Поворот второй
6 мая 2019 г., 21:55
Мать пятнадцатилетнего Мэн Яо умирала скоропостижно. Но все же в полубреду сунула сыну в руки маленький сверток: " Уходи отсюда, беги к отцу в башню Кои, в Лан Лин..." - все, на что хватило ее сил.
Утром хозяйка борделя велела ему или платить за проживание, или выметаться подальше. Яо предпочел уйти. У матушки все же остались кое-какие сбережения, на путь к отцу ему должно хватить.
Он даже не представлял, где находится Лан Лин и что за место башня Кои. Матушка немного рассказывала об отце, говорила, что он заклинатель. Воображение Мэн Яо дорисовало суровое мудрое лицо. Возможно, башня Кои весьма уединенное место, где его отец проводит время отрешившись от мира и предаваясь многолетней медитации.
Путь из Юн Мэна до Лан Лина оказался неблизким. Яо не часто плавал на лодках, а еще реже ездил в повозках и его укачивало. Не слишком сильно, но достаточно, чтоб он желал скорейшего окончания пути.
Чтоб как-то отвлечься, он развернул то, что дала ему мать. Это оказалась небольшая пряжка с ровными белыми жемчужинами. Матушка говорила, что отцу нравилась ее белозубая улыбка. Наверное, он подарил ей эту весьма недешевую вещицу как напоминание об этом. Матушка ее никому не показывала, даже Яо не знал, что у матери есть столь дорогая вещь.
Сам Лан Лин вопреки ожиданиям оказался огромным городом, больше Юн Мэна. Яо даже сначала слегка оторопел. Широкие улицы и бойкая торговля в его голове не вязались с образом его отшельника-отца.
Он пошел к стенам возвышающегося среди города дворца, чтоб узнать у торговцев, как найти башню Кои. На него смотрели как на деревенского дурачка. Яо не мог понять в чем дело. Башня Кои сыскала себе дурную славу? Или он сам говорит что-то не то? Может быть в Лан Лине другие правила вежливости?
Наконец одна из торговок не выдержала и прикрикнула на него: " Да ты что, дурак что ли совсем?! Бродишь кругами возле башни Кои полдня! Покупателей мне всех распугал! Вот она, твоя башня Кои!" - она указала на сияющие на солнце золотом фасады.
Мэн Яо сглотнул. Кто же его отец? Может он служит в башне Кои у местного правителя?
Он постучал в калитку в воротах дворца и предъявил круглую пряжку, похожую на пышный жемчужный пион. Охранник с ехидцей посмотрел на Яо, но дверь открыл. Не покидало предчувствие, что что-то было не так, что-то, о чем Мэн Яо не говорили.
Чтоб узнать, что дальше пришлось подняться по весьма длинной - ступеней пятьдесят - боковой лестнице. Яо вновь пересказал свою историю и просил передать пряжку ее хозяину со словами, что его сын пришел за помощью и советом.
Во дворце царила суета. Кажется, был какой-то праздник. Туда-сюда сновали слуги с подносами, ветер откуда-то приносил запах жареного мяса и еще какие-то аппетитные ароматы. Яо сидел на нагретых солнцем камнях наверху лестницы и ждал. Он понимал, что придется подождать, коль все так заняты. Но потом отец к нему обязательно выйдет... Должен выйти. Не оставит же он своего осиротевшего сына в беде?
Время бежало к вечеру. Яо уже сжевал лежавший за пазухой пирожок. Кто же его отец, что так долго не выходит? Наверное, кто-то важный, чье присутствие требуется на торжестве. Он просто не может отлучиться.
Ему нужно столько рассказать отцу! Яо был уверен, что отец мог бы им гордится. Он всю жизнь старался ради отца. Был первым учеником в классе, брал уроки фехтования, чтоб отец мог сказать, что его сын владеет мечом, учился заклинательству по тонким книжицам,что покупала мать. Яо так хотел поделиться своими успехами! Отец бы наверняка одобрил...
Из мечтаний Яо вырвал звук наконец открывшейся так стремительно, что она стукнула о стену, двери. Отцу так не терпится его увидеть? Яо вскочил и обернулся.
