Violent

NC-21
В процессе
31
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 804 страницы, 402 124 слова, 112 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
31 Нравится 9 Отзывы 18 В сборник

Глава 83

Настройки
Барретт дал отбой, но тут же нажал на сенсорный экран и опять приставил сотовый к уху. — Сейчас подъедут Мерфи и Лойд. Пустишь их, — дал он короткие распоряжения охране, и как только он завершил разговор, я спросила с беспокойством в голосе: — Что-то случилось? — Нет, — спокойно ответил он, и я, внимательно изучая профиль своего мужчины, не почувствовала ни напряжения, ни тревожности. Он оставался расслабленным — это было хорошим знаком, если бы что-то произошло, я бы ощутила тяжелую волну, исходящую от него. Тем временем Барретт вновь нажал на вызов, но даже не стал прикладывать телефон к уху — так он иногда вызывал Лата. Через полминуты появился таец, как джинн из бутылки, готовый выполнить любое распоряжение хозяина. — Подготовь мясо и гриль. У нас гости. — Много? — уточнил Лат. — Болт и Эврика, — коротко ответил Барретт, и внезапно на лице тайца блеснула радость, а я обратила внимание, что у этих Мерфи и Лойда были военные позывные. — Тогда много, — усмехнулся Лат. — Кун Мэрфи очень любит поесть. — Губа не дура, — кивнул Барретт, немного приподняв уголок рта. — На террасе или в парке? — уточнил Лат. Барретт бросил быстрый взгляд на хмурое небо, которое так и норовило разразится дождем, и принял решение. — На террасе, — коротко распорядился он и добавил: — Они торопятся. — Как и всегда, — тут же принял серьезное выражение лица Лат и рванул на кухню с проворностью юного солдата, готовящего привал для товарищей по оружию. Получив информацию, я по обыкновению тут же начала ее анализировать — очень походило на то, что к Ричарду ехали не просто работники базы — как военный человек, он всегда строго придерживался иерархии в этих вопросах и не стал бы звать в гости на барбекю обычных боевиков, да и гостями бы их не назвал. А значит, скорее всего, в резиденцию ехали бывшие сослуживцы SEALs. Мне до чертиков хотелось познакомиться с военными товарищами Ричарда, посмотреть на своего мужчину совсем в другом окружении, но я понимала, что во-первых, Барретт будет общаться с гостями сугубо мужской компанией, а во-вторых, эти люди были ограничены во времени. — Мне уйти в свою комнату? — тихо поинтересовалась я, наблюдая, как Барретт завершает работу на лэптопе. — Можешь остаться в зале, — коротко ответил он и, встав, направился на кухню с ноутом под мышкой. Я перевела взгляд за окно и посмотрела на ухоженный парк резиденции — все же на улице стоял не май месяц. Погода была сухой, но очень ветреной и пасмурной — аккуратно подстриженные деревья и кустарники в парке волновались от сильного ветра, и, судя по тучам, намечался дождь. Тем временем терраса "оживилась". На огромном пространстве, размером с теннисный корт, вымощенном черным мрамором, появилось несколько работников резиденции. Одна разводила огонь в "камине", встроенном в длинный прямоугольный стол, второй поправлял удобные кожаные диваны и кресла, расположенные по периметру стола, а вдалеке я увидела садовника, который вместе с Джино тащил откуда-то из парка огромный, отполированный до блеска электрический гриль для барбекю. Еще раз посмотрев на тучное небо, на то, как персонал резиденции неуютно ежился от холодного ветра, я наморщила нос и направилась на кухню, где Барретт продолжал отдавать распоряжения. — Ричард, на улице холодно, может быть в доме у камина лучше? — встав на пороге кухни, попыталась я урезонить своего мужчину, и добавила: — Я поднимусь к себе. Ответом мне было молчание и я, наблюдая, как Лат маринует мясо под пристальным взглядом Барретта, говорившего по телефону с Сандерсом, сделала шаг вперед: — Я могу помочь с мясом. Но Барретт остановил меня взглядом, из чего я поняла, что он придерживался того же мнения, что и мой отец, когда