Часть 6
20 мая 2019 г., 19:59
«За огнём идёт снег — и даже драконам приходит конец». Толкин
— Сэмми, прекрати кормить Скаут со стола. — Дин отодвинул руки брата от горки с бисквитами.
— Это для меня, — с обидой протянул мальчик.
— Неужели? Ты уже один умял четыре штуки, да?
Сэм ничуть не смутился.
— Пастор Джим говорит, что мы должны делиться.
— С другими людьми, Сэм.
— Собаки — тоже люди.
Словно по сигналу, Скаут ухитрилась протиснуться в пустое кресло рядом с Дином и уселась за столом с видом невинным и чопорным — не хватало только салфетки на шее. Она, казалось, ничуть не смущалась отсутствием собственного прибора и тут же стащила с тарелки подростка остатки печенья.
— Чёрт побери, — прорычал Дин, и в ту же секунду на кухню вошёл Джим — с корзиной яиц в одной руке и утренней газетой в другой.
— Дин, ты же знаешь, я не позволяю животным есть за столом, — неодобрительно хмыкнул священник, машинально поглаживая щенка по голове, когда проходил мимо. — Нехорошо прививать дурные привычки с юных лет. — Он поставил корзину на стол, взял со сковороды два куска бекона и бросил их Аттикусу, который замер по стойке «смирно» рядом.
Двенадцатилетний мальчик закатил глаза.
— Да, вы настоящий поборник правил, пастор Джим.
— Хорошо быть взрослым. — Джим улыбнулся, придвинул себе тарелку с газетой и устроился за столом рядом с мальчиками и Скаут.
Сэм хихикнул, когда священник отломил кусочек от своего бисквита и положил его на блюдце перед щенком. Скаут проглотила угощение в мгновение ока. Дин нахмурился, глядя на старика, который в ответ посмотрел на него с самым невинным видом.
— Это просто вежливость — поделиться.
— Я же говорил! — хмыкнул младший Винчестер, и тут же получил ногой под столом от брата. — Ай! — вскрикнул Сэм, метнув в старшего обвиняющий взгляд. — Ты специально!
— Нет.
— Да!
— Докажи.
Джим вздохнул и аккуратно сложил газету, чтобы углубиться в некрологи. Это занятие стало для него болезненным хобби, неразрывно связанным с его саном.
— Мальчики, невежливо драться за столом.
— Да ладно, — с иронией бросил Дин. — Мы тут словно на Ноевом ковчеге.
Священник оторвался от статьи: очки опасно съехали на кончик носа. Он приподнял серебряную бровь, и Дин вздохнул.
— Простите, сэр.
— Итак, чем бы вы хотели заняться сегодня утром?
— Пойти в больницу, — затараторил Сэм, и брат с Джимом одновременно уставились на него. — Мы можем, правда?
— Сэм, — пастор мягко покачал головой. — Я же говорил тебе: твой отец позвонил поздно вечером и сказал, что Калеба сегодня выписывают.
Семилетний мальчик нахмурился.
— Но папа — врун.
— Сэм! — рявкнул Дин, и его глаза расширились от ужаса: собственные слова вернулись к нему бумерангом.
— Почему ты так говоришь, мой мальчик? — Джим опустил газету, вглядываясь в лицо ребёнка.
Сэм пожал плечами, накалывая на вилку кусочки колбасы и макая их в подливку.
— Дин так сказал.
Джим перевёл взгляд своих голубых глаз на слегка перепуганного старшего Винчестера.
— Я… я не это имел в виду. — Впрочем, это было не совсем правдой.
— Это из-за того, что вам сказал мистер Коннер?
Дин внезапно увлёкся омлетом на своей тарелке.
— Наверное. — В этой ситуации всё было неправильно.
— Это правда, пастор Джим? — спросил Сэм. — Этот человек — отец нашей мамы?
— Сэмюэль… — Джим вздрогнул и открыл было рот, но его прервал стук в дверь. Аттикус с яростным лаем помчался в гостиную — будто и впрямь собирался наброситься на незваного гостя. Пастор бросил благодарный взгляд к небу: спасён этим самым звонком.
— Они дома! — Сэм вскочил из-за стола, позабыв про свой вопрос, и ринулся за золотистым ретривером, прежде чем брат успел его перехватить.
— Сэм, подожди! — окликнул Дин, но приказ остался без внимания; он бросил на священника встревоженный взгляд.
Джим, должно быть, думал о том же, потому что поднялся и достал винтовку из-за морозильника. Аттикус вскочил на диван и залился лаем в большое окно, где сквозь занавески угадывались две тени. Сэм направился прямо к двери и распахнул её со всем энтузиазмом, на который был способен. Утреннее солнце на миг ослепило его, и мальчик прищурился.
