ID работы: 8222555

Весна у перекрестка

Слэш
NC-17
Завершён
1080
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
173 страницы, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
1080 Нравится 115 Отзывы 403 В сборник Скачать

Глава 9. Переполох в Министерстве, 19 Марта 2008

Настройки текста
      Предприняв повторную и удачную попытку покинуть свой кабинет, Гарри готов был слезно извиняться за свое неподобающее поведение, но секретаря министра мисс Фарфары нигде не было. Вместо нее к нему подбежал заместитель МакБарен и вцепился обеими руками.       — Начальник, сэр, вот вы где! — МакБарен потянул его в сторону кафетерия, и Гарри хотел было начать сопротивляться, но тот скороговоркой пояснил: — Здесь была ваша подруга, Грейнджер-Уизли, искала вас. Сказала, что у вас жена родила. Мои поздравления, сэр, но времечко конечно так себе. Давайте я вам кофе налью и введу в курс дела.       — Раненые? — напряжённо спросил Гарри, покорно следуя к грозно жужжащей зернами машине.       — Повезло, сэр, — успокоил его МакБарен, — никого не задело.        Бесценный заместитель, который заслужил несколько премий подряд, быстро и сухо изложил произошедшее, подливая начальству в кофе бодрящий эликсир:       — Пока сменялись утренние и дневные служащие, — говорил он, — один из злоумышленников пробрался к кабинету Отдела борьбы с незаконным использованием изобретений магглов, а его напарник к хранилищу.       — Вы уверены, что их было двое? — напрягся Поттер, потому как ему было достаточно и одного волка в овечьей шкуре.       — Просмотрели воспоминания, — закивал МакБарен. — К тому же действовали разными методами. Взрыв прозвучал одновременно с шипением растворившейся стены отдела Артура. У преступников была бы фора в несколько минут, но наша с вами сигнализация сработала как надо. Мерлин свидетель, хорошо, что мы никого больше не посвящали в её наличие! Одного чуть не словили, да ушел.       — Внешность? Приметы? — разволновался Гарри, опрокидывая в себя кофе.       — Показался невысоким, но мог и пригнуться. Брюнет или шатен, двигался как опытный боец, — помощник сокрушенно покачал головой, — из-за пыли ничего не разглядеть, как ни старайся. Сам пробовал, но можете тоже взглянуть. Ребята сейчас все осматривают, описывают... Времени всего ничего прошло. Давайте как-то зачаруем чертовы двери, чтобы их еще и взрывом нельзя было снести. Все равно, гады, лезут, так хоть работки поменьше будет.       — Зачаруем, заместитель МакБарен, не волнуйтесь, — серьезно сказал ему Поттер и строго посмотрел в глаза, — а теперь шутки в сторону. Тут кое-что происходит, в курсе я и министр. Кое-что паршивое для нашей страны. Будем надеяться, преступники не обнаружили то, что искали. Иначе плохо, очень плохо. Министерство не один год потратило, чтобы мы сейчас вот так дали им уйти с краденным.       — Секретно? — добродушный на вид МакБарен моментально принял боевую стойку и зыркнул из-под кустистых бровей, шевеля усами, отчего стал походить на почуявшего след шнауцера пуще прежнего. — Ясно, что секретно. Какие приказы будут?       — Оцепить весь этаж, — принялся чеканить приказы Поттер, — отозвать тех, кто не задействован в чрезвычайно важных операциях. Устроить цепь, а интервал... пускай будет пятнадцать минут, но не синхронный. И самое главное: патрули в штатском по всем этажам. Будем верить, что удача на нашей стороне. Последнее. Увидите Уильямсона — немедленно задержите. Все ясно?       Сдружившийся с предполагаемым предателем за годы службы в ведомстве еще до прихода Гарри, МакБарен вздрогнул и нахмурился.       — Насчет Уильямсона уверены, сэр? — встретив грозный взгляд из-под очков, заместитель виновато закивал. — Понял, все будет сделано в ближайшие минуты. Вас где искать?       Насчет Уильямсона Гарри был не просто уверен, он знал — налет на кабинет Артура совершил либо он сам, либо кто-то по его наводке, но тратить время на объяснения считал излишним.       — Сначала осмотрю повреждения, — сказал он, — затем двинусь в Атриум. Выполняйте, обо всех мелочах докладывайте лично мне.       Но сделать ни первое, ни второе Гарри не успел. Как только он вышел из массивных двустворчатых дверей Аврората, на него накинулась Гермиона и потащила к углублению в стене.       — Что происходит? — набросилась она на него, сузив глаза. — Ты ничего не хочешь мне сказать?       Еще одного скандала Поттер не пережил бы, сколько чашек кофе и зелий ни принимай. Поэтому он глубоко, очень глубоко вздохнул, готовясь стойко перенести реакцию:       — Я люблю Северуса, — честно сказал Гарри, — и хочу развестись.       — Чего? — Гермиона замерла, глупо хлопая глаза. — Очень смешно. И поэтому тут произошло два взрыва?       Гарри растерялся, потому как ожидал несколько иного ответа.       — Подожди, взрывы здесь причем? Я думал, тебя прислал Рон.       — Никто меня не присылал, — Гермиона нервно одернула кофту и начала приглаживать пышную прическу. — Я пришла утром на работу, а здесь переполох и все вверх ногами. Так что ты там?.. Ох. Это точно не шутка?       — Точно, — Гарри отрицательно покачал головой, глядя не в глаза Гермионы, а на уже спешащую к нему записку.       Подлетев к его ладони, самолетик развернулся, блеснув министерским оттиском, и явил свое содержимое. Округлым почерком помощника второпях было выведено:       “Уильямсон с утра был на работе, сказал, что пришел пораньше. Брал у него устные показания. Он исчез, его никто не видел.”       Гарри грязно выругался про себя, чтобы не оскорблять слух Гермионы, и хотел уже сделать шаг в сторону, но та прервала его, бросившись на шею. Мужчина неловко погладил её по спине, но она только крепче сжала его в объятиях и в самое ухо прошептала:       — Ты — идиот, но я так рада! Мне очень нужно было об этом поговорить, хоть с кем-то. Понимаешь, Драко и я...       — Гермиона! — Гарри резко отпрянул и заглянул в виноватые карие глаза. — В каком смысле ты и Малфой?!       — Тише, не кричи, — она затравленно огляделась, но вокруг было пусто. — Встречаемся, спим — называй как хочешь. Я хотела поговорить с тобой раньше, но ты не слушал, а он правда изменился.       Смелый аврор Поттер, не заставший предыдущие два взрыва, пришел как раз вовремя к третьему, прозвучавшему в его голове.       — Но ведь не настолько же! — воскликнул он. — Проклятье, это все так..       Гарри чуть не сказал пресловутое “ненормально”, но вовремя прикусил язык и замолчал, взлохмачивая и без того неопрятные волосы.       — Абсолютно нормально! — вскинулась Гермиона, сделав правильные выводы из его молчания. — И это не более странно, чем ты, пытающийся залезть в штаны пятидесятилетнему мужику!       — Ему всего сорок восемь, — поправил Гарри и сам понял, как это звучит: все-таки разница у них была значительная.       Обычно, сидя напротив Северуса в кресле, он этого не замечал — тот выглядел значительно моложе заявленного возраста, то ли потому, что все волшебники жили дольше, то ли из-за своей худобы, а может, тот вообще пил кровь детишек и именно с этой целью завел помощника. Пытаясь отвлечься, Гарри выхватил следующий бумажный самолетик, но тот не сообщил ничего нового. Между тем Гермиона бушевала:       — О, действительно, сорок восемь лет меркнут на фоне того, что болтается у него между ног... — начала было она, но быстро взяла себя в руки. — Извини. Я не хотела. Это твой выбор. Просто я думала, ты меня поймешь.       — Я понимаю, — Гарри извиняющим жестом сжал её ладони в своих. — Я не должен был так реагировать. И я, кстати, еще не знаю, что там у него между ног, но ты права, не мне тебя судить.       — В каком смысле не знаешь? — удивилась Гермиона и вновь заозиралась на спешащих мимо авроров. — Вы еще не?.. И ты решил разводиться, хотя даже не знаешь, подходите ли вы друг другу? А может быть, у него там обвисшая кожа и какая-нибудь татуировка — ошибка молодости, ну, не метка, а где-нибудь на копчике... О, или спина волосатая?       — Гермиона! — вскричал пунцовый Поттер, закрывая уши руками.       Уставший и смущенный от разговоров о своей половой жизни, он все же выхватил скрытую за потоком неловких предположений о теле Снейпа информацию и смутился пуще прежнего, но все-таки уточнил:       — А вы с Малфоем, э… уже проверили совместимость?       — Что? — постаралась рассердиться Гермиона, но не смогла удержаться и рассмеялась. — Ах, да. Проверили и перепроверили.       Красному, как рак, Гарри на секунду показалось, что он слышит звук, с которым разрушается основа известного и привычного ему мира. Гермиона, не внимая симфонии рушащихся идеалов, тем временем продолжала забивать гвоздь в крышку гроба вселенной Поттера:       — Мне казалось, — сказала она, пожимая плечами так, будто в этом разговоре не было абсолютно ничего интимного и неуместного, — у мужчин все просто: увидели друг друга, разделись и в постель.       — Наверное, у каких-то мужчин так все и происходит, но мне ведь не нужен от него только секс, — неловко уточнил Гарри, раздумывая, как бы задать волнующий его следующий вопрос. — Мне всегда казалось, что девушки и ты в том числе, ну... не такие, стесняются и прочее, и их нужно упрашивать.       — Девушки разные, Гарри, — строго поправила Гермиона своим менторским тоном. — Некоторым нужно, чтобы их уговаривали, а мне вот хочется решать за себя самой. Терпеть не могу этот образ правильной девочки именно потому, что я сама пыталась ему следовать всю жизнь, и эта маска благопристойности теперь так плотно на мне сидит, что я не знаю, смогу ли когда-нибудь от нее полностью избавиться. Драко — это глоток свежего воздуха в привычной скучной жизни, понимаешь?       — Лучше, чем ты думаешь, — кивнул Гарри в ответ. — Потому что знаю, насколько может измениться человек за десять лет. Северус, с одной стороны, совсем такой же: холодный и местами даже грубый, но потом... Не знаю, может быть, изменился я, а не он, но нам так комфортно вдвоем и даже весело, поэтому, если тебе и Малфою так же, то я очень рад за тебя и даже за него, хотя передо мной он так ни разу и не извинился.       — А передо мной несколько раз, — пожала плечами Гермиона, рассеянно сжимая его ладони в своих. — Может, думал, я передам тебе. Драко вырос над собой, и ему стыдно, поэтому он так и не смог подойти к тебе, вот как твой Снейп, который предпочел от тебя спрятаться и забыть, лишь бы не начинать неприятный разговор.       — Вот только не надо их сравнивать, — улыбнулся Гарри, — они совсем не похожи.       — Конечно, — хитро сощурилась она в ответ, — Драко красивее.       — Молчи, — застонал Гарри, закрывая лицо руками, в которых было уже изрядно записок. — Северус может мыть голову хоть через каждые полчаса, но нос-то у него такой же. И передвигается он так же бесшумно, как и раньше, и мантии свои никуда не дел, но потом он зовет меня по имени или улыбается, и это совсем другой человек. Мне начали нравиться и глаза его, и нос, и рот, и голос, а этот запах... Гермиона, как от него пахнет! Ты можешь себе представить, шампунь и Северус Снейп? А мне этот проклятый орешник снился несколько ночей подряд... Ты чего?       Гермиона пристально смотрела на него и качала головой. Потом порывисто обняла уже во второй раз за сегодня и тут же выпустила из объятий, глядя прямо в глаза.       — Гарри, разводись, — серьезно сказала она и закусила губу, — хотя бы и ради Джинни. Она за столько лет не дождалась от тебя и сотой доли твоего отношения к Снейпу.       — Я делаю это не столько ради Джинни, сколько ради детей, — искренне ответил он. — А ты?       Гермиона переступила с ноги на ногу и шумно выдохнула.       — Не знаю, — развела она руками. — Насчет Драко... мы с ним очень похожи, больше, чем когда-либо сможем быть с Роном. Они с Джинни… Не знаю, как сказать, они так твердо стоят на ногах, понимаешь? Счастливое детство в магическом мире, домашнее хозяйство, полная понимающая семья — они хотят воплотить все это во взрослой жизни и уверенно идут к своей цели. А посмотри на нас двоих: единственные дети, выходцы из другого мира, пытающиеся что-то кому-то доказать и заслужить любовь. Мы оба сделали достаточно, но разве нас это успокаивает? Ты все время, сколько я тебя знаю, прятался в свой воображаемый чулан отчуждения, а теперь нашел его человеческое воплощение — такое же темное, замкнутое и понятное, а я продолжаю реализовывать свое детское желание волшебства, которое так и не нашло отклика даже в Хогвартсе, где я занималась только тем, чему меня научили родители — рационализировать и разложить по полочкам. Даже в волшебном мире я пыталась остаться привычным мне магглом, научным работником, а не ведьмой, по мановению руки которой свинец обращается золотом. Теперь меня любят вопреки, мы скрываемся, общаемся тайком — и это сказка, не поддающаяся логике и здравому смыслу.       Гарри не смог сдержать искренней улыбки — всё-таки Гермиона ужасно любила нарушать правила, хотя так до конца этого не признала.       — Твоя жизнь как романтическая пьеса про Ромео и Джульетту, — блеснул знаниями он. — Ты всегда будешь самой умной из нас всех, но если Северус услышит твое сравнение его с чуланом дома Петуньи — я не смогу его остановить от жестокой расправы.       Гермиона взглядом проследила за очередной запиской, порхающей возле них.       — Ромео и Джульетта — это трагедия, Гарри, — напомнила она.       — Кому все исправить, если не нам? — философски заметил он и развернул послание. — Слушай, мне правда нужно идти, я и так уже задержался.       — Я знаю, что отнимаю бесценное время, — спохватилась Гермиона, принимаясь теребить край рабочей мантии, — но мне нужно с кем-то поговорить, и, в общем, не знаю, как сказать... Я беременна.       — От Малфоя?! — Гарри забыл, как дышать, и от испуга принялся комкать бумажные самолетики в руках.       — От Рона, — шикнула на него подруга и склонилась ближе, деловито выуживая из его скрюченных пальцев записки. — В последний раз мы спали в январе, после нового года, видимо, тогда все и… Не знаю, как я не заметила, я все симптомы списывала на стресс и нервы... Вчера увидела, как Джинни рожает, и догадалась проверить. Ты единственный, кто знает.       — Гермиона, — Гарри мельком бросил взгляд на разглаженное подругой письмо, в котором его срочно вызывали, и схватил ее за плечи, удивленно глядя на печально сведенные брови и грустные глаза, — ты чего? Это ведь чудесно, это просто замечательно! Я сейчас должен бежать, но ты знай — я так счастлив! И я никому ничего не скажу, пока ты сама не решишь! Обещаю!       Он чмокнул растерявшуюся от его напора подругу в щеку и пулей полетел навстречу оперативной работе.

