, а ещё… Ещё её глаза. Они тоже не имели цвета и пугали своей пустотой в первую секунду, но затем Юмэ понял, насколько же это прекрасно — лишённые всякого цвета бесконечные озёра её глаз. — Bonsoir! — жизнерадостно воскликнула девушка и улыбнулась. — Tu cherches quelqu'un? ** — Э-э-э… — протянул Юмэ. — Вы не говорите по-японски? — спросила Риоко. Когда девушка склонила голову набок, задавая немой вопрос, Риоко вздохнула. Наконец, незнакомка поняла, в чём дело, и крикнула, подняв голову ко второму этажу: — Lorin! Ils parlent ne pas français! Aide moi!*** Юмэ заметил, как Риоко напряглась при этих словах, и знал почему: в начале фразы незнакомка произнесла имя Лорина, правда, она очень сильно картавила букву «р», изменяя её почти до неузнаваемости, подобно тому, как сам Юмэ, да и все японцы, изменяли магическую западную букву «л» на эту самую «р». Они ждали. Незнакомка непринуждённо раскачивалась на носках, заложив руки за спину, а Юмэ тем временем наблюдал за ней исподтишка, но затем понял, что скрывать свой взгляд ему ни к чему: незнакомка не наблюдала ни за ним, ни за чем вокруг. Она поворачивала голову или поворачивалась всем телом только на какие-то звуки или, например, запахи — кажется, в доме готовили ужин, и как только ароматы неизвестных кушаний проникли на кухню, незнакомка повернулась в сторону дома и с удовольствием втянула воздух носом. В ней чувствовалось какое-то детское очарование и при этом как будто могущественный интеллект и развитый духовный мир. Она была взрослым ребёнком во плоти. Сумев отвести взгляд от неё, Юмэ вспомнил о странном мальчишке. Он всё ещё полулежал на скамейке и, казалось, корчил рожи. Привязанная к скамье собака ловила бабочек. Скрипка, тем временем, замолчала, а через минуту-другую на пороге появился ещё один незнакомец. Это был мальчик помладше Юмэ, но у него было такое надменное лицо, что, казалось, он считает себя умнее любого столетнего мудреца. Образ дополнял строгий фрак, который выглядел немного неуместно на столь юном теле. Кажется, это и был Лорин. Он по очереди оглядел всех присутствующих ленивым взглядом, а затем слегка склонил голову и обратился к Риоко без всяких эмоций: — Здравствуй, Риоко. Рад тебя видеть. Риоко ему ничего не ответила, а Лорин, тем временем, подошёл к незнакомке и начал стремительно щебетать с ней на странном мелодичном языке. Затем он повернулся к Юмэ и Риоко сказал: — Познакомьтесь, это Жаклин, моя добрая подруга. Она прилетела к нам из Франции. Мы работаем вместе: я играю на скрипке, а она — на пианино. И она, кажется, мечтает с вами познакомиться. Чем-то ей понравились ваши постные лица. «До чего же высокомерен этот малец!» — подумал про себя Юмэ, прикинув, что этакого душку даже он мог бы переломить об колено, но говорил Лорин, увы, без малейший признаков агрессии. Если подумать, Юмэ и Риоко действительно стояли здесь с постными минами, пока Жаклин пыталась проявлять признаки дружелюбия, и Юмэ стало совестно за свои мысли. В нём пробудилась какая-то непримиримая внутренняя агрессия, и он очень пытался с нею бороться. Кажется, на самом деле он был зол на самого себя, потому что с окраин сознания не сходили надоедливые и пугающие мысли о его бое. Единственное, что ему помогало — образ девушки, которую он знал едва ли несколько минут. Ему даже стало неудобно, что он не может перестать смотреть на неё и одновременно представлять в голове. Юмэ посмотрел на Риоко и был готов провалиться сквозь землю. Она уже чуть не плакала и сдерживала радостные рыдания, совсем как старушка, увидевшая своих детей после многолетней разлуки. Наконец, она не выдержала, заключила Лорина в объятия и разрыдалась: — Ло-о-о-орин! — хныкала она. — Мой дорогой Лорин! Ты так вырос! Лорин недовольно ворчал и силился вырваться из её хватки, а Жаклин, смеясь, захлопала в ладоши, а потом присоединилась к объятиям. Юмэ внезапно захотелось оказаться там, между её худых бледных рук, и ему снова стало неудобно за свои странные желания. Когда Жаклин отстранилась, она