Blood

NC-17
Заморожен
168
автор
vlissa бета
Фэндом:
Размер:
94 страницы, 41 874 слова, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
168 Нравится 93 Отзывы 35 В сборник

Часть 1 Глава 6

Настройки
Хизаши задумчиво осматривал библиотеку, дожидаясь Айзаву. На столе перед ним лежали несколько книг, бумага, две чернильницы и два пера. Хизаши уже понял, чем они будут заниматься: Шота решил научить его писать и читать, видимо, чтобы его слуга не был абсолютно безграмотным. Сейчас же он рассматривал саму библиотеку, красиво расписанный потолок, украшенный разнообразными орнаментами. Над их столом горела магическая сфера, освещающая стол, остальное же заволок полумрак. — Что ж, ты вчера сказал, что не умеешь читать и, как я понял, писать тоже, — раздался голос Шоты, заставляя Ямаду вздрогнуть и повернуться к вампиру. — Так что, я решил, что стоит тебе, как моему камердинеру (В буржуазно-дворянском быту: домашний слуга) и кормящему, знать хотя бы азы, — договорил Айзава уже садясь за стол. — Также тебе нужны начальные навыки защиты и досконально знать этикет. У нас в день будет уходить три часа на занятия, и к тому же один час у тебя лично с Акаем, — он сложил руки на столе и внимательно посмотрел на Хизаши. — Я долго думал над твоим расписанием: сон с 4.00 до 9.00, — он поднял палец, останавливая уже собирающего возразить ему, — дослушай, сон с 4.00 до 9.00, завтрак 9.30, с 9.30 до 11 свободное время, завтра в этот промежуток придут портной и обувщик, с 11 до 14.00 — занятия, 14.30 — обед, 14.30 — 16.00 — свободное время в саду, 16.00 — 21.00 — сон, 21.30 — ужин, с 21.30 — 4.00 — свободное время: прогулки там, все остальное, — закончил он. Это расписание было самым удобным, а главное, сон Хизаши укладывался в его собственный, что позволяло иметь чуть ли не полный контроль над всеми ситуациями, связанными с Ямадой. — Ты хочешь, чтобы я спал частями? — удивленно заморгал Хизаши. — Тебе придется привыкнуть, — твердо ответил ему Шота, показывая, что менять ничего не будет. — Это твое расписание. Я понимаю, что сначала будет сложно привыкнуть, но я проверял: сон фазами вполне допустим (полифазный сон — шаблон сна, при котором время сна, разбивается на несколько периодов в течение суток). Сейчас дай руку — Шота протянул свою ладонь к запястью Ямады, тот послушно вложил ее в тонкие пальцы своего господина. Айзава достал из кармана толстый браслет с подвеской и одел на Хизашину руку. — Браслет-Сонасхинасхезуру (その日のスケジュール — расписание дня. Японский.), он показывает тебе время, — Шота чуть сжал красный камень, тот засветился и перед ними высветился циферблат, показывающий 16.07. — И он же будет напоминать, что у тебя через десять минут то или иное дело, — Вампир отпустил подвеску, и циферблат погас. Айзава задрал рукав своей белоснежной кофты, оголяя руку до локтя. На его запястье похожий браслет, только, в отличии Хизашиного, он расшит золотыми нитями и на нем несколько драгоценных камней. — Я сам таким же пользуюсь. Ямада кивнул. А что он мог поделать? За него все решили и так. — А теперь, — Айзава сел рядом с Ямадой, — мы приступим к занятиям. На этом уроке мы выясним твой уровень, — он открыл книгу на одном из разворотов и отдал Хизаши. На странице были изображены красивые буквы. — Прочти алфавит, так мы выясним каких именно букв ты не знаешь, — Ямада внимательно разглядывал страницу и, наконец, заговорил. Шота был рад, ведь Ямада оказался не абсолютным неучем, как могло бы оказаться. Он не знал пары букв, «Ять», «Ё» и еще некоторых, мало распространённых, а так все было вполне прилично. — Хорошо, прочти-ка это, — он перевернул страницу своего детского букваря на следующую с несложными фразами. Хизаши прикусил губу, складывая в голове буквы и через несколько секунд медленно, запинаясь, начал чтение. Айзава покачал головой. Тут было все просто ужасно: Хизаши не знал, как правильно ставить ударения, некоторые буквы заменял для того, чтобы было легче прочитать или вообще выкидывал. А ведь это простейшие слова, вроде книга, клыки, летучая мышь, амулет и так далее. Самое удивительное, что он сам по себе слова произносил правильно, но прочитывая, не понимал, что это