* * *

      В длинном, освещенном свечами Атриуме столпилось много народу. Красные мантии яркими пятнами сновали меж ничего не подозревающих посетителей. Мимо прошла ведьма, в руках у которой была корзинка с извивающимися на манер змей слоновьими хоботами, один из которых вальяжно обернулся вокруг её шеи. С другого бока спешил высокий темнокожий волшебник, постукивая перед собой посохом, на кончике которого громко верещал птенец. Гарри обернулся, пытаясь углядеть среди пестрого балагана нужные лица, но не увидел ни одного, краем глаза выхватив быстро промелькнувшую и скрывшуюся в толпе хлипкую косу мисс Торндайк.       Вспыхнули зеленым камины по правую руку, и оттуда выступили еще несколько человек. Аврор Поттер чертыхнулся: народу все прибавлялось. В такой давке он мог просто упустить подозреваемых, одним из которых был Уильямсон. Тот, проработавший в отделе сильно дольше самого Гарри и успевший досконально изучить все недочеты министерской защиты, был особо опасен. Однако же он, как и любой другой рядовой, ежедневно прибывал на работу и отправлялся восвояси исключительно через Атриум Министерства, на который, после кратчайшего промедления, был наложен антиаппарационный купол, таким образом вынуждая злоумышленников затаиться на одном из уровней.        Пробираясь к более свободному участку у дальней стены, Поттер перехватил записку, направляющуюся к нему. Развернувшийся бумажный самолетик оповестил, как и его собрат минутой ранее, что все еще ведутся работы по устранению последствий и в хранилище никто не проникал. Переминаясь нервно с ноги на ногу, он пристально оглядывал помещение, когда его дернули за рукав мантии. Он резко развернулся, встречаясь лицом к лицу с веснушчатым рыжим Снейпом, облаченным в черную мантию и сжимающего в руке черный же докторский чемоданчик.       — Сев!.. — радостно начал Гарри.       — Мистер Принц, — прошипел Северус и еще раз дернул его за рукав на себя, кивком указывая на лестницу. Гарри моментально понял его задумку и начал протискиваться вперед, наперерез толпе, расталкивая людей, так что за ним образовывался небольшой проход, по которому беспрепятственно проходил целитель-шарлатан. Сонные утренние посетители толкали их локтями и ругались, но заметив аврорскую мантию и жетон, тут же затихали и расступались.       Оказавшись у начала вереницы ступенек, Гарри наконец обернулся и выдохнул. Даже в такой день, переполненный посетителями, работники предпочитали воспользоваться лифтом, и на лестнице было почти безлюдно. Снейп толкнул его в небольшую нишу у одной из колонн, поддерживающей арку входа, и заслонил своей высокой спиной так, что почти полностью скрыл невысокого Поттера.       — Северус, я не успел поговорить с Джинни, тут такое творится, — быстро зашептал Гарри ему на ухо, — полная неразбериха. Делаем, что можем.       — Я сказал, что подожду, — склонившись к самому его лицу, тихо ответил Северус, и Гарри неосознанно подался вперед, утыкаясь носом ему в ухо. Висок над ним был окружен пушистыми рыжими волосами, которые напоминали совсем не объект его желаний, но голос и запах крапивы с орешником — их бы он ни с чем не перепутал.       — Что-то затевается, — беспокойно проговорил Северус, — это сейчас важнее. Как обстоят дела?       — Вдоль всего второго уровня стоит цепочка авроров, у каждого рядом самопишущее перо. Каждые пятнадцать минут человек в цепи отправляет мне и следующему в очереди записку, таким образом, я с небольшим интервалом получаю оповещение из разных точек. Несколько сотрудников рассредоточились по этажам, в том числе, здесь. Если что-то произойдет, мы сразу узнаем, — Гарри перевел дух и осторожно прижался губами к гладковыбритой скуле Северуса. — Я рад тебя видеть, но разве ты не притворяешься магглом? И почему не через камин Кингсли?       Северус шумно вдохнул и повернул голову так, что рот Гарри оказался прямо рядом с его собственным. Недобро улыбнувшись, он сказал:       — Это меня и тревожит. Я пытался связаться с ним, но он якобы отбыл куда-то и... Чертово Министерство!       Сзади них по лестнице протащили какой-то чрезвычайно объёмный багаж и Северусу пришлось вжаться всем телом в несчастного Поттера, который чуть было совсем не потерял голову и вполуха прослушал следующую информацию:       — Проклятая сующая везде свой нос мисс Проныра, — говорил в это время Снейп, — эта его секретарша, прознала обо мне и прислала немедленный вызов к себе в кабинет. Буквально с час назад. Якобы я нелегально зарегистрированный волшебник. Я бы с легкостью избежал этой встречи, если бы Кингсли оказался на месте.       — Зачем?.. — Гарри отвлекся, пытаясь прочувствовать все изгибы тела Северуса, но тут же мысленно пнул себя и начал мыслить здраво. — А если что-то случится? Как с тобой связаться? Патронусы слишком заметны, как и совы. Записки не написать без устной диктовки, иначе выйдет белиберда, а кое-кто может подслушать.       — Похвально, — одобрил Снейп и убрал одну из рук с талии Гарри, вызвав у того невольный звук разочарования, — я думал о том же самом. Явно что-то назревает, и с министром невозможно связаться. А тут еще эта неразбериха в Аврорате...       Северус извлек из бокового карманчика своего портфеля прямоугольный пластмассовый прибор с округлыми краями и протянул зажатому между ним и стеной соучастнику.       — Второй такой у меня. Положи в карман ближе к телу, чтобы почувствовать вибрацию, когда я захочу тебя вызвать. Возьмешь его в руки и нажмешь вот эту, — он ткнул в зеленую выпуклость с изображением телефонной трубки на панели прибора, — кнопку. Знаю, что сложно, но он, хоть и зачарован, сам отвечать отказывается.       — Я знаю, как пользоваться телефоном, — сказал Гарри, пряча устройство в карман брюк.       Наловчившись, он даже смог сделать несколько симпатичных кадров на подобный же аппарат, который они с Джинни вручили Артуру на годовщину в прошлом году. Экранчик у их с женой подарка, как и у того, что сейчас находился у него, был крошечный, и каждый раз приходилось напрягать глаза, чтобы рассмотреть текст, который отображался в верхнем прозрачном квадрате за толстым стеклом.       — Уверен? — с сомнением спросил Северус. — Я долго разбирался. Очень хитроумный предмет.       — Уверен, — Гарри сжал его руку, пытаясь не улыбаться: даже самому умелому волшебнику некоторые изобретения магглов оказывались не по зубам. — Пойдем. Нам еще шесть этажей вверх взбираться.       Снейп выждал, пока стихнут шаги очередного спортивного сотрудника, благоразумно предпочёвшего лестницу, и нехотя отстранился.       — Мне — семь, — шепотом поделился он, начиная подъем. — Кабинет не указан, сказано явиться лично к секретарю. Формулировка была такой, что отказаться не выйдет. Держи вибрирующую вещицу поближе.       Добравшись до тяжелой двери ведущей на второй уровень, они остановились, переводя дыхание. Запыхавшийся Гарри обернулся к Северусу и крепко сжал его ладонь.       — Пожалуйста, будь осторожен, — попросил он.       — Я…       Но узнать, что хотел сказать Северус, было не суждено, потому что дверь резко распахнулась, и на пороге возникла растрепанная работница Министерства из кабинета двести девять, прижимающая к груди стопку бумаг. Снейп резко выдернул руку.       Глаза Гермионы, а это была именно она, широко распахнулись, и она шокированно уставилась на рыжеволосого волшебника, чей красноречивый жест от нее не укрылся. Гарри замер, надеясь, что подруга не выболтает своей осведомленности о личности его спутника: то, что Северус уничтожит его на месте, если узнает, что Гарри выдал его, было очевидным.       — Я, э... — пролепетала она. — Доброе утро, Гарри, давно не виделись.       — Гермиона, — деловито и небрежно сказал Поттер, обливаясь холодным потом, — ты сейчас куда?       — К мисс Фарфаре, — отозвалась она, исподтишка разглядывая второго мужчину. — Забыла отдать бумаги из-за... вчера... А что? У тебя ко мне дело?       — Ну, наверное...       — Мистер Поттер, — вежливым голосом перебил мистер Принц, делая шаг в сторону лестницы, — я вынужден вас покинуть. Меня ожидают.       — Увидимся, Гарри, — быстро сказала Гермиона, нагоняя рыжеволосого посетителя. — А вы, сэр? Бывали уже здесь, вам помочь?       Гарри проводил удалявшуюся парочку, вознося небесам горячие мольбы, чтобы бог, если тот существовал, смилостивился над еретиком Северусом и все у того прошло гладко. Быстрым шагом он направился в сторону хранилищ.       Вдоль высоких стен, украшенных скромными канделябрами со свечами и переливающимися парящими светильниками, вдоль окон сгрудились авроры в повседневных мантиях. Сослуживцы были на высоте: отовсюду слышались веселые смешки и перешёптывания, будто те вовсе и не были настороже. Добродушному гомону вторили вежливое шуршание липовых бумаг и справок для отведения глаз — сотрудники под Оборотным зельем изображали из себя посетителей и работников других ведомств, среди которых иногда проскальзывали алые мантии. Авроры не под прикрытием занимались наведением порядка и так преуспели в этом, что о былом взрыве и проеденной кислотой стене остались только воспоминания. Гордый вверенными ему людьми, Поттер бодро шагал, кивками здороваясь с заумно диктующими перу заученную речь “посетителями” — на деле зорко следящими за каждым прохожим. В разное время докладывающие Гарри ничего не значащую на первый взгляд информацию, которая на самом деле была кодом, который, из-за проклятого Уильямсона, пришлось второпях изменить до неузнаваемости.       — Сэр, — обрадовался мистер Пирс, стоящий вдоль коридора по левую руку от фойе, куда направлялся его начальник, — я слышал, вы ищете Уильямсона?       Гарри резко развернулся и поспешил к сотруднику, сурово поправляя очки на носу.       — Я не успел сказать заместителю, когда он пробегал мимо, — оправдался аврор. — Противная лиса искала мерзкого предателя еще до того, как вы затребовали задержание. Мне показалось это важным.       Мистер Пирс, со времен происшествия неделю назад, в котором дорогая его сердцу жижа растворила пол и потолок на двух уровнях, затаил обиду на подставившего его Уильямсона. Экспериментатор был уверен, что проделку с пикси тот провернул ради кражи рецепта, что Гарри считал забавным вздором ровно до сегодняшнего дня.       — Благодарю, — кивнул хмурый Поттер, сразу догадавшись, что под лисой имеется в виду мисс Фарфара, подозрительно зазывающая всех нужных ему по разным причинам людей к себе в кабинет.       Однако же к секретарю он решил не идти, по крайней мере до сигнала Северуса или же если дело примет скверный оборот, решив, что нужен на своем уровне. Войдя в фойе, он собирался уже свернуть налево, к собственному офису, когда его окликнул голос с трудом выпрыгнувшего из лифта посетителя. Обернувшись, Гарри оторопел, разглядывая тяжело дышащего Драко Малфоя, нервно сжимающего палочку.       — Поттер, Поттер! — завопил тот, нарушая все правила субординации и хватая его за плечи. — Где Гермиона?       — Кто? — не понял Гарри.       Скажи школьный недруг “грязнокровка” — он бы сразу догадался, о ком речь, но подобное обращение лишь запутало.       — Твоя подруга, идиот! — любезно пояснил Малфой и принялся трясти его за плечи. — Соображай! Она в опасности!       Последнее слово молниеносно привело Гарри в чувства. Он весь подобрался, стряхивая школьного недруга с себя и всмотрелся в его напуганные светлые глаза.       — Аврор Поттер, — осадил он зарвавшегося посетителя. — Я видел ее совсем недавно, по пути к секретарю министра. Она была в порядке.       Малфой схватился руками за голову и начал яростно портить свою идеальную прическу, загнанно оглядываясь по сторонам.       — Только не секретарь! — взмолился он, переставая терзать волосы и вновь вцепляясь в многострадальные плечи Поттера. — Я тебя очень прошу, пойдем. Меня одного не впустят.       Гарри не сдвинулся с места. Желай он проникнуть в хранилище одного из самых охраняемых ведомств Министерства, он бы так и поступил — попытался отвлечь противника. С другой стороны, пренебрегать безопасностью подруги он не имел права. Драко же был бледнее обычного и нервно теребил в руках свою волшебную палочку, выглядя изможденным и напуганным.       Раздумывая, стоит ли доверять суждениям Гермионы о выходце из неприятной ему семьи или нет, Гарри решил вытянуть из того как можно больше информации:       — Пока ты не скажешь, что происходит, я никуда не пойду, — заметил он своим самым профессиональным тоном. — Сегодня проводится важная операция и...       — В задницу тебе твою операцию! — закричал Малфой, привлекая внимание окружающих.       Сотрудники Аврората, явно узнав собеседника Гарри, с интересом косились на них со всех сторон. Поняв, что одним этим разговором он уже отвлекает внимание сослуживцев и играет на руку противнику, Поттер отвел нервного посетителя ближе ко входу на лестницу. Увидев, куда они движутся, Драко моментально присмирел и благодарно улыбнулся. Однако же после следующих слов от его благодарности не осталось ни следа:       — У тебя задание меня отвлечь? — спросил Гарри.       — Дурак! — зашипел Малфой. — Им не нужен ваш Аврорат, им нужен Снейп и то, что у него.       — Что ты несешь? — Гарри постарался придать голосу холодное недоумение, хотя внутри него все горело от паники. — Снейп мертв.       — Да хватит притворяться! — судорожно сжимая кулаки сказал Малфой. — Мы оба знаем, что он жив. Мой отец помог ему скрыться, а потом выдал министру, когда тот угрожал нашей семье возобновить процесс против нас. Северус сказал, тебе можно доверять.       Гарри скривился, как от пощечины: еще трое людей в придачу к Кингсли знали, что Северус жив, пока он, как дурак, распинался в суде, Министерстве и в газетах, обеляя его имя. Малфои даже не удосужились передать своему другу, что в честь него назвали ребенка или присудили орден. Гарри недоумевал, о чем вообще те могли переписываться годами, и почему Северус до сих пор тратит время на эту лживую злодейскую семейку.       