снова заговорила с Лорином, а он начал объяснять, обрадованный тому, что Риоко его отпустила: — Мы покажем вам дом. Ты, Риоко, давно здесь не была, а твой друг… Прошу прощения, как вас?.. — Оомори Юмэ. — Оомори-сан, я так понимаю, здесь впервые? — Да, — кивнула Риоко, уже куда спокойнее. — Будет очень здорово, если вы проведёте нам экскурсию. Жаклин снова захлопала в ладоши и запрыгала на месте. — Je vais faire du thé! **** — с этими словами она отвязала собаку. Собака вбежала в дом, а вслед за ней скрылась и сама Жаклин. — Прости, Лорин… Кстати, можно на «ты»? — решил для начала уточнить Юмэ. — Конечно, — кивнул тот. — Вы всё-таки старше меня, Оомори-сан. — Пожалуйста, называй меня просто «Юмэ» и обращайся на «ты». Когда мне говорят «Оомори-сан», я чувствую себя разваливающимся старцем. Стоило добавить, что никто никогда не называл Юмэ «Оомори-сан». К величайшему его изумлению, Лорин улыбнулся, а потом едва заметно прыснул в кулачок. — Хорошо, Юмэ, будь по-твоему. А ты забавный! Ты встречаешься с Риоко? — Нет, я умру в одиночестве, — мрачно ответил Юмэ. — Мы с Риоко просто одноклассники и приятели. — Это здорово. Я тоже хочу умереть в одиночестве. Юмэ громко прокашлялся, чтобы прервать разговор. Настолько странного ответа он не ожидал получить. — Ладно, — Лорин поднял взгляд к окнам второго этажа. — Пойдёмте, а то Жаклин расстроится. — Эй, а что с ним? — Юмэ кивнул на странного мальчика, которого Жаклин оставила на скамейке. — А, это Микото, — Лорин махнул рукой. — У него ДЦП, но он тот ещё умник. По нему не скажешь, конечно, но те, кто умеют общаться с парализованными, иногда поражаются его уму. Он художник, работает специальной кистью, и большую часть времени проводит на улице — ищет вдохновения и размышляет, а под вечер просит вернуть его в комнату и творит там до рассвета. Он славный малый. Юмэ недоверчиво взглянул в лицо Микото. Ему казалось, что тот даже не мог обидеться, если на него долго пялиться, но на самом деле он всё понимал. Великий ум и широкая душа, запертая в этой изуродованной пустой оболочке. У Юмэ на душе стало тяжело, и ему захотелось уйти как можно дальше и забыть этого свидетеля мировой несправедливости. Когда они уже зашли в дом, Юмэ подошёл к Лорину вплотную и прошептал ему на ухо: — А Жаклин? — Сам с ней поговоришь. — Но она же говорит по-французски! — Она учит японский уже дня три. Ещё пару дней — и она будет шпарить на нём как урождённая японка. Ещё один великий ум! Мне с такими как она и Микото не тягаться. Я просто музыкант. И вот когда Жаклин закончит своё обучение, вы наговоритесь вдоволь. Я вижу, что тебе не терпится. Абсолютно огорошенный, Юмэ отступил от Лорина и даже простоял какое-то время на месте. Он плохо воспринимал, что происходит вокруг, и не мог как следует изумиться величине и роскошности холла — то был холл классических старинных особняков, с большой парадной лестницей, коврами, здоровенными картинами и разного рода антиквариатом. Да уж… Если тут решат поиграть какие-то озорные детишки, то всей этой роскоши не поздоровится. Лорин повёл их на второй этаж, в просторную, практически не меблированную комнату. Первым делом в глаза бросался огромный рояль из чёрного лакированного дерева, рядом с ним громоздилось ещё несколько музыкальных инструментов, в том числе скрипка. В отдалении, у противоположной ко входу стены находился стол и комплект стульев, возле которых возилась Жаклин. Жизнерадостная бурая собака носилась вокруг Жаклин, как бы желая удостовериться в том, что с ней ничего не случится, а дымящиеся фарфоровые чашки уже ждали гостей. Садясь за крошечный стульчик и беря в руки ещё более крошечную кружечку, Юмэ не мог отделаться от впечатления, что его пригласили на чаепитие кукол, какие девчонки устраивают в детстве в залитых солнцем садах или в глубине своих наполненных игрушками комнат. Но в то же время он чувствовал нежность и взрослую заботу, с которой Жаклин заваривала чай и разливала его по этим кружкам для дорогих гостей, которых, впрочем, не