одно и тоже слово. За те тридцать слов, что прочел Ямада, только девять были произнесены правильно. Пока он просто не научится нормально складывать слова, к предложениям лучше не переходить. — Так, Ямада, я уже примерно понял твой уровень, так что, я думаю, стоит начать с неизвестных тебе букв, а также, думаю, мне стоит тебе читать, чтобы ты больше слушал книжную речь и привыкал к тебе. Хизаши внимательно оглядел вампира. — Все настолько плохо? — грустно спросил он. — Я ожидал хуже, — пожимает Шота, и он не врет. Последующий час посвящен изучению букв и расстановке ударений. Ямада не замечает, как пролетел отведенный час: Шота объяснял все ясно и понятно, легко. Но вот раздался бой библиотечных часов, оповещая о начале нового часа, о начале нового занятия. Шота сложил книгу и поднялся. — Что ж, — сказал он, поправляя весту, — сейчас мы пойдем в зал для балов, там обычно происходят мои тренировки, — он повернулся к выходу. Хизаши поспешно встал, чуть не опрокинув стул и заставляя Шоту чуточку улыбнуться. — Давай быстрее. Он быстрым шагом направился вон из библиотеки. Хизаши побежал следом, стараясь запомнить маршрут. Не сворачивая выход на лестницу, спуск на первый этаж, то есть два пролета, потом поворот направо, и они вышли в просторный зал. — Что ж, посмотрим на что ты способен, — сказал Шота, выходя в центр зала. — Акай! Принеси нам две шпаги! — не стал ждать появления духа Шота, решив не тратить на это время. Домовой появился уже с двумя орудиями и, отдав их господину, исчез. Ямада, до этого стоявший в дверях, подошел к Шоте. Тот же молча протянул ему шпагу. Хизаши с опаской покосился на нее и, неуверенно улыбнувшись, отошел назад на пару шагов. — Эээ, прости, но я не умею драться на мечах, — он замялся, вспоминая их драки в деревне, ну, дракой это было можно назвать с большой натяжкой, скорее избиение. Ямада поежился, били чаще его, не сильно, как никак это была такая «дружеская» потасовка, от которой еще несколько дней крылья ныли. Ну не уродился он сильным и крепким: фигура больше девичья, пальцы тонкие, женственные. — Я вообще драться не умею, — промямлил он. Шота скептически оглядел его, опуская оружие. — Ну, оно видно. Ладно уж, драться мы не будем- — Драки бы в любом случае не было бы, — пожал плечами Хизаши. — Избиение — да, а драки, уж простите, нет, ведь в драке надо, чтобы хотя бы оба били друг друга. — Ты понял суть, — закатил глаза Айзава и положил одну шпагу на пол. — Держи, — он подошел к Ямаде и протянул вторую, тот неуверенно взял ее. — Начнем с позы, — он обхватил его запястье, поднял руку, прижимаясь сзади и кладя подбородок на плечо Ямады, Хизаши замер: Айзава был так близко, до неприличного близко. — Руку надо держать вот так. Дальше позиций они не пошли: Хизаши был весь урок слишком растерян, слишком зажат, а Шота не мог понять причину, вроде все как обычно, но стоило лишь Айзаве начать направлять его, Ямада каменел. — Так, я думаю, тебе стоит немного понаблюдать за моими тренировками с Неокори — моим учителем, да может и позаниматься с ним, — под конец урока сказал Шота, забирая Хизашину шпагу. — Остался этикет, и ты будешь свободен до ужина. Ты будешь есть вместе со мной с сегодняшнего дня. — Все шесть раз? — изумленно и как-то жалко простонал Хизаши. Шота тяжело выдохнул, поджал губы и зло выдавил. — Нет. Еще раз об этом напомнишь, будешь на хлебе и воде неделю жить. Ямада фыркнул, сложив руки на груди. — Для меня это не наказание. Я так два месяца питался. Шота тяжело выдохнул и провел по лицу рукой. — Это ненормально, — сказал он тихо, тем самым вызвав удивление со стороны Хизаши, а потом резко выпрямился и громче чем обычно выкрикнул имя домового. Тот немедля появился перед ним. — Забери шпаги и верни их на место. Я дал тебе расписание Ямады, так что, надеюсь, с завтрашнего дня мне не придется тратить время на нужные для занятий вещи. — Хорошо, господин, — поклонился домовой, исчезая. — Шота, все в порядке? — спросил Хизаши, стоящий за спиной вампира. — Да, — твердо сказал Шота, уже собираясь выйти из зала. — Сегодня я расскажу тебе о том, как прислуживать господину в его личном туалете (одевание, приведение в порядок