Из раздраженных мыслей о попустительстве Снейпа друзьям Гарри вырвал жалобный голос Малфоя-младшего:       — Поттер, пожалуйста, — в отчаянии всмотрелся ему в глаза Драко. — Отец хотел спасти Северуса и сказал этой женщине, что искомое у Гермионы, но она могла не поверить. Она может сделать ей больно!       — Кто — она? — сипло спросил Поттер, предчувствуя худшее.       — Феликс, — прошептал Малфой, наклоняясь к его уху. — Они познакомились в начале марта, отец помогал с поиском контрабандных товаров, попавших в Англию, но кто-то вечно был на шаг впереди, как будто работал по официальным каналам. Северус был у нас в гостях двенадцатого числа, в день рождения моего сына, и сказал, что сотрудничает с тобой и тебе можно доверять. Отец обо всем догадался и попытался его выгородить перед Феликс. Поттер, пожалуйста, эта женщина опасна!       Гарри качал головой, сведя брови на переносице и пытаясь утрясти полученную информацию в голове.       — Постой, — сказал он, — Феликс — это женщина?       — Да, — нетерпеливо тряхнул головой Малфой, — противная, хотя выглядит дружелюбно. Вечно кашляет от какого-то проклятья, которым заразилась, когда сунула свой лисий нос в одну из заколдованных шкатулок в нашей фамильной коллекции. Поттер?       Последняя деталь головоломки встала на свое место, и Гарри с ужасом воззрился на бледного нервного Малфоя, выхватывая палочку. Он сделал шаг по направлению к лестнице, когда его остановил какой-то странный звук. Спохватившись, он чуть не пропустил, что это: мобильный телефон у него в кармане коротко завибрировал и замолк. Гарри резко затормозил, выхватывая прибор из кармана. Сзади, чертыхнувшись, на него налетел Драко. Тот попытался заглянуть ему через плечо, но Гарри резко спрятал телефон в карман и с огромной скоростью рванул наверх.       В коротком сообщение значилось:       107.Помоги       — Я тебе верю! — выкрикнул он, не оборачиваясь. — Скорее за мной!       Взлетев по лестнице с развевающейся за спиной алой форменной мантией и чуть не сбив нескольких спускающихся вниз работников, Поттер оценил ситуацию: скучающий министерский планктон расположился на диванчиках приемной в ожидании своей очереди и лениво переговаривался между собой. Некоторые посетители топтались у дверей, нервно крутя в руках перья или пергаменты на подпись.       Кабинет сто семь, также неофициально окрещенный среди работников первого уровня “комнатой для допросов”, находился в самом дальнем левом углу относительно лифтов и располагался прямиком над ведомством Артура Уизли. Сейчас вход в него от глаз вбежавших Гарри и Драко скрывала стена огромного центрального кабинета министра.       Обернувшись к переводящему дыхание Малфою, Поттер серьезно посмотрел ему в глаза, призывая оставаться спокойным. Незаметно спрятав палочку, он вежливо заверил вышедшего к ним волшебника, уполномоченного разбираться, кому стоит или не стоит беспокоить высокопоставленных людей, что их ожидают.       — Этого не может быть! — всплеснул руками молодой светловолосый мужчина в островерхой шляпе. — Секретарь лично просил меня удостовериться, чтобы ее никто не побеспокоил, ни под каким предлогом.       — Нас, — надавил Гарри, сверкнув значком, — ждут.       — Извините, сэр! — взмолился волшебник. — Мне были даны четкие инструкции не беспокоить мисс Фарфару и её гостей.       — Вы понимаете, кто я? — Гарри яростно потряс своим геройским лбом перед глазами у дрожащего мужчины.       Бедняга, растерявшись, стащил с головы шляпу и принялся истязать свой головной убор, сминая его в потных ладонях. По-видимому, к такой сложной задаче он не был подготовлен: в его голове шло противостояние между мальчиком-который-победил-в-прошлом и женщиной, способной причинить рядовому сотруднику Министерства проблемы в настоящем.       — Мистер Поттер, извините, сэр! — залепетал тот, наконец приняв решение. — Поймите, приказ вышестоящего есть приказ!       — Где министр? — опомнился Гарри.       “Кингсли, — справедливо рассудил он, — выше самого вышестоящего, а с затаенной обидой потом разберемся”.       — Министр отбыл, — напомнил волшебник недавние слова Северуса, вновь водружая островерхую мятую шляпу себе на голову. — Встреча с американским министром магии, сэр. Вне зоны доступа, мероприятие проводится на территории США.       Немного потоптавшись на месте, но не желая так запросто сдаваться, Гарри решил зайти с другой стороны:       — Там моя подруга, — сказал он, — мне срочно нужно с ней связаться. Вы можете ее позвать?       Аврор Поттер выслушал вежливый отказ поделиться информацией, не особо вникая в формулировку и бросая взгляд на нервно теребящего рукав мантии Малфоя. Тот косился на вооруженную палочками охрану у каждой двери, явно что-то прикидывая в уме.       Сам Гарри тоже был не особо далек от паники, впервые в жизни возжелав повышения: такой бардак надо было немедленно исправлять. Пускай он скучал даже на своей нынешней должности, но неизбежно было и то, что с каждым годом герой становился все старше и подобные приключения давались ему с большим трудом. Лет в двадцать он бы бросился на охранников, не раздумывая о последствиях. Сейчас же, приоритетней оказалась безопасность близких людей и как не подвергнуть их жизнь риску так, чтобы и самому выйти целым: развод может обойти детей стороной, а мертвый отец гарантировано станет травмой на всю жизнь.       Быстро соображая, Поттер сделал несколько шагов в сторону, достал из кармана мантии пергамент и быстро написал на нем:       "Пирс, пришло время для вашего детища. Возьмите в ассистенты того, кого посчитаете нужным. Первый уровень. Форма одежды — штатская. Немедленно."       Продублировав схожее сообщение заместителю с указкой взять двоих крепких парней, Гарри прислонился к стене у лифта, скрывшись за цветком в высоком горшке, и принялся ждать.       — Почему мы не идем сейчас? — прошептал ему на ухо Малфой, оглядываясь. — Северус связался с тобой, я видел. Он так же связывался с отцом. Нужно спешить.       — Мы спешим, — гневно отозвался Гарри, понижая голос, чтобы их не услышали снующие повсюду волшебники и ведьмы. — Я и так упеку твоего отца в Азкабан за то, чем он занимался с этой Феликс. Если не хочешь быть с ним там соседями — стой смирно и жди, устраивать здесь побоище я не позволю.       Очевидно напуганный перспективой Драко замолчал, покорно вытянувшись у стенки.       — Северус тебе этого не простит, — ядовито заметил он напоследок. — И Гермиона тоже.       Гарри хотел было оскорбиться коварным уловкам Малфоя, который вовсе-то и не изменился на его взгляд, но внутреннему монологу не суждено было состояться: спустя несколько минут из лифта вышла молодая пара, идущая под руку. Мистер Пирс, по-видимому, решил получить от жизни все и потому прихватил с собой не только экспериментальное зелье, но и тощую стажерку Торндайк, которая по случаю операции распустила волосы и выглядела неотразимо. У обоих на голове красовались широкополые шляпы, а одежда была такой обыденной и непримечательной, что Гарри пропустил бы их появление, если бы не вглядывался так пристально. За ними семенил низкорослый квадратный мужчина под пятьдесят, с округлым — и, Гарри знал — наколдованным животом. МакБарен, как и юная Тэрри, решил замаскироваться волосами, только в его случае это были брови, заплетенные в тугие косы и спускающиеся ему прямиком до подбородка. За МакБареном следом появились два крепких сотрудника, которых Гарри ласково называл Крэббом и Гойлом — ласково, потому как эти двое были не в пример смышлёнее. Авроры разошлись по разным сторонам комнаты, образуя пятиугольник и поочередно бросили на начальника короткие взгляды, чтобы тот отдал распоряжения.       