ID работы: 8222341

Альберт и Инес

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
173
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
105 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
173 Нравится 77 Отзывы 57 В сборник Скачать

Глава 8. Вторая третья встреча (часть первая)

Настройки текста
Примечания:
В Бату стояло приятное, теплое, солнечное утро и Тошинори Яги, которому было «мне действительно нужно остановиться, потому что я уже сбился со счета» лет, старался изо всех сил скрыться за газетой. Он сидел на скамейке, частично скрытой от входа на станцию огромным рекламным плакатом, а для пущей уверенности еще и слегка наклонился в сторону, прячась за ближайшим деревом. Какое забавное совпадение, именно в этот день ему поручили патрулирование Бату. …На самом деле все совсем не так. Забавного в этом ничего не было, как и не было совпадения. Никто и никогда ничего ему не поручал, если не считать Наомасы, который передавал ему подозрительные и заслуживающие внимания дела. Тошинори был здесь по собственной воле. В конце концов, он должен был убедиться, что на Инко никто не нападет. Снова. Тот факт, что в первый раз это произошло исключительно по его вине, был еще одной причиной его присутствия здесь — предотвращение возможного нападения на Инко станет своего рода извинением, и если в процессе он выяснит, что из себя представляет этот самый друг, что ж, это станет всего лишь небольшим бонусом, в котором он вообще не был заинтересован. В любом случае, просто чтобы узнать наверняка («лишь гипотетически, клянусь»), он уточнил у Наомасы, что можно счесть за преследование, а что нет, посетив офис детектива, чтобы еще раз проверить отчеты о злодейской деятельности. В конце концов они сошлись во мнении, что, пока Всемогущий сосредоточен на патрулировании, слежка за конкретным гражданским — это просто часть его работы и уж точно не преступление. — Но я не стану вносить залог за Яги Тошинори, если его арестуют, — добавил Наомаса. Поскольку Тошинори понятия не имел, во сколько Инко должна встретиться со своим другом, в Бату он прибыл ранним утром. Он был уверен, что Инко приедет сюда на поезде, поскольку добраться до Бату на автомобиле было проблематично, да и вряд ли она планирует приехать поздно вечером, ведь она собиралась привезти с собой пирог. В конце концов он прождал три или четыре часа, прежде чем заметил покидающую станцию Инко в симпатичном платье и розовом кардигане, с маленькой корзинкой и сумочкой в руках. Она начала оглядываться по сторонам, ища кого-то, поэтому Тошинори попытался казаться более незаметным в своей огромной толстовке, поднеся газету как можно ближе к лицу. Инко нарезала медленные, ленивые круги около станции, всякий раз бросая полный надежды взгляд на открывающуюся входную дверь. Через некоторое время женщина решила присесть на одну из скамеек у края тротуара, все еще ища глазами друга. В конце концов она вынула из сумочки книгу и погрузилась в чтение, время от времени отрывая взгляд от страниц. Тошинори то и дело прятался за своей газетой, слишком быстро позабыв о том, что должен следить и за другими прохожими, как и о прочей, связанной с отчетом, дребедени. Заставлять Инко ждать не очень-то по-дружески, — подумал он. Он ни за что так не поступит. Если только не будет занят борьбой со злодеем, что имело неприятную тенденцию случаться в самый неподходящий момент и в самом неподходящем месте, а иногда и покинуть это место, даже после того, как злодей схвачен, оказывалось тем еще испытанием. Но, по крайней мере, он постарается как можно скорее предупредить ее о том, что задержится. Тошинори хихикнул, представив, как пытается отправить короткое сообщение (что непросто, когда большой палец может набрать сразу шесть символов за раз) во время боя, предупреждая Инко, что опоздает. Например, на свидание. Он спрятал свое пылающее лицо за газетой. Ему потребовалось некоторое время и немалая сила воли, чтобы поменять ход своих мыслей, которые едва не поглотили его, и найти в себе мужество снова взглянуть на Инко. Когда он это сделал, то попытался сосредоточиться не на женщине, а на окружающей его обстановке. На группе шумных туристов. На упитанном воробье, подпрыгивающим вдоль дороги. На пестрых кустарниках, цветущих рядом с тем местом, где сидела Инко. …На ярких, изумрудно-зеленых волосах, поблескивающих в солнечных лучах, и на ее милом наряде. Инко так увлеклась чтением, что, казалось, не замечала ничего вокруг. И тут она неожиданно захлопнула книгу и Тошинори чуть было не бросился к ней. Но тревога была ложной — ее испугал звонящий телефон. Однако, поскольку он уже стоял на ногах и случайно смял газету, Тошинори решил подойти немного ближе.