своего внешнего вида). — Это будет входить в мои обязанности? — удивленно спросил Ямада, подстраиваясь под шаг вампира. — Да. Особенно во время праздника трех дней, — ответил ему Шота, чуть ускоряясь: крылья Ямады немного мешали. — Чего? — удивленно поднял брови Ямада. Айзава что-то упоминал об этом, разговаривая с домовым сегодня утром, но Хизаши тогда не спросил об этом. — Праздник трех дней — мой день рождения, — хмыкнул вампир, — На него приедут мои родственники и знатные особы, и на нем я представлю тебя как камердинера и кормящего, поэтому мы будем так усердно над тобой заниматься. — Подожди-подожди, во-первых, кто такой кормящий? — А как ты думаешь? — кинул Шота скептический взгляд на чибаки. Тот слегка побледнел. — Ты будешь пить из меня кровь постоянно? — тихо спросил он. Они уже были на третьем этаже и направлялись к комнатам Ямады и Шоты. — Да, — холодно ответ тот, — Но заметь, я даю тебе адаптироваться к новому месту и снижаю количество стресса до минимума. Так что, ты не просто бак с кровью, — добавил он. У них начали развиваться достаточно хорошие отношения, и так глупо портить их не хотелось. — А что ты сделаешь, когда я наскучу тебе? — вдруг спросил чибаки, останавливаясь. Его голос стал холоднее и ниже. Айзава тоже остановился, поворачиваясь. — Не надо выдумок, я превосходно понимаю, что просто твоя новая необычная игрушка, — продолжил он, опуская голову и крепко сжав кулаки; его крылья чуть распушились и поднялись; волосы закрывали лицо, не позволяя разглядеть выражение лица. — Хизаши…- мягко сказал Айзава, — если бы ты был просто игрушкой, поверь, условия твоей жизни были бы абсолютно другими. Да, ты интересен мне, да, ты что-то новое, но ты не игрушка, ты мой камердинер, который должен научиться выполнять свои прямые обязанности, — он подошел к Ямаде, беря его за подбородок и подымая голову, он хотел заглянуть в глаза. Они были такими яркими и немного влажными сейчас. Тяжело, наверное, жить, понимая, что твоя жизнь всегда зависит от кого-то другого, кто может делать с тобой, что хочет. — Пойдем, у нас идет время урока, — он улыбнулся, видя, как Ямада чуть успокаивается. — Хорошо, — выдохнул чибаки и слабо улыбнулся, продолжая путь. — мы в? — В мои покои, — ответил Шота, — Будем знакомиться с моим гардеробом и порядком одевания. На самом деле, Шота превосходно понимал, что этот момент очень важен в их отношениях. Хизаши хоть и прост, но у него есть свои тайны и секреты, есть сомнения и страхи, которые обросли его сердце. Если Шоте удастся стать Ямаде его опорой, то тот станет самым надежным слугой из всех. Они вошли в его комнату; наверное, темнее неё были лишь темницы в подземелье. Все было убрано, у потолка весел магический шар — единственный источник освещения в ней. Айзава решил, что им понадобится больше света. Один щелчок — над потолком уже висело около десяти. Хизаши удивленно выдохнул; комната была невероятно красива: широкая кровать с черным бархатным бельем, дубовый стол, массивные шкафы — книжный и с одеждой, окно с задёрнутыми красными тяжелыми шторами — все это вызывало в чибаки чувство восхищения. — Итак, — Шота подошел к шкафу и открыл двери. — Приступим. Оказалось, что Ямада был не плохим слугой, даже наоборот, он хватал все на лету, запоминая каждое слово Айзавы и про одежду, какая к какой лучше подходит, какую когда надо подать/одеть, и про личный туалет Айзавы, расчёски, пудра и все остальное. Этим занятием Шота остался доволен. Они вышли из его комнаты спустя час, как и полагалось, но когда Ямада хотел юркнуть в свою, чтобы отдохнуть, Шота заметил грязь на крыльях Хизаши. — Тц, Хизаши, когда ты в последний раз мылся? — спросил он, вспоминая, что в его замке такого не было. — Полноценно? В ручье, ну, дней пять назад, — пожал плечами Ямада. — Акай! — позвал домового Шота. — Да, господин? — Приготовь ванну для Ямады и позови его. Я хочу, чтобы к ужину он был чистым. — Хорошо, господин. На этих словах домовой исчез, Шота вошел в дверь, напротив его комнаты, видимо, рабочий кабинет, а Хизаши, наконец, зашел в свою комнату и, упав на кровать, начал растирать замершие ступни ног.
168 Нравится 93 Отзывы 35 В сборник
Отзывы (1)