Когда стажеры только-только приступали к оперативной работе, каждый из них должен был выучить достаточно длинный список специфических знаков руками и запомнить к какой команде те относятся. Одним из таких жестов, обозначенный одновременным потиранием носа и тереблением воротника, обозначался любимый Гарри приказ, который он уже очень давно хотел увидеть в действии и который в списке проходил под названием “переполох”. “Крэббу и Гойлу”, к их сожалению, было отдано распоряжение охранять тыл начальника и держаться от заварушки поодаль.       Отпуская воротник, Поттер злорадно ухмыльнулся ничего не подозревающему Малфою, и в это мгновение произошло сразу несколько событий: молодой человек с котлом в руках зацепился за невидимую преграду и упал, расплескивая мерзкое булькающее содержимое своей ноши на пол, его спутница закричала, что это темномагическое проклятье и бросилась на ближайшего к ней волшебника с воплями помочь ей, а в центре комнаты свалился наземь усатый толстопузый мужичок, принимаясь рвать на себе брови и верещать, что они его душат.       — Проклятье действует! — испугался кто-то из посетителей, и толпа заволновалась.       — Охрана! — всполошился светловолосый волшебник, до этого не впустивший Гарри с Малфоем в нужный им кабинет. — Охрана, мои брови меня душат! Помогите!       Оставшиеся двое авроров вытянулись вдоль стен и принялись ждать действий начальника. Гарри же и следующий за ним по пятам Драко, как только охранники поспешили на выручку пострадавшим от несуществующего проклятия, принялись крадучись пробираться вперед и, оставшись незаметными в толчее паникующей толпы, выскользнули наконец из приёмной, увлекая за собой двух телохранителей.       Укрывшись в непроглядываемой из фойе нише, Гарри вполголоса принялся отдавать распоряжения:       — Охраняйте коридор, никого не пускать и не выпускать, любым способом. Увидите министра — сообщите мне, больше никому не доверять. Предполагается саботаж Министерства магии Британии, все ясно?       "Крэбб и Гойл” синхронно кивнули, доставая палочки.       Гарри со всех ног помчался к нужной двери и с замиранием сердца подергал круглую металлическую ручку, но та ожидаемо не поддалась. Отойдя немного назад и тесня собой чуть не врезавшегося ему в спину спутника, он вскинул перед собой руку и выкрикнул:       — Bombarda Maxima!       В этот же самый момент, повинуясь так кстати проснувшейся у него интуиции, Драко развернулся, направляя палочку в обратную сторону, и произнес:       — Muffliato!       Дверь с грохотом разлетелась на осколки, осыпая происходящее в кабинете пылью и каменной крошкой. Гарри вскинул опустившуюся было руку и быстро оценил обстановку: Северус Снейп, в своем историческом черноволосом виде, сжимая перед собой в одной ладони палочку, другой держался за живот, тесня к стене спрятавшуюся за ним испуганную Гермиону. Напротив них, в другом углу импровизированного ринга, собрались трое: вооруженная и не сводящая глаз с противника секретарь министра Тисси Фарфара, в пальцах с желтыми ногтями которой покоился шейный платок, кусающий губы Генри Питерс, прижимающий к груди однажды виденную уже Гарри голову улыбающегося каменного бога и треклятый Уильямсон, завладевший сразу двумя палочками — своей и Гермионы.       Между ними на полу покоился опрокинутый навзничь стол, вокруг были разбросаны пирожные, чашки и разлит чай.       Все, за исключением Северуса и секретаря, обернулись к вошедшим и уставились на них широко распахнутыми глазами. Гермиона облегченно всхлипнула, стоящие же напротив все как один побледнели только сильнее и подняли опущенные было руки, но было уже поздно.       — Expeliarmus!       — Everte Statum!       Одновременно прозвучали заклинания Гарри и Драко. Уильямсона отшвырнуло на несколько футов и ударило об стену, обе удерживаемые им палочки вылетели из его ослабевших пальцев и покатились по полу.       Снейп, не теряя времени, молча скупо взмахнул кистью, и вокруг него образовался черный силуэт змеи, обившийся как лассо вокруг его ног и тут же стремительно бросившейся на противника. Малфой занялся тем, что подбирался к стонущему Уильямсону и накладывал на него связывающие чары. Рассудив, что недругу можно доверить настолько элементарное дело, Гарри поднял руку, желая помочь Северусу, но на него бросился Генри и сбил с ног, обхватывая геройскую голову с двух сторон, чтобы в следующий момент со всей силы приложить затылком об пол. Адреналин приглушил боль, но очки Гарри во время отчаянного сопротивления соскочили с носа и откатились вбок. Генри ловко спрыгнул со своей жертвы и бросился вон из комнаты.       Гарри перекатился на живот и принялся ощупывать пол в поисках очков, следя за размытыми силуэтами сражающихся. В этот момент змея Северуса обратилась пламенем, принявшим форму лисы, и огонь поглотил бы его, не сработай щитовые чары вовремя и как надо. От мощи защитного купола не то Фарфара, не то Феликс покачнулась, и это дало ее противнику необходимое преимущество. Снейп зло оскалился, взмахнул палочкой и внезапно схватился за живот, оседая на пол.       Оружие в руках секретаря ощутимо дернулось, но сила заклинания тут же ослабла — Северус потерял концентрацию. Фарфара же, обретя равновесие, победоносно усмехнулась.       — Cru!... — начала она и зашлась в приступе кашля, выпучив глаза.       Это был далеко не первый раз, когда Темная магия сгубила злоупотребляющего ею, но еще никогда аврор Поттер так не радовался чужому провалу. Нацепив на нос вновь обретенные очки, он одним махом оказался на ногах и прыгнул на кашляющую женщину, вышибая палочку из рук, чтобы та больше не смела вредить его близким.       Однако стройная и хрупкая на вид Фарфара оказалась опасным противником. Поняв, что не сможет вырвать из рук аврора и опытного ловца свою волшебную палочку, она, подгадав момент, толкнула Гарри, прекращая попытки завладеть своим оружием. Поттер, опешивший от такого решения — ни один преступник на его памяти не пытался оказывать сопротивление без палочки — сделал шаг назад, а мисс Феликс обратилась в бегство.       За его спиной раздалось сдавленное рыдание, это Драко добрался до Гермионы, и та отчаянно цеплялась за его плечи, сжимая в объятиях. Гарри же, допустив секундное промедление, бросился догонять иностранного агента, но у самого порога его прервал слабый голос Северуса:       — Нет, — просипел он, пытаясь подняться, — пускай уходит, Генри...       