знала вообще. В конце она принесла торт и разрезала его с не меньшей любовью, и с не меньшей любовью разложила куски в миниатюрные сервизные блюдца и подала каждому. — Здесь… Очень мило, — заметила Риоко, держась за ручку чашки. Она даже зарделась. Кажется, и она когда-то была прелестной девчонкой, устраивавшей чаепития для кукол, и окружение напомнило ей об этом. Жаклин произнесла какой-то тост прежде, чем отпить, и только через секунду Юмэ понял, что она попыталась произнести «Выпьем»***** на японском, но получилось у неё не очень хорошо — очень уж сильно фонетика отличалась от её родного языка. Риоко и Лорин повторили тост и отпили вслед за Жаклин, а Юмэ не сумел открыть рта и приложился сразу. Впрочем, Жаклин это польстило — ей показалось, что Юмэ настолько не терпится попробовать её чай. Напиток оказался горячим и горьким, но не таким, как обычный чай. Чтобы перебить горчинку, Юмэ отломил маленький кусочек от торта чайной ложкой и положил его в рот. И вот тогда его окутало блаженство сочетания двух противоположных вкусов. — Жаклин сама собирает травы в горах, а затем сушит их и делает чай, — сообщил Лорин как отец, хвастающийся дочерью. — Правда, у него очень необычный вкус? — Юмэ, что я вижу? Неужели ты пьёшь горячий чай без сахара? — глаза Риоко округлились. — Было бы невежливо осквернять такой прекрасный чай сахаром. Жаклин и Лорин посмеялись. — На самом деле его можно пить и с сахаром. Ничего он не испортит. Просто вкус немного притупляется, букет не раскрывается полностью. Это как с дорогими винами. — Au fait! — Жаклин хлопнула в ладоши. — Veux-tu du vin? ****** Лорин что-то ей ответил, заставив окраситься её лицо в оттенки печального понимания, а затем объяснил: — Я сказал ей, что мы все несовершеннолетние, и она, кстати, тоже. Во Франции совершеннолетие наступает в восемнадцать, поэтому Жаклин считает себя вольной употреблять всё что хочет, но в Японии это запрещено вплоть до двадцати. Юмэ почему-то смутил тот факт, что Жаклин уже восемнадцать или, может, даже девятнадцать. А ему только семнадцать исполнялось в этом году. Жаклин сидела надувшись и всё время поглядывала на Лорина, так, будто это он был виноват в введении запрета на употребление алкоголя до совершеннолетия и в продлении наступления этого самого совершеннолетия до двадцати лет. Как только третья порция чая и торт были на исходе, Лорин встал и хлопнул ладонями о стол. — Ладно, а теперь, прежде, чем мы покажем вам дом, позволите сыграть для вас? Жаклин перестала дуться, поняв, кажется, о чём идёт речь. — Конечно! — обрадовалась Риоко. — Я тоже не против, — как-то уж слишком мрачно ответил Юмэ. Оба — и Лорин, и Жаклин — поднялись из-за стола с каким-то фантастическим изяществом и с грацией профессиональных актёров двинулись к инструментам. Собака сопровождала Жаклин до тех пор, пока та не села за клавиши рояля, а затем куда-то пропала. Юмэ и Риоко встали и машинально подошли к ним, им хотелось быть как можно ближе. Музыканты не шептались, не сговаривались и не перекинулись даже словом. Казалось, они точно знают, что нужно играть, и не могло даже в мыслях возникнуть предположение, что они ошибутся и начнут играть разные композиции. Жаклин вступила первой. Она ритмично нажимала на клавиши, и, если честно, уже только эта элементарная игра вполне могла удовлетворить самое привередливое чувство прекрасного, однако, спустя мгновение к ней присоединился Лорин. Его партия была гораздо более сложной, основной, но без партии Жаклин звучала бы пусто и неполноценно. Мир погрузился в безмолвие. Его наполняло лишь два голоса — это пели рояль и скрипка, могучий величавый брат и его крохотная изящная, словно первая весенняя птичка, сестрица. Юмэ показалось, что в комнате стало темно, и лишь силуэты двух музыкантов выделялись на фоне общих сумерек двумя цветными образами — неведомый свет поддёрнул и обвёл их силуэты, придав им той же фантастичности, которой обладала музыка, которую они играли. Риоко слушала не дыша. На её глазах