— Калеб! — крикнул он мускулистой фигуре в кожаной куртке.
— Мой ответ — решительное «нет», — одарил Сэма оскорблённым взглядом Джошуа Сойер. — Может, Джону стоит отвести тебя к окулисту, Коротышка?
— А, это ты, — разочарованно протянул Сэм, нахмурившись, когда узнал стоящего перед ним. И так же энергично, как открыл, малыш захлопнул дверь перед носом охотника. — И я не Коротышка.
— Сэмюэль! — раздражённо воскликнул Джим, когда они с Дином вошли в гостиную. — Это было нехорошо. — Что нашло на этого вечно милого ребёнка?
— Никто, кроме Калеба, не называет меня Коротышкой, — возмущённо хмыкнул он.
Джим закатил глаза, мягко оттеснил ребёнка от двери к его ухмыляющемуся брату.
— Ладно, я поговорю с ним об этом. — Он открыл дверь и покачал головой, глядя на белокурого охотника. — Вижу, неприятности уже начались?
— Я всего лишь постучал, — защищался Джош, переступая порог; за ним плелся заспанный Бобби Сингер. — Поговори с младшим Винчестером о манерах.
Джим проигнорировал молодого человека и обратился к старшему охотнику:
— Бобби, — приветствовал он, но в ответ услышал лишь ворчание. — Кофе на кухне.
Джошуа поспешно убрался с пути владельца свалки, опасаясь, что тот сметёт его, как только учует запах бекона. Сойер едва взглянул на Винчестеров и снова повернулся к священнику.
— В следующий раз, если не возражаете, я отказываюсь быть шофёром Бобби.
— Он был по пути, — объяснил Мерфи. — Ты предпочёл бы, чтобы я послал за ним служебную машину?
— Что угодно, только не мою.
— Ты всё ещё ездишь на той дерьмовой иностранной тачке, что была у тебя в прошлом году? — спросил Дин, рухнув на диван с отсутствующим видом.
— Этот кусок дерьма оказался «Мерседесом».
— Ладно. — Двенадцатилетний пожал плечами. — Ты всё ещё водишь этот дорогой кусок дерьма, который был у тебя в прошлом году?
Джошуа посмотрел на Джима, а тот лишь ускорил шаг по направлению к кухне и махнул рукой, приглашая следовать за собой.
— Мы завтракаем. Присоединяйся.
Сойер зло уставился на Дина.
— Я почти забыл, какой ты занятный, Дин. Или называть тебя Двойка?
Улыбка сползла с лица мальчика.
— Я Дин.
— Как скажешь. — Джошуа закатил глаза. — Я не в вашем секретном клубе.
— Потому что ты придурок, — сообщил ему Сэм, тоже направляясь на кухню. — И грубиян.
— Ага… как и ты, Коротышка.
— Как хорошо, что ты вернулся, — фыркнул Дин, отталкиваясь от дивана и проходя мимо Джошуа. — Тебе что, пять лет?
Сойер проводил взглядом двенадцатилетнего, следующего за братом.
— Да, веселье обещает быть знатным. — Он прошёл на кухню и направился прямо к кофейнику. — Итак, когда Ривза выписывают?
Джим посмотрел на Сэма, который теперь сидел рядом со Скаут.
— Сегодня, — сказал семилетний, не сводя глаз с пастора.
— И? — подбодрил его Джим.
— И прости, что захлопнул дверь перед твоим носом, Джошуа. — Сэм вздохнул. — И что назвал тебя придурком.
Джош взял со сковороды немного бекона и пожал плечами.
— Спасибо за извинения. — Он усмехнулся. — Теперь не придётся превращать тебя в жабу.
— Ты правда так умеешь? — заинтересованно спросил Сэм.
— Нет, не умеет. — Джим метнул в Сойера тяжёлый взгляд, прежде чем повернуться к Сэму. — Магию никогда нельзя использовать во вред.
— Даже злым королям? — спросил Сэм, и Бобби оторвался от еды, глянув на Мерфи.
— Даже им, Сэмюэль. — Мерфи встретился глазами с Дином. — Почему бы вам, мальчики, не пойти в амбар и не покормить лошадей? Уверен, они уже заждались завтрака.
— А можно их почистить? — Сэм вскочил — мысль о возне с животными на время отодвинула его страхи.
— Как только я к вам присоединюсь, — предупредил Джим. — И, возможно, мы даже немного покатаемся.
Дин резко отодвинул стул и встал, понимая, что их с Сэмом высылают, чтобы взрослые могли поговорить наедине. Ему это совсем не понравилось.
— Катание на пони ничего не исправит! — огрызнулся он, и Бобби поднял голову.
— Следи за своими манерами, Дин, — прорычал хмурый охотник.
Двенадцатилетний закусил губу и сжал кулаки.