В дверях стоял высокий - на голову выше него - богато одетый человек. Его волосы, чуть тронутые уже сединой, были собраны на макушке заколкой, напоминающей корону, а золотые одежды с гербом пиона на груди предавали величия. Выглядел он весьма благородно и сурово. Его брови были нахмурены.
Он взглядом смерил Яо, задержался на лице, в глазах мелькнуло что-то вроде узнавания и презрения. Яо сделал шаг к нему, но человек резко развернулся и ушел обратно вглубь коридора. Зато появились пара заклинателей в одеждах попроще,но так же украшенных знаком пиона на груди. Они преградили путь, давая человеку уйти и исчезнуть в мраке коридора.
"Отец?" - Яо даже не был уверен, что это был именно он. Мать описывала его совсем другим, не таким надменным и гордым, а мудрым, добрым, веселым и жизнелюбивым.
" Все, аудиенция закончена. Иди прочь. Главе ордена Цзинь ты не по вкусу, хоть и его сын. Много вас тут таких ходит!" - с этими словами Яо оттесняли на лестницу.
"Отец!" - вновь позвал он, но ответа не последовало, - "Пожалуйста! Умоляю, пропустите меня! Я должен поговорить с ним! Умоляю! У меня больше нет никого не всем белом свете!" - Яо искренне просил помощи, но один из заклинателей толкнул его и Яо кубарем полетел вниз по лестнице, считая головой и боками ступени.
Когда он оказался внизу, то сверху ему ответили: "Глава ордена Цзинь велел тебе более его не беспокоить!"
К Яо подошел стоявший внизу слуга. Он был уже в летах, с совершенно седой головой.
Он протянул Яо руку, но тот поднялся сам и вытер рукавом льющуюся из раны на лбу кровь.
"Пойдемте, молодой господин, провожу вас до ворот. Плохое вы время выбрали, чтоб прийти. Сегодня у молодого господина Цзинь как раз годовщина рождения, вот ваш батюшка и не рад. Подождите пару дней, все образуется..."
Яо был зол. Зол на самого себя, на то, что понадеялся на слова матери...Ладно, он почти шестнадцать лет жил без отца - значит и дальше проживет.
Яо шел по улицам с все еще залитым кровью лицом в поисках дешевой гостиницы, все удаляясь от дворца. Над головой у него рвались фейерверки в честь дня рождения его единокровного брата. В честь того сына отец устроил праздник с фейерверком и подарками.Впрочем, Яо тоже получил сегодня подарок: урок на всю жизнь.
По дороге в гостиницу ему попалась открытая лавка, откуда пахло едой. Он зашел поужинать.
Посетителей кроме него не было и хозяин со скуки принялся болтать, сначала расхваливая свои товар, а после расспрашивая Яо о том, о сем. Свежую рану на лбу он тоже не обошел вниманием: " Я смотрю молодой господин горазд и в боях? - он протянул листовку, - хозяин этих мест, глава клана Лан Лин Цзинь набирает солдат в свою армию. Обещает хорошее жалование и награды.." - "Это не моя война!" - процедил сквозь зубы Яо. Отец отверг его, да так жестоко. Яо был слишком обижен, чтоб ему помогать.
Он снял номер на одну ночь в самой дешевой гостинице, которую нашел. Завтра он отправится еще куда-нибудь. Может обратно в Юн Мэн, а может дальше на север, к горам Гу Су. Он еще не решил. Завтра решит, все завтра...
Яо не спалось и он решил выйти, чтоб посидеть ночью на улице. День был тяжелым, душным, жарким, но не смотря на усталость и наконец наступившую ночью прохладу, ему не спалось. Он неспешно шел по совершенно пустым улицам. Где-то вдали золотом отблескивала в свете огней башня Кои..
Кто-то подобрался к нему сзади настолько тихо, что Яо даже не заметил. Понял лишь когда его схватили рукой поперек горла. Последнее, что он видел - это занесенный над ним кинжал с гербом пиона на рукояти.
А-Яо в испуге потер горло свободной рукой. Шрама не было. Место, где у него будет шрам после падения с той длинной лестницы слегка зудело. Он поднес к лицу калейдоскоп, повернул и заглянул в прорезь глазка.