Решив довериться, Гарри сунул палочку беглянки в карман и поспешил на помощь Снейпу, подставляя плечо.       — Что с тобой? — испугался он, глядя в посиневшее лицо Северуса и на его трясущиеся руки. — Тебя ранили?       — Яд, — прохрипел тот и практически повис на Гарри, тяжело дыша ему в ухо. — Сыворотка правды с какой-то дрянью, пахнущей миндалем. Грязные методы — я начал задыхаться и был не в состоянии сражаться в полную силу. Сейчас пройдет, надо только немного времени. Генри, где он?       Тяжело переступая, оба побрели к двери. Краем глаза Гарри следил, как Малфой бережно прижимает к себе всхлипывающую Гермиону, нежно поглаживая ее по дергающимся от рыданий плечам.       Северус не соврал и, к тому моменту, когда они дошли до двери, мог уже вполне самостоятельно стоять, опираясь о стену. В проходе не было ни одного из оставленных там Крэбба и Гойла, зато на полу отчаянно извивался связанный магическими путами Генри. Завидев своего покровителя, он задергался сильнее и закричал:       — Мистер Принц! Помогите! Я не понимал, что делаю! Развяжите меня!       Снейп, внезапно полностью перестав умирать от яда, распрямился и с отвращением скривившись, выплюнул:       — Предатель. Где эта девка?       — Я не предатель! — взвыл Генри. — Пожалуйста! Вы должны меня понять! У меня не было выбора, я не хотел причинить вам вреда! Я вас очень люблю, умоляю, поверьте мне!       — Silencio, — холодно произнес Снейп, переступая дергающегося пленника, и прошел вглубь коридора, замерев у поворота в приемную.       Гарри молча подошел и остановился рядом. Северус невидящим взглядом уставился в пол и плотно сжал побелевшие губы, не замечая балагана, разворачивающегося за углом.       А посмотреть было на что: доверчивый белобрысый волшебник, заразившись несуществующим проклятием, катался по полу и хватал себя за лицо. Фойе наводнили спешно вызванные целители в зеленых мантиях. За отсутствием какой-либо болезни та представлялась очень сложной к излечению, и они отчаянно перебирали все возможные методы, от чего головы больных, которых придерживали напуганные охранники, украшались то розовыми пиявками, то россыпью крошечных мышиных глаз. Одно из заклинаний, отметил Гарри, даже вырастило на голове его заместителя салатовый бараний рог.       Поодаль были слышны раздосадованные крики мисс Торндайк и причитания мистера Пирса по поводу утраченного ценнейшего зелья, которое он по ошибке принес патентовать не туда, а Министерство растоптало его светлые мечты о гранте своими скользкими полами, на которых не устоит кто угодно, в особенности — невинный экспериментатор! "Крэбба и Гойла”, как и невесть куда ускользнувшей мисс Феликс, нигде не было.       Обернувшись к Северусу, Поттер успел выхватить полный боли взгляд, брошенный назад, в направлении коридора, на полу которого продолжал извиваться преступник и перебежчик. Северус моргнул и «этот» взгляд исчез. Гарри хотел как-то его утешить, сказать, что ему очень жаль или нечто подобное. Может быть, даже что-то вроде “все будет хорошо”, но не смог. Вместо этого он быстро обнял Снейпа, сминая руками его длинную черную мантию, крепко прижимая к себе. Северус коротко, но очень крепко притиснул его к себе в ответ одной рукой — в другой он все еще сжимал палочку — и, отстранившись, сказал:       — Вызывай подкрепление, все кончено. Предателей необходимо доставить в карцер для дальнейшего допроса.       Окинув взглядом опущенные плечи и завешенное волосами лицо напротив, Гарри, больше не таясь, вызвал Патронуса и запросил подмогу на первый уровень, разрешая снять оцепление. Развлекающихся сотрудников за стенкой он решил предоставить самим себе — те явно вошли во вкус, а с появлением сослуживцев сообразят, что концерт можно прекращать.       — Тебе надо куда-то спрятаться, здесь сейчас будет толпа авроров, — спохватился Поттер. — Где твой платок?       — Чертова Феликс, — пробурчал Северус в ответ, — сообразила сбежать вместе с ним, но так даже лучше.       — В каком смысле лучше? — не понял Поттер. — Ты столько лет трудился зря, а она ушла с компроматом!       Снейп оскалился, отчего-то довольный собой.       — Ушла с компроматом, верно, — хитро заметил он. — Только с настоящим ли?       — Ты чудовище! — восхитился Гарри злым гением своего бывшего профессора. — И что теперь?       Северус блеснул глазами и устало откинулся на стену позади себя, которую все еще подпирал.       — Надеюсь, мы вдоволь повеселимся, читая газеты, — поделился Снейп ожиданиями, злорадно ухмыляясь. — За то, как я все устроил, мне полагается щедрое вознаграждение, и я собираюсь скупить всю чертову винную лавку на углу.       — Я согласен, если там будет хотя бы одна бутылка чего-нибудь вульгарного, циничного и сладкого, — покивал Гарри и придвинулся ближе, улыбаясь. — Я так хочу поскорее оказаться с тобой дома и просто посидеть в креслах. Может быть, даже в одном из них вдвоем — если влезем.       Северус в ответ приобнял его, ласково перебирая пряди на макушке:       — Если не поместимся, можем посидеть на полу, — мягко сказал он. — Неважно, лишь бы с тобой.       Гарри склонил голову и негромко счастливо рассмеялся, сверкая глазами из-за стекол очков и исподлобья разглядывая улыбающегося самыми краешками губ Северуса.       — Или в кровати, — заметил он, глядя в широкие черные зрачки напротив, — на полу холодно.       — Читаешь мои мысли, — хищно улыбнулся Северус, прижимая его к себе и заставляя уткнуться носом в собственное плечо, которое Гарри тут же жадно ощупал, пытаясь почувствовать тепло тела под плотной черной тканью.       Поглощённые друг другом, они не сразу заметили раздающиеся позади сдавленные ругательства. Контроль Северуса, отвлеченного ощущением чужих рук на своем теле, ослаб, и Генри уже вполне был способен негромко чертыхаться, неудобно вывернув руку и разрезая ею путы невесть откуда взявшимся серебряным лезвием, тускло поблескивающим в свете зачарованных сияющих сфер под потолком.       Снейп выпустил Гарри из объятий и двинулся к своему протеже, на ходу перехватывая покрепче палочку.       — Ты напрасно... — начал он, но договорить ему не дали.       Генри наконец перерезал какой-то важный узел, и веревки, прекратив извиваться, обмякли. Он подскочил, и блеснувшее в его руке острие кинжала вонзилось подошедшему к нему Северусу между рёбер. Тот тихо ахнул и осел на пол, а Генри, вместо того чтобы бежать, навис над ним, замахиваясь для очередного удара. Гарри, резко развернувшись, бросился на нападавшего, но не успел — тот опустил свой зачарованный кинжал ещё раз, обрушивая удар рядом с тем местом на груди Снейпа, где уже зияла из разреза на мантии открытая рана. Опоздавший Поттер сбил нападавшего с ног и повалил на пол, а лезвие так и осталось торчать в теле жертвы. Переполненный отчаянием, Гарри набросился на убийцу, раз за разом нанося удары, в пылу сражения позабыв о палочке. Изувеченный Генри смотрел на него снизу вверх посиневшими от кровоподтёков глазами, полными ненависти и боли.       — Я тебе отомщу, — прохрипел он распухшими губами, и впился Гарри в волосы так сильно, что тот зашипел и отпрянул, а Генри тут же сменил позиции, наваливаясь сверху и иступленно шепча: — Я испорчу твою жизнь так же, как ты испортил мою, мерзкий Поттер.       Генри, не выпуская из захвата Гарри, который изо всех сил пытался его с себя сбросить, отогнулся назад и сгреб с пола палочку Северуса, которую тот выронил при падении. Он направил оружие Гарри в лицо, отчетливо выговаривая:       — Sectumsemp...       Заслышав собственное заклинание, Северус неистовым резким движением вскочил на ноги, утирая рукавом идущую изо рта кровь. Он был ужасен: коридор огласился диким ревом, и Гарри увидел, как мелькнули в воздухе сведенные судорогой длинные бледные пальцы. Снейп сделал неуверенный шаг вперед и повалился на своего помощника, впиваясь руками в его шею, хриплым шепотом непрестанно повторяя:       — Нет, нет, нет, нет, — капая кровью на корчившегося под ним парня.       Генри брыкался и пытался вырваться, но железные тиски держали его с невероятной силой, выдавливая из горла жизнь.       Неожиданно вокруг плеч Снейпа сомкнулись широкие черные ладони, он дернулся, пытаясь освободиться, но Кингсли — а это был именно он — с силой оттащил его от задыхающейся жертвы. Гарри моментально рванулся вперёд, ударяясь коленями о пол рядом с Северусом, и вглядываясь в худое обескровленное лицо.       — Целители! Мунго! Сейчас же! — очень громко и отчётливо выкрикнул Гарри, пытаясь здраво оценить повреждения, хотя внутри весь дрожал от ужаса.       Больше всего на свете он сейчас боялся услышать “посмотри на меня” и потому не разрывал зрительный контакт с прерывисто вдыхающим воздух Северусом. Вокруг них столпилось множество людей в алых мантиях и личная охрана министра, переговариваясь между собой и что-то крича. Гарри не было до них никакого дела, он впился взглядом во все реже вздымающуюся грудь и блестящую от крови ткань черной мантии в тех местах, где ее и кожу под ней разорвал серебряный кинжал.       Когда какой-то молодой мужчина постарался аккуратно разжать руки Поттера, вцепившегося в раненного, тот только сильнее сжал кулаки и замотал головой. Он слишком хорошо помнил, как в прошлый раз развернулся и ушел, и потому сейчас не собирался выпускать Северуса из поля зрения даже на мгновенье, подсознательно страшась, что тот вновь умрет, но в этот раз по-настоящему и навсегда.       — Аврор Поттер! — рявкнул министр и оттащил цепляющегося за жертву нападения к противоположной стене, чтобы дать целителям заняться своей работой.       Гарри моргнул и моментально пришел в себя, собираясь. Стимуляторы и кофеин давно выветрились из его изможденного организма, но адреналин с лихвой восполнял все нужные потери.       — Мне нужно с ним, — твердо сказал Поттер, разворачиваясь к Кингсли. — Я к чертям уволюсь и пойду в «Ежедневный пророк» поливать Министерство грязью, если с ним что-то сделают или мне снова станут врать. Еще десять лет я не вынесу. Если же он умрет — взрыв в хранилище и саботаж в Министерстве покажется вам детской шалостью.       — Гарри, — растерялся от его напора Кингсли, принявшись говорить еще медленнее, — его забрали в Мунго, там лучшие целители, которых может предложить наша страна, и они сделают все возможное. Отправишься следом, как только введешь нас в курс дела. Мне надо понимать, что здесь происходит.       Пускаться в долгий рассказ у Поттера не было никакого желания, и он лихорадочно заозирался вокруг, соображая. Мимо него целители как раз вели под руку Гермиону, которая продолжала испуганно прижиматься к Драко. В голове у Гарри мелькнула идея, и он торопливо стянул с пальца кольцо, с помощью палочки обращая то в стеклянный флакон, который через минуту наполнили серебристые нити его воспоминаний.       — Здесь все в несколько урезанном виде, — сказал он, протягивая баночку. — Остальное — наша с Северусом личная жизнь. Потом вернешь. Я могу идти?       Дождавшись кивка от удивленно разглядывающего его Кингсли, Гарри опрометью ринулся вслед за удаляющимися целителями, исчезающими за дверью министерского кабинета.

* * *

      В хорошо знакомом Гарри Поттеру за годы службы отделении реанимации было на удивление пусто — в три часа пополудни в будний день люди не спешили травмировать себя, предпочитая трудиться. Трясущийся от нервного напряжения, Гарри напрыгнул на вышедшего к нему из-за стойки волшебника с пером и пергаментом в руках. Накинувшись на мужчину, он гаркнул:       — Здесь должен быть Северус Снейп, где он?       Волшебник замер, закусил щеку и покачал головой, разводя руками. Гарри похолодел, чувствуя, как что-то внутри него оборвалось. Он прижал руку к груди, сердце больно закололо.       Мимо них пронесся невесть откуда взявшийся Рон, не удостоив лучшего друга даже взглядом. Следом, на небольшом расстоянии, шел повесивший голову Драко Малфой, чье плечо властно сжимал его отец, при каждом шаге стучащий тростью о кафельный пол больницы, разнося по пустынным коридорам гулкое эхо.       При всей своей самоотверженной любви к друзьям, Гарри знал, что Гермиона была в порядке — весь удар Северус принял на себя. Замявшийся же волшебник в лимонно-зеленой рабочей мантии повторно развел руками и покаянно опустил плечи.       — Мистер Снейп ушел, — виновато сказал целитель и достал палочку, диагностируя стоящего напротив него обезумевшего пациента. — Вам плохо?       — Да, — выдавил Гарри, кусая губы, чтобы позорно не разрыдаться. — Он... отошел?       Мир вокруг перестал существовать, и перед его глазами пронеслись давно позабытые ночи без сна, походы к одинокому мрачному каменному постаменту и всепоглощающее чувство вины перед бывшим профессором.       “В этот раз будет хуже, — понял Гарри. — Забавная шутка судьбы: одарить чем-то столь ценным и тут же отнять.”       Сквозь туман отчаяния до него донеслись слова:       — Нет, он встал и ушел.       — Вы издеваетесь? — разозлился Гарри, желая сорвать безысходную отчаянную злость из-за собственной глупости на незнакомом и невинном человеке. — Он был отравлен и дважды ранен ножом в грудь! Я своими глазами видел, как он умирает. Если вы его прячете — я вас уничтожу! В порошок сотру! Отвечайте, где он?       Обозленный и не желающий воспылать тщетной надеждой, чтобы не обжечься вновь, Поттер двинулся на пытающегося угомонить его мужчину, грозно сжав кулаки и тараща глаза.       — Обещал отправиться домой, — пробормотал испуганный целитель. — Сказал, что в состоянии самостоятельно аппарировать, и что мы безмозглые идиоты, раз считаем его преступником и пытаемся задержать. Живучий гад. Сэр, вам нужно сейчас же проследовать за мной, потом его арестуете. У вас кровотечение.       Гарри недоуменно уставился на него — как будто какое-то там кровотечение могло иметь сейчас значение. Не тратя время на объяснения об отсутствии желания кого-либо арестовывать, он крутанулся вокруг своей оси и с громким хлопком исчез, оставляя растерянного волшебника в одиночестве удивленно хлопать глазами.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.