— Простите, сэр, — мрачно сказал он.
Пастор Джим вздохнул, бросая салфетку на тарелку.
— Ничего страшного. У нас у всех была тяжёлая ночь, и все раздражены больше обычного.
От этих слов у Дина защипало в глазах. Он сильнее прикусил губу, решив не поддаваться слабости. Всё было очень плохо, если отец позвонил и Джошуа, и Бобби. Подростку хотелось, чтобы этот кошмар поскорее закончился.
— Не беспокойся о короле, Дин, — сказал Сэм. — Драконы о нём позаботятся.
И эти слова переполнили чашу.
— Заткнись, Сэм!
— Дин… мой мальчик… — начал Джим, но парень покачал головой и сделал шаг к задней двери.
— Не надо. — Он не хотел, чтобы его утешали, не хотел больше слушать сказки. — Оставьте меня в покое! — Все они были лжецами.
Дин распахнул дверь на заднее крыльцо, повернулся и бросился к лестнице. В спешке он налетел на Калеба, который как раз поднимался по деревянным ступеням.
— Эй! — охнул экстрасенс, хватая мальчика за плечи и едва удерживая их обоих от падения.
— Пусти! — Дин попытался вырваться, но Ривз держал крепко, несмотря на боль в рёбрах. — Двойка, прекрати.
Двенадцатилетний, наконец поняв, кто перед ним, перестал сопротивляться. Несколько слезинок разочарования всё же скатились по щекам — вопреки всем его попыткам держать себя в руках. Он опустил голову. Проклятье. Дин ненавидел чувствовать себя беспомощным, как глупый ребёнок.
— Эй, — Калеб осторожно опустился на колени, чтобы видеть лицо мальчика. — Что случилось? — Не нужно было быть экстрасенсом, чтобы понять: что-то не так. Первой мыслью было, что с Сэмом опять что-то стряслось, но Дин выглядел скорее взбешённым, чем напуганным. — Поговори со мной, Двойка.
— Меня тошнит от этого дерьма!
— Ладно. — Калеб выжидал.
Дин взглянул на него и тут же отвёл взгляд.
— Никто не говорит нам правды. Я хочу знать, что происходит. — Он вытер глаза тыльной стороной ладони и откашлялся. — Этот тип… Коннер, заявился сюда, думая, что сможет поговорить со мной и Сэмом, — значит, папа знал. А Джим рассказал нам сказку про злого короля, который хотел забрать принца Сэмюэля к себе… — Его зелёные глаза снова вонзились в Калеба. — А теперь объявились Джошуа с Бобби, и Джим пытается убрать нас с дороги, чтобы они могли посовещаться. Это касается моей семьи. Я имею право знать!
Ривз сжал плечо парня и отпустил.
— Знаю, это отстой, Двойка. Взрослые не всегда умеют правильно обращаться с такими вещами.
— Ты тоже знал, да? — обвинил его Дин, и Калеб кивнул. Он не собирался лгать, даже если это значило, что парень сейчас устроит ему ад.
— Но я узнал только вчера. Они и со мной не делились, чувак. Похоже, меня тоже всё ещё считают ребёнком.
Дин пристально посмотрел на него.
— Ты должен был мне сказать.
Ривз фыркнул.
— Чтобы твой отец меня прикончил? Много бы тогда толку было?
— От тебя и так было мало толку, — бросил Дин, добиваясь той реакции, которой хотел. Но почему-то, увидев боль и вину в глазах лучшего друга, легче ему не стало. Наоборот, глаза снова защипало. — Ты сказал, что я могу тебе доверять.
— Да, но даже красные драконы не непобедимы, Атевм. И я, чёрт возьми, не идеален.
Дин прикусил губу и уставился на крыльцо.
— Что папа собирается делать?
Деревянные ступеньки скрипнули.
— Всё, что смогу, — сказал Джон Винчестер, подходя к ним. Калеб и Дин одновременно посмотрели на него. — И мне жаль, если ты почувствовал, что я солгал тебе. Я пытался защитить тебя как можно дольше.
— Мне не нужна защита! — Дин взглянул на отца, но его нижняя губа предательски дрогнула. — Сэмми знает.
Джон провёл рукой по волосам и посмотрел на Калеба, который выпрямился.
— Я пойду в дом.
— И сразу в постель, — устало велел его наставник. Когда Ривз закатил глаза, Джон нахмурился. — Я обещал твоему отцу, так что, клянусь Богом, ты это сделаешь.
Калеб наконец кивнул, бросив на Дина быструю усмешку:
— Я же говорил. Мог бы сразу подписать себе надгробие.
Дин смотрел ему вслед — всё ещё уязвлённый тем, что Ривз ничего ему не рассказал. Конечно, Калеб был намного старше, но Дин всегда почему-то чувствовал, что во многих вещах они на равных. Может, потому злиться на него было легче, чем на Джима или Мака. Прикосновение отца вывело его из задумчивости.