***

Инко завершила вызов и смотрела на экран телефона до тех пор, пока тот не погас. И снова ей не повезло. По правде говоря, для нее это не стало такой уж неожиданностью — точно тем же закончились предыдущие три или четыре попытки организовать встречу, но, тем не менее, ей все равно было больно. Конечно, ее друг извинился и поклялся встретиться с ней в другой раз и как можно скорее, но все же… Инко не могла не подумать, что, возможно, она пытается навязать свою дружбу тем, кто явно в ней не нуждался. А это означало, что, учитывая все обстоятельства, в ее жизни наступил момент, когда она осталась без друзей. Но все еще можно изменить, верно? Теперь, когда Изуку больше не ребенок, она стала чаще выходить из дома, и разве не по этой причине она посещает курсы мисс Роттенмайер? Чтобы повеселиться и с кем-нибудь познакомиться? И, в конце концов, это начинает работать! Правда, сейчас она общается только с одним из своих однокурсников, и хоть Тошинори поначалу показался ей довольно странным, но спустя какое-то время она поняла, что он очень хороший человек. Он немного напоминал ей долговязого библиотекаря из «Десятичный Герой Дьюи», но отличие было в том, что долговязый библиотекарь оказался красивым героем, который спас главную героиню и целую страну, в то время как Инко сильно сомневалась, что Тошинори способен на героический поступок (за исключением ловли летающих капучино), учитывая состояние его здоровья. Пронзительный визг прибывающего на станцию поезда напомнил ей о том, где она находится. Да, встреча отменяется, но в конце концов она все еще должна посетить храм Бату. Если она поторопится, то, вероятно, успеет добраться до храма и вернуться на станцию к прибытию следующего поезда до Мусутафу. Инко проверяла, все ли на месте — книга в руках, телефон в сумочке, корзинка рядом — когда скамейка, на которой она сидела, вдруг прогнулась и заскрипела. Кто-то сел рядом с ней. — Могу ли я чем-нибудь помочь, мадам? Инко повернулась к говорящему с ней мужчине, готовясь схватить свои вещи и убежать на станцию. Ее голова наполнилась тревожными мыслями о встрече с грабителями, разбойниками или еще чего похуже, пока не поняла, кто составил ей компанию. — Не хотел тебя пугать, — сказал Всемогущий, медленно приподняв капюшон толстовки, чтобы она могла увидеть его лицо. — Но я должен оставаться под прикрытием. Инко хихикнула. — На тебе толстовка Всемогущего, — сказала она. — Иногда лучше всего спрятаться у всех на виду, — ответил он, кивая прохожим. Как ни странно, он был прав. Если бы он был здесь в своем геройском костюме или в том забавном желтом костюмчике, который, похоже, ему действительно нравился, вокруг них, без сомнений, собралась бы огромная толпа. Но казалось никто не обращал особого внимания на огромного фаната «Всемогущего», сидящего рядом с ней. — Кстати, вопрос остается открытым. Могу ли я чем-нибудь помочь? Инко покачала головой. — Я просто ждала друга, — сказала она. Затем собрала все свое мужество и попыталась поддержать разговор. — А что насчет тебя? — Я здесь всего лишь по работе. Более-менее. — Я… Я, наверное, тебя задерживаю?.. Инко огляделась по сторонам, возможно, ожидая, что в любой момент злодей нанесет удар. — Нет, не беспокойся! — сказал Тошинори, стараясь ее успокоить. — Я просто патрулировал зону, обычная скучная рутина. Мне больше нечем заняться, кроме как наблюдать за людьми. Женщина кивнула и на некоторое время замолчала. — Вообще-то, мой друг отменил встречу, — сказала она дрожащим голосом. Тошинори знал это. Или, точнее, пришел к такому выводу, случайно подслушав ее телефонный разговор, спрятавшись за эксцентричным парнем с огромной прической. Он не планировал начинать разговор, он просто хотел убедиться, что с ней все в порядке, хоть и мог поклясться, что это совсем не так. Во время разговора ее голос был таким тусклым, таким печальным, что он почувствовал необходимость немедленно подбодрить ее, сесть рядом с ней и обвинить в причине их встречи совершенно несуществующее совпадение. Но затем он вспомнил слова Наомасы. Тошинори не мог сослаться на случайное совпадение, поскольку Инко уже рассказала ему о своем намерении навестить друга в Бату. Но Всемогущий мог. Он был здесь из-за нее, он не станет этого отрицать, но отчеты о злодейской деятельности существовали на самом деле, так что нет ничего странного в том, что про-герой патрулирует область. Да и Инко никогда не говорила Всемогущему о своих планах, так что вряд ли решит, что он ее преследует. В конце концов, он находится в беспроигрышной ситуации. Или, скорее, в абсолютно беспроигрышной: Всемогущий может подбодрить женщину и в то же время присмотреть за ней, Инко не будет волноваться о нападении злодея, а Тошинори не арестуют. По крайней мере, пока.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.