выступили слёзы, и нельзя было понять, связанно это с музыкой или чем-то другим, но образы, рождавшиеся в голове благодаря играемой композиции, были настолько трогательно красивы и печальны, что Юмэ был готов поклясться: да, чёрт возьми, он и сам готов заплакать под давлением одних только рождающихся и исчезающих нот. Он практически видел их — эти едва уловимые элементы прекрасного, выскальзывавшие из-под рук музыкантов. И сразу же исчезли все тревоги. Все никчёмные его треволнения. Даже если от него зависела бы судьба всего мира, он бы ни за что не стал беспокоиться и думать об этом в тот момент, когда пели эти двое — рояль и скрипка. Постепенно коварство и злоба Фауста, сила чудовищ, схоронившихся внутри него, угасали — все вместе. Батальоны нот не оставляли им ни шанса. Музыка менялась. Она становилась то преувеличенно скорбной, то, наоборот, набирала силы и принимала торжественные оттенки. Исходя из сложности композиции, Юмэ был готов заключить, что она классическая. Но это был отнюдь не Бах, которого он накануне слушал вместе с Фаустом во время их беспощадного боя. Бах был весёлым и задорным, а этот музыкант… В его симфонии было столько трагизма. Юмэ и не заметил, как Лорин и Жаклин кончили играть. Пианистка встала, и они вдвоём поклонились своей немногочисленной публике, совсем как настоящие музыканты. Риоко захлопала в ладоши, и Юмэ, недолго думая, присоединился к ней. — Я знаю эту композицию! — радостно воскликнула Риоко. Юмэ ещё никогда не видел её такой открытой и счастливой. — Это сотый опус Шуберта! Ты разучивал его ещё тогда, три года назад, Лорин, но тебе не хватало хорошей пианистки. — Как видите, я её нашёл, — Лорин с улыбкой кивнул в сторону Жаклин, заставив её захихикать и зардеться. — Моя цель достигнута. Мне больше не к чему стремиться, но это вовсе не так уж плохо. Теперь мы просто будем играть и наслаждаться нашим идеальным сочетанием. По канону этот опус играется в трио, но я думаю, что третий человек только испортит наш дуэт. Юмэ почувствовал что-то отдалённо похожее на ревность. Его улыбки и кивки в стороны Жаклин, та лёгкость, с которой они общались, и, наконец, их идеальная совместная игра… Они, казалось, подходили друг к другу во всём, и Юмэ это раздражало по непонятным самому ему причинам. Ему самому захотелось стать гениальным музыкантом и знатоком французского языка, чтобы занять место Лорина и быть с этой удивительной, почти сказочной девушкой. Он не понимал, что с ним происходит. Образ Жаклин, родившийся и застывший в голове, мешался с образом Куришимы. Они были похожи и в то же время так сильно отличались. И, что страшнее всего, Юмэ казалось, что чувства, которые он испытывает к обеим, очень схожи, или даже чувство к Жаклин становится гораздо сильнее с каждым мгновением. Он потряс головой, чтобы отогнать эти нелепые мысли. Ему стало страшно, что они могли родиться в его сознании. Он хотел от них отгородиться, а лучше всего — выкинуть. «Ты всё равно сюда больше никогда не придёшь, ты видишь её в первый и в последний раз. Забудь всё. Забудь, как страшный сон» — твердил он себе, как мантру, но снова и снова возвращался к источающему величайшую любовь к жизни и лучезарному лицу Жаклин. «Да… Она… Она меня спасёт». — Ладно, — Лорин заставил его выплыть из цепких мыслей, и Юмэ был ему отчасти благодарен за это. — Как насчёт ещё парочки композиций? А потом уж точно покажем вас дом. — Да, конечно, давайте! — Риоко захлопала в ладоши, совсем как маленькая девочка. Похоже, она и вправду любила Лорина какой-то странной, практически материнской любовью. Юмэ лишь кивнул с кроткой, но искренней улыбкой. Он хотел снова почувствовать это. Он снова хотел объединиться со вселенной и с игрой этой прекрасной музыкантки, а вместе с этим — и с самой музыканткой. Слушая её игру, он чувствовал, что между ними совершается некий утончённый и интимный романтический акт. В тот момент он был готов слушать её бесконечно. Лорин и Жаклин заняли свои места, и Юмэ с Риоко провалились в изящную пустоту.