устраивал барбекю на заднем дворе нашего дома, — мясом должны заниматься только мужчины. Не прошло и часа, как домофон ожил и голосом Джино известил о появлении гостей в резиденции. Как только послышался шум у крыльца, Барретт вышел в холл, а я осталась в гостиной, но подошла к арке, чтобы посмотреть на встречу боевых товарищей. Первым на пороге появился высокий плечистый бородач, по телосложению напоминавший Макартура. Он широко улыбался Барретту, его небольшие карие глаза лучились радостью от встречи с давним другом, но все равно в них отражалась серьезность. Вторым вошел мужчина комплекцией и ростом поменьше. Я бы назвала черты его лица интеллигентными, и если бы не его борода, он напоминал бы мне моего учителя по физике в старших классах. Несмотря на то, что оба сослуживца Барретта сейчас были расслаблены и предвкушали интересную встречу со своим товарищем, которого давно не видели, от них веяло некой суровостью и сосредоточенностью, готовностью к чему-то важному, было в них что-то устрашающее и пугающее, но главное, меня не оставляло чувство, что несмотря на то, что одеты они были в штатское, их окружала энергетика войны с ее грязью и слезами, кровью и агрессией — она отражалась в их глазах и повадках, она стала их частью, она оставила на них навсегда свой отпечаток. — Ах ты чертяка! Ну здравствуй! — здоровался один из бородачей, тот который был повыше, похлопывая Барретта по плечу. — Рад тебя видеть, — говорил второй, тоже обнимая по-мужски своего товарища, и Барретт улыбался им в ответ — он, определенно, тоже был рад этой встрече. — Пиздец, Тигр, каждый раз когда бываю в твоем логове, чувствую себя в "зеленой зоне"* — тихо, безопасно и над ухом не свистит. Ты бы еще по периметру клейморы** расставил, это было бы охуи… — Болт, завязывай материться… — прервал его Барретт. — Что так? — удивился он, и тут же повернул голову к арке, из-за угла которой выглядывала я. Он приподнял бровь от удивления, но, в секунду сориентировавшись, растянул рот в улыбке и тихо произнес: — Вот как… И косы имеются… "Да у меня вообще не заплетены косы! Я просто закрутила волосы назад, чтобы не мешали!" — хотела возразить я, но поняла, что он, вероятно, имел в виду длинные волосы. Он так пристально меня рассматривал — будто какую-то заморскую диковинку, что мне стало неуютно, и на моих щеках вспыхнул предательский румянец. Но, быстро справившись со стеснительностью, я выпрямилась и, высоко держа подбородок, вышла из своего укрытия, на ходу поправляя лямку своего джинсового комбинезона. Я уже хотела назвать свое имя, но Барретт, по обыкновению, сделал это первым. — Лилит Ева Харт, — представил он меня, и я, уже успокоившись, но все еще пытаясь побороть румянец под пристальным взглядом, уверенно протянула руку. — Ну здравствуйте, Лилит Ева Харт, — уважительно, но с иронией произнес мужчина, именуемый Болтом, и моя ладонь утонула в твердой мозолистой, немного пропахшей порохом руке мужчины. — Меня зовут Мерфи. — Приятно познакомиться, — серьезно ответила я, держа строгую осанку и все еще пытаясь оградиться от этого пристального взгляда. — И голос какой… — повернулся он к Барретту, одобрительно подмигнув, а я немного нахмурилась: да что не так с моим голосом?! — Не смущай девушку, — услышала я второго мужчину, подходившего ко мне, — меня зовут Лойд, но можете меня звать Эврикой. — Приятно познакомится, Лойд Эврика, — протянула я руку с серьезным видом, и как обычно, привыкшая все анализировать, в том числе и позывные, спросила: — Эврика — это потому что вы из Калифорнии?