— Это была моя история, малыш. И больше ничья.
— Тогда почему ты мне не сказал?
— Потому что я сам не хотел в неё верить.
— Но ведь этого не случится, правда?
Лицо Джона исказилось — словно от физической боли.
— Мне нужно вернуться в город… снова встретиться с адвокатом Мака, который мнит себя важной птицей. — Но это ничего не изменит. Он и сам это понимал.
— К чёрту всё, папа! Мы можем просто уехать. Мы и раньше удирали от полиции.
— Это не обычная ситуация, сынок. — Джон покачал головой. — Он найдёт нас везде. Нет такого места, где бы мы могли спрятаться.
— Что? — Дин мотнул головой. — Мы не сделали ничего плохого. Он не сможет нам навредить, если мы не позволим.
Джон услышал «если ты не позволишь», и эти слова задели его за живое.
— Дин… дело не только в нас. Затронуты и другие люди. Люди, о которых мы заботимся. Коннер кое-что знает… о Братстве…
— К чёрту Братство! Речь о Сэмми!
— Я знаю. — Джон схватил мальчика за плечи и встряхнул. — Но ты не можешь бросить всех на съедение волкам, сынок. Это не безликая группа охотников. Эти люди были добры к нам. Они наши друзья. Они приняли нас, когда нам некуда было идти, они спасали наши жизни. — И у него была работа. Рыцарь защищал Стража, а вместе с ним и остальных членов Братства.
— Мне всё равно.
— Ты не это имеешь в виду.
— Да, именно это.
— Ты хочешь сказать, что тебя не волнует, если Коннер разрушит карьеру Мака? Уничтожит всё хорошее, что тот пытался сделать все эти годы? А пастор Джим? Думаешь, ему позволят сохранить церковь? Его распнут, Дин. Бобби тоже пострадает. И Джошуа, и Миссури, и любой другой охотник, который когда-либо имел с нами дело.
Мальчик уставился на крыльцо, стараясь уклониться от пронзительного взгляда отца.
— И Калеб. — Джон снова его встряхнул. — Посмотри на меня, Дин.
Дин подчинился, понимая, что отец сейчас выложит свой козырь.
— Он упечёт Калеба в тюрьму… или, что ещё хуже, снова в какую-нибудь лечебницу, где с ним будут обращаться как с подопытной крысой. — И последний удар. — А меня самого посадят, сынок. На очень долгий срок. И куда это приведёт тебя?
— Мне всё равно, — глухо сказал Дин. Он понял, о чём толкует отец, и не хотел, чтобы кто-то пострадал. Он не хотел терять ни Мака, ни Джима, ни Калеба. Потерять отца было немыслимо, но потерять младшего брата… — Мы не можем потерять Сэмми, папа. Я не могу. И не буду. Я ему обещал.
Джон почувствовал, что голос вот-вот подведёт, и в то же мгновение глаза наполнились слезами — потому что в умоляющем взгляде старшего сына отразился его собственный страх.
— Он не пострадает, Дин. Я скорее умру, чем позволю этому случиться. С ним всё будет в безопасности. Коннер многое может, но он не причинит ему физического вреда.
Боже, произносить эти слова вслух было больнее, чем повторять про себя безмолвную мантру последние несколько дней. Джона затошнило, и он с трудом сглотнул, чтобы не извергнуть скудный завтрак, впихнутый в себя по дороге на ферму.
— У него будет всё самое лучшее. То, чего я не могу дать вам обоим.
— Но у него не будет нас! — закричал Дин. — У него не будет меня — я же не смогу за ним присматривать! У него не будет семьи. — У принца Сэмюэля не будет его драконов. Замок опустеет. Что станется с зелёным драконом, лишившимся своего подопечного? — Ты не можешь этого допустить, папа. Прошу!
Дин вцепился в куртку Джона, и Винчестер почувствовал, как первая слеза скатилась по его щеке. Он накрыл пальцы сына своими.
— Прости, малыш. Я не могу обещать, что смогу это исправить. Я постараюсь, Дин. Клянусь могилой твоей матери — я сделаю всё, что в моих силах, чтобы остановить это… или вернуть его, но…
Двенадцатилетний мальчик покачал головой и отпустил отца.
— Не говори так, папа. Пожалуйста.
— Тебе придётся отпустить брата, сынок. Коннер приедет сюда сегодня после полудня.
И это была та ускользающая правда, которую искал Дин. Злой король победил их. Чарльз Коннер собирался уничтожить его семью.
И точно так же, как Святой Георгий со своим могучим мечом Аскалоном, он оставит мёртвых драконов на своём пути.
Примечания:
*Повесть «Чудо Геория о змие».