*** — Сообразительная, — повернулся он к Барретту, который молча наблюдал за сценой знакомства, засунув руки в карманы джинсов. — Нет, он просто после водных процедур любит голым расхаживать. Прозвище "Нудист" не прижилось, сами понимаете, могли и не так понять, так что стал Эврикой, — шутливо подмигнул Мерфи, а я уже пожалела что начала эту тему. — Не слушайте его, Лилит, считайте, что я из Калифорнии. Внезапно из домофона раздался голос Джино, оповещающий о приезде еще одного гостя, и через минуту ритуал теплой встречи продолжился уже с Сандерсом. — Лат мясо готовит, — сказал Барретт, указав на террасу, и мужчины при этих словах еще больше приободрились, а я, воспользовавшись секундной паузой, попрощалась и ретировалась к лестнице, решив уйти в свою комнату, а не оставаться в гостиной. Уже поднимаясь по ступенькам, я услышала голос Мерфи: — То-то Стив нам сказал, что нас ждет сюрприз у тебя дома… Ну что сказать — симпатичный такой сюрприз, лупоглазый, нежный, стеснительный, правда мелковатый. — Мелкая — тоже хорошо, — усмехнулся Эврика. — Хорошая девушка… — это был голос Сандерса. — Не пустышка, — высказал свою точку зрения Лойд уже серьезным тоном. — Где-то учится? — Да, в Вашингтонском Университете… — дальнейшего разговора мужчин я не услышала, потому что они вышли на улицу, прикрыв за собой стеклянную панель. Чтобы скоротать время, пока Барретт принимал гостей, я попыталась погрузиться в учёбу, но, признаться, это получалось с трудом — время от времени я подходила к окну и выглядывала вниз. Было удивительно интересно наблюдать за Ричардом, беседовавшим с друзьями в неформальной обстановке. Небрежно, по-мужски держа бутылку пива в руке, он откинулся в удобном кресле, в то время как гости, расположившись на уютных диванах напротив, с аппетитом заглатывали приготовленное Латом мясо и что-то с увлечением рассказывали. Барретт со спокойным выражением лица их внимательно слушал, и было видно, что он пользовался безграничным авторитетом у своих военных товарищей. Мне было интересно, почему он оставил службу и не пошел дальше по военной карьерной лестнице. Уверена, он мог бы с легкостью дослужиться до высших чинов — ведь он был прирожденным лидером, это было его сутью. От моих размышлений меня отвлек стук в дверь, а через секунду на пороге появился Лат с подносом, на котором дымилось ароматное мясо с запеченными на гриле болгарским перцем и томатами. — Спасибо, Лат, не стоило. Я не голодна. — Кун Ричард распорядился, — отчитался таец и, поставив поднос на журнальный столик, тихо удалился. Но, так и не подойдя к еде, я осталась у окна, продолжая наблюдать за очередным таинством, окрашенным в камуфляжные цвета. "Интересно, о чем они говорят, учитывая, что с ними Лат…" — продолжала я с интересом рассматривать Ричарда в окружении сослуживцев, иногда вставлявшего реплики или усмехавшегося какой-то шутке. Неожиданно в бугристом небе мелькнула молния, а уже через минуту заморосил мелкий дождь. Барретт, взглянув вверх, сказал что-то Лату, и террасу начал покрывать купол из темного стекла на стальном каркасе, который, может, и скрывал от дождя, но точно не от ветра. Небо совсем заволокло тучами, на улице стало еще холоднее и неуютнее, но мужчины будто и не замечали ненастья — Ричард в джинсах и футболке так и продолжал сидеть в кресле с пивом в руках. Делая из бутылки большие глотки, он внимательно слушал друзей, иногда ухмылялся, вставлял короткие комментарии, и казалось, что в этот момент я видела Воина, который в промежутках между боями решил устроить привал и отдохнуть с товарищами. Я завороженно изучала эту, еще не виденную мной ранее ипостась моего мужчины-Воина и отмечала, что даже сейчас, в расслабленной обстановке, он оставался все тем же Барреттом — жестким и молчаливым. Было видно невооруженным взглядом — несмотря на то, что он давно оставил военную службу, Барретт оставался лидером в их команде, человеком, который принимал решения и нес ответственность за этих людей. * * * * Безопасная зона, полностью контролируемая военными и полицейскими оккупационными силами. ** Клеймор-мина — M18A1 «Клеймор» (англ. Anti-personnel mine M18A1 Claymore) — противопехотная осколочная управляемая мина направленного поражения. *** "Эврика" — официальный девиз штата Калифорния.
31 Нравится 9